Практический курс персидского языка
Практический курс персидского языка: обзор учебника
Представленный учебник, разработанный А.Н. Сухоруковым, предназначен для студентов третьего курса языковых вузов, изучающих персидский язык в качестве основного восточного языка. Он является логическим продолжением учебных материалов для второго курса и соответствует программе дисциплины «Практический курс основного восточного языка (персидский)», предусмотренной учебным планом факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского.
Цели и задачи учебника
Основная цель учебника – комплексное развитие речевых навыков и умений студентов, изучающих персидский язык. Он направлен на развитие навыков письменного и устного двустороннего перевода, умения комментировать материалы страноведческой тематики, а также на пополнение и закрепление актуальной лексики и фразеологии. Кроме того, учебник призван расширить и закрепить знания о реалиях страны изучаемого языка. Особое внимание уделяется ознакомлению с основами традиционного иранского взгляда на грамматику персидского языка и закреплению теоретического материала в упражнениях, в том числе в форме тестирования.
Структура и содержание
Учебник состоит из двух разделов, посвященных синтаксису и морфологии персидского языка. Каждый раздел включает в себя девять уроков, что соответствует количеству учебных недель первого полугодия. Каждый урок рассчитан на 10 аудиторных часов и включает в себя основные, вспомогательные и тренировочные упражнения. Во втором разделе предусмотрены дополнительные аудио- и видеоматериалы, направленные на развитие навыков аудирования персоязычных новостных и информационно-познавательных телевизионных передач.
Методические особенности
Основные тексты уроков сопровождаются вспомогательными двуязычными словарями с транскрипцией новых слов и выражений. Текстовые и аудиовизуальные материалы взяты из авторитетных современных персоязычных средств массовой информации. В качестве дополнительного материала в учебник включены небольшие тексты назидательного характера и юмористические этюды. Каждый урок завершается несколькими известными персидскими пословицами и поговорками. Объем вводимой лексики базового уровня составляет около 1000 единиц. Значительное место в процессе изучения материалов урока отводится самостоятельной работе студентов. Разнообразие тренировочных упражнений различной сложности предоставляет преподавателю определенную свободу в выборе заданий для закрепления изученного материала с учетом индивидуальных особенностей обучающихся. Дополнительные задания, как и задания повышенной сложности, выделены значком «*».
Особенности грамматического материала
Учебник, особенно в части ознакомления с традиционным иранским взглядом на грамматику персидского языка, предполагает активную работу с преподавателем, поскольку содержит материал на персидском языке с раскрытием основных положений на русском языке. Это позволяет глубже и полнее ознакомиться со спецификой иранской грамматики и лучше подготовиться к возможности продолжения обучения персидскому языку в учебных заведениях Ирана. Подача учебного материала по грамматике представляет собой сжатое и адаптированное изложение позиции Хасана Анвари, общепризнанного авторитета в области грамматики современного персидского языка. При подаче основного текстового материала учтены последние рекомендации Академии персидского языка и литературы в области орфографии и пунктуации персидского языка.
- 45.00.00: ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ серия основана в 1 996 г.
А.Н. СУХОРУКОВ
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКА
УЧЕБНИК
Рекомендовано Учебно-методическим советом ВО в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 «Филология» (квалификация (степень) «бакалавр»)
znanium
электронно-библиотечная система
Москва ИНФРА-М 2026
ФЗ Издание не подлежит маркировке
№ 436-ФЗ в соответствии с п. 1 ч. 4 ст. 11
УДК 811.222.1(075.8) ББК 81.2я73
С91
Рецензенты:
Меметов A.M., доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой восточной филологии, декан факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии (структурное подразделение) Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского;
Усеинов Т.Б., доктор филологических наук, профессор кафедры крымскотатарской филологии факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии (структурное подразделение) Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского;
Абульхасани Маджид, доктор, старший преподаватель персидского языка Института философии Российской академии наук
Сухоруков А.Н.
С91 Практический курс персидского языка : учебник / А.Н. Сухоруков. — Москва : ИНФРА-М, 2026. — 218 с. — (Высшее образование). — DOI 10.12737/textbook_5b98b5763e0b93.77261929.
ISBN 978-5-16-019302-1 (print)
ISBN 978-5-16-107217-2 (online)
В учебнике рассматриваются темы, предусмотренные рабочей программой учебной дисциплины «Практический курс основного восточного языка (персидский)» в рамках учебного плана факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского для первого полугодия 3-го курса, направление подготовки 45.03.01 «Филология» (персидский язык и литература).
Предназначен для обучающихся на 3-м курсе языковых вузов, где персидский язык изучается в качестве основного восточного языка, и методически связан с учебными материалами для 2-го курса, являясь их логическим продолжением.
УДК 811.222.1(075.8)
ББК 81.2я73
ISBN 978-5-16-019302-1 (print)
ISBN 978-5-16-107217-2 (online)
© Сухоруков А.Н., 2019
ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М» 127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1 Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29
E-mail: books@infra-m.ru http://www.infra-m.ru
Подписано в печать 18.11.2025.
Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Гарнитура Newton. Печать цифровая. Усл. печ. л. 13,63. ППТ20. Заказ № 00000
ТК 683159-2234094-310818
Отпечатано в типографии ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М» 127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1
Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29
СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ I. СИНТАКСИС............... 7 УРОК 1. (——цУ) ^jV^A* —1ла ,(А&>» - oAl—) —1ла ^ljjl .—ла jl——iajlj ^UAijjj lj ^£j- —ла ............................... Текст №1. jlj^jl —Uj —J OajA o41£................................................ УРОК 2. ((j-ljsJl — ^^ — J J>^' — eT“>i — ^jA) —ла ^ljil ^slj j (J-l£) JiSал —ла .^Дл j Ош —ла 7 11 16 Текст №2. j^a'j ojjA £l£ jl ^j^ j^Ajj^ jljA 25 ojj9..... 20 УРОК 3. —JlAja- J Aja- .»jljS J Al$j . J— ^J - J*3 - ^л— —ла —ла ^15а1 .................................................. 25 Текст №3. цАла j jlajb jlac «ДуЬ £j£ jlbl .................. 29 УРОК 4. ojlj^ ^lj^l .J— — ^ллл — Jjxi- — Jc’lj .^1x3 ^—ла....36 Текст №4. Деревня Кандован..............................39 УРОК 5. (Oljil - ^л—l - U—ла 4— - ^jlAj) Jx3 JjAj ^U—ла _. 45 Текст №5. 31*A J j$ajj£a- ..............................48 УРОК 6. yiiJ M^> .—Ш^л J ^ii. —Sajlj ^UJii ^jl^l auSj...............................................56 Текст №6. —Saj^ j^2> ^U^ii^4.............................59 УРОК 7. EU- j ^j^*a ‘ ck ................................68 Текст №7. 4J*^j ^^- jl 0 ^j^-iljjl OJ .................. 70 УРОК 8. Jjj- j ^j- ‘»зС> ай .^jSA- j ^Sa- ай . jjb ^*л О^а jl Aj3 ₑW ................................ 81 Текст №8. Иранские туристы поменяют Турцию на Крым.. 85 УРОК 9. ^iljj j ^jjS_2 A-aJ-j..................... 92 Текст №9. AiAii о— jl lj IS-jj Aja jjl jAp........ 97
РАЗДЕЛ II. МОРФОЛОГИЯ..............................107
УРОК 1. cl*³ jLaSkLj .cl*³ CW J ‘ jLaji .J*³ .»jO .107
Текст № 1. лЛ ^Дас-нЛ <. : j_j4£ jjJj.110
УРОК 2. J-~^A ,^a£. L jc*-a Jlxil .(jlaJJ J (»1j J*³ .cl*³ 4x415 _
jjlxa. j'^a................................................................................ 118
Текст №2. -A c)'jA сА^сААу инЗjA 'J j «cjj-4a» cA“> -Aik ..121
УРОК 3. -^-j ОУ >1' ‘csjAM) cl*³ cs^^j
erA cl*³ j cl*³ ............................................................................. 129
Текст №3. ^Alki U <_$<^*1 jj- j- ^-jL’uk ААД. ^-Acj’iic-...................... 131
УРОК 4. j-*^j j> cl*³ ,cl%^ j (»_>!*-• cl*³ ,cl%^ j ?_4*-« J*³..................139
Текст №4. .j-iLi (jlja. cJjjb⁴ s-54.....................141
УРОК 5. jbj :Да ......................................149
Текст №5. csK^ 2500 Ah cA-¹⁴^- J'j....................................................151
yPQJ£ ^LC- j .jlLXa j ^jm>I <—j . (S-Hil
j АЗ^хл ................................ 162
Текст№6. ³jS »jE lj (j^s- Jjj .......................165
УРОК7. ................................ ¹⁷⁵
Текст№7. iscc-ljii L <^*51 j ........................178
УРОК 8. cA,C’cCkLj cjdyLa , . Су^э ‘laj CjE
adykk^A .......................................... 188
Текст№8. дЛ-а <j 5Ф1 jlak(jbjxAjjjjAljSjE jl j* 136 .. ..191
УРОК 9. сДЕЗ j c5jj................................200
Текст № 9. CujjXa jc <jl jcU Cui jc ..............206
Библиографический список..............................218
Предисловие
Представляемый учебник предназначен для обучающихся на третьем курсе языковых вузов, где персидский язык изучается в качестве основного восточного языка, и методически связан с учебными материалами для 2-го курса, являясь их логическим продолжением. В данном учебнике рассматриваются темы, предусмотренные рабочей программой дисциплины «Практический курс основного восточного языка (персидский)» в рамках учебного плана факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии Крымского федерального университета им.В.И.Вернадского для первого полугодия 3-го курса.
Основными целями учебника является комплексное развитие речевых навыков и умений обучающихся, изучающих персидский язык, развитие навыков письменного и устного двустороннего перевода и умения комментировать содержание материалов на страноведческие темы, пополнение и закрепление актуальной лексики и фразеологии, а также расширение и закрепление знаний о реалиях страны изучаемого языка. Особое внимание уделено ознакомлению с основами традиционного иранского взгляда на грамматику персидского языка и закрепление теоретического материала в упражнениях, в том числе в форме тестирования.
Учебник содержит 2 раздела, посвящённых, соответственно, синтаксису и началу морфологии персидского языка. Каждый раздел включает 9 уроков, что в итоге соответствует количеству учебных недель первого полугодия. Один урок прорабатывается на протяжении 10 аудиторных часов и композиционно состоит из основных, вспомогательных и тренировочных упражнений. Задания второго раздела содержат дополнительный аудио-видеоматериал, направленный на развитие навыков аудирования персоязычных новостных и информационно-познавательных телевизионных передач.
Основные тексты уроков сопровождаются вспомогательными двуязычными словарями с транскрипцией новых слов и выражений. Текстовые и аудио-визуальные материалы взяты из авторитетных
современных персоязычных средств массовой информации. В качестве дополнительного материала в учебник включены незначительные по объёму тексты назидательного характера и юмористические этюды. Каждый урок завершается несколькими известными персидскими пословицами и поговорками. Объём вводимой лексики базового уровня составляет около 1000 единиц.
Значительное место в процессе изучения материалов урока отводится самостоятельной работе студентов. Кроме того, разнообразие тренировочных упражнений различной сложности предоставляет преподавателю определённую свободу в выборе заданий для закрепления изученного материала с учётом индивидуальных особенностей обучающихся. Дополнительные задания, как и задания повышенной сложности, выделены значком «*».
Учебник, особенно в части ознакомления с традиционным иранским взглядом на грамматику персидского языка, подразумевает активную работу с преподавателем, т.к. содержит материал на персидском языке с раскрытием основных положений на русском языке, что позволяет глубже и полнее ознакомиться со спецификой иранской грамматики и лучше подготовиться к возможности продолжения обучения персидскому языку в учебных заведениях Ирана. Подача учебного материала по грамматике представляет собой сжатое и адаптированное изложение позиции Хасана Анвари, общепризнанного авторитета в области грамматики современного персидского языка. При подаче основного текстового материала учтены последние рекомендации Академии персидского языка и литературы в области орфографии и пунктуации персидского языка.
Автор выражает искреннюю признательность рецензентам профессору А. М. Меметову и профессору Т.Б.Усеинову, а также доктору Маджиду Абульхасани за ценные замечания и рекомендации, а также преподавателям кафедры восточной филологии Таврической академии Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского, принявшим участие в обсуждении рукописи данного пособия.
РАЗДЕЛ I
Грамматика. Введение в иранскую грамматику
СИНТАКСИС (3^)
Предложение (aLa^.)
.(Aa^aa <Jsaaa jIj&aJ Aj aLas. Ij Ij JjA jjLaa j Jj^Sa cjaa cf-jA Jja. jIasS jJ Ia . JjIj Jj^Sa j flu aS Jj^a AasS jLj jl «ааЛ Aj caLa^
Типы предложений (<La^ ^IjaI)
Классифицировать предложения можно по нескольким признакам, в том числе по:
1) составу: простые (aJIa)
сложные (^Sja)
2) цели (содержанию):
повествовательные (^jA)
вопросительные (^^aja)
повелительные (^jaI)
восклицательное (^l^)
сослагательные (^AljSlI)
3) характеру отношения:
утвердительные (oAa)
отрицательные («M.
М^ Ч1ал j »JIm А1дл,
:(AaS^a (A^Sj ajjS jJ Aj Ij aIa^ с(глагол) J* J'^*a Aj A^jj Ij ^S JA J aJIa
:(простое предложение) aJl^ 41дл, .I
. JjIj J*3 ^A aS OaI tfl aIa^ J'ajIa Al^''
.(AaIjA^a ^jA Ij JLaaU-ajJ Ia . 1
.AajI ^А1Л jljL JjjaJ .2
.^aI JIjajIa-a J ^ja fj] Ja AaUaA .3
.-jS A-jLj j'A jljjLjj “jj* j' J^jLj j' .4
■AA “LS^jja Aj Ija. .5
AA “ISAM Aj l* L l-js j3 Ы .6
:(сложное предложение) Aja 41да, .-jl- jj A j' Aj aS OmI jI aIa. "aSja <A'
.II
. AA* OaljA ‘aA^* Ад^а aS Aj . 1
.-A jjju -ja <А jj aS OmI ^A jIj1$j .2
A “-jS -ja Aj ‘A ^A jSl .3
. jA yja. jLaA j- Lj jljSj ^ja Ij OjL*^ij- .4 dA La. jA j* J-jSjj -jj j Jjjj aS Ajja j- .5 .Aj Ij La4 aSA jIjj pAi .6
(AAjjj) ^jl^^A ^IAaA (Сложносочинённое предложение) j -^jjI ^* Ij рл* ^a^ j' j AjjA JI^j- aj aS да* A*aA. :aSmjjj ^UaA.
.д±А JA j J£A jUaA. A-^* I*' ‘A'- ^Samjaj cUaA. jJjS.' jAJ ”^j^** J Д111 ^* (союз) ^JJ ^j^ UJ^J Ць ‘ASmjjj jU aA. s^jjjl ^A J^J3 L Aj Jja .pAj^ J-IjJ J j*A j' .р-jS “Sj aS Aj .fiAS Ij La. Aa* A fS ^^yjj-ja." : JUa .'A A AA
jlAAIj ^IAJjjjj Lj Aj* 4A
(Сложноподчинённое предложение)
^j j pLu J pA* jLj j^j j' -^A JjSAj Ij Aja jaA aS ^UA ^UaA.
(главное предложение) "aAa " Ij "^ ^ aA" AajjSj-(придаточное предложение) Aj^jIj" L "jjjj ^ 4A" j
Lj AjS JA АдЪ L-JLt aS OmI A j* jaA. jl OaJ jl aj^* Lj AjLj aA. .-jI-jjj- Ij “^Ajj J-i jl ^*А* j OmI ALuIj jl Aj Ja'A AjLj jA-A “Ija* aS AjJj L jjjj jaA.
AJSI^a Aj^i* Lj AjLj aA* Aj Ij ... j Olc. ‘1>A ‘jA
.OaI (подчинительный союз) J-w ASajIj kjJJ □ja - AjajIj ^ Aka ^Ajlkj
^-kaj j Jja ^a Ujasa AjajIjc AjIjj jk AjajIj Ajjjj Aja jl A*j aS ^l Aka ^i»J
. OaI AjaA ‘ JjlAj jk AjajIj aS Aka jl
: Ajl ^jj jJ Iaajjjj
‘«j» jjjjjJ ^UojIj :(сочинительные союзы) JkAjUfA ^^J^ (1 .AiiS ^a AjIj fA Ij Aka JJ....J «Ij» ‘«j£J» ‘«kl» ‘«^!j»
‘«aS» ^jjjjj ^Usjlj :(подчинительные союзы)дкАки!^ ^Iaajjjj (2 ...J « jja» ‘«aS ^j3j»» ‘«AajSl» ‘«jSl» ‘«aS ^JSja» ‘«aSIjjJ» ‘«lj»
: Ajjk ^a AjajIj AjaA ^ A-ka Aj Ij Jja jl ^u ^lAA-ka
.AiS jj jj Ij JjA ‘.пае. Ojjj ^kl li Ojj ^jjLIa ^ Ajla kUa Aj jbAjjju
Jjaj sjalL ^lj Ajjk ^A ^Aa Aka jl elS «lj» j « aS» AuIa JjjjISj ^lAAjjjj
:Ajj|j
. Jjk lj Aj j^a jJ ^ika lj Aa jIjS = Aja lj Aj j$a jJ ^ika Aa jIjS :AjjAJ
: oSja ^lAAka JI ^*J JJjS Ajjaj ^lAjjk
—L ^ d? - "Jj J— — ^1J" d^ ^<L?) .^ajj Ij Ajk f$j J^k aj ^j3j (CLuIj — "a-ljJ J Jjd J —lA L
,'AjS.ij ^<1a?) . Jjj sAa ^ja jljlj ^Jj OAa jl fjlA^kJ aS ^j3j AajAa Aj ^lla jJ j! (‘lIa /_^Ы" ^JIaa <l^->J .IjjOJ - "<"" ‘<LaJj — "fjj^ <u:j.1a <J ^JL^. jJl"
(AjaA - "Jjj H.A (^^ uULf chjJi
.'J±' - "^^lL^Lj" :^S^a ^ -d?) .Jjj ^^jjj JjAUkJ jl AjI^a fAlj aS ^jla lj
(AaaA — "jjj^^:jj JjaJ^j/j j!" ‘CLjjJ — "LjJᵢ^A?.L1" jL^i CLajIj
:^S^a I^d?) .^IsAjAj Ij jl OaI ^j3j Aja ASlja ^Sjjlj jLaj ?jAIa JAjJ ^Ijj j-^." ‘JLj -Iaj/j Jjjjj - "-£ iy^" ‘41a — "^LjJj jUuj jL u-LJ tsLJ'
(CLajJ — "i Jaj-U U jj cIl!^j
.US 4j>j Ij Ji VIja ?OU aSjj ^IaS j jaU jjj jIaaIa^ jl ^j ^IaS .1 Jjjju
.Aj-J-j UaI Ij ^S gd* ‘AjAaI f-jA ^jAj . j^^jd jl A Ija ?^u ‘j-j- Ij A^j- jSl .-Л ^j^a 96 JU “A Jajj j- £jL jjl . fJJ"* s-IA JjliS jIS Jjmjj jljJ .f-jS ^л ‘^Ajuj aS Alls. Aj
.1
.2
.3
.4
.5
^S-JI Ia / aS
Аа1ал1ал ASljJj
jljdA aS ^aISa*
jlXjjjS. a^jSI
jlj-jl aS ^4 =
jjI-jj4 jSl / jj^
.Jjjluu Jjj OU1S Ia Uja jIaaIaa .2 Jjjaj
jl-AJjLjJ j
AjljJ ^j
I^a IA
^jljS j^
aKja 4
-ljjj
‘«0^4» ‘«IaI» ‘«^J» ‘«j» JI^AaIa^A jUAjjaa Ia oSja jIAAIaa Jaa .3 Jajaa .JjjUj «Ia»
^aIXaA» ‘«ASIjjj» ‘«Ia» ‘«as» JLaAIuuIj jUAjjaa Ia ujSja jA1aa Aja . 4 Jajaa .OjUu «Jja» ‘«AS ^aSj»» ‘«Aaj^I» ‘«jSI» ‘«AS
Упражнение 5. Произведите краткий синтаксический разбор следующих предложений:
■Lujj ^lj-jl j* Oaj j -ljjj j* a!jj frljl Aj OS.J- Oj’lS £jL> IauIj Jaa* j- (1
.-j-jS ^Jj^j j -Ijuan jj^i ^A^U jIjj-л
rAljj -Sc L Aj3j£ Ojj^ jU^jjj jl ^ij j Ал ^j^a sIa Jajj j- ^jL jjl (2 sAa! j- lja.l <1^ja 4j ^»аД> £j11a JS sjI-I j jl^jj jjI-j$4 JajLa^A -LuU. j- <a!a OU .
.aUa^a j! jja*a ^JIa -jIS^a Ij <J!ja aS ^л£ soUjSa jU-л (3 . --j^-A djj^J os.j- jjaxa ^JIa aj j! aS s-л aa$a jIa-aIUa^ os.j- j* jIjj (4