Коммуникативная культура устной и письменной речи
Покупка
Новинка
Издательство:
Дело (РАНХиГС)
Автор:
Денисенко Мария Валерьевна
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 70
Дополнительно
Вид издания:
Учебно-методическая литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7786-0872-6
Артикул: 864117.01.99
Предлагаемое учебно-методическое пособие содержит теоретический материал, структурированный в три тематические раздела: «Языковая и речевая культура в профессиональной деятельности», «Устная деловая коммуникация», «Письменная деловая коммуникация». К каждому разделу предлагается система практических заданий, направленных на закрепление полученных знаний, моделирование ситуаций устного и письменного делового общения. Пособие разработано с учетом деятельностного подхода к процессу обучения. Лексико-грамматические задания и тексты подобраны в соответствии с задачами профессиональной деятельности будущих специалистов.
Пособие предназначено для студентов нефилологических специальностей, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи и деловое общение», «Основы делового общения», «Деловой русский язык», а также для специалистов, желающих достичь успеха в сфере деловой коммуникации.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 38.03.02: Менеджмент
- 42.03.01: Реклама и связи с общественностью
- 42.03.02: Журналистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 808.5(075.8)
ББК 80.74я73
Д 33
Р е ц е н з е н т ы :
кандидат филологических наук, доцент Е. В. Гуляева,
доцент кафедры ЛиМК, Волгоградский институт управления – филиал РАНХиГС;
кандидат филологических наук, Ю. Н. Куличенко, доцент кафедры
иноязычной коммуникации и лингводидактики,
ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет»
Денисенко, М. В.
Д 33 Коммуникативная культура устной и письменной речи: учебное пособие; Волгоградский институт управления – филиал РАНХиГС. – Волгоград: Изд-во Волгоградского
института управления – филиала РАНХиГС, 2023. – Систем. требования: Процессор Intel®
или AMD с частотой не менее 1.5 ГГц; Операционная система семейства Microsoft Windows
или macOS; Оперативная память 2 ГБ оперативной памяти; Adobe Reader 6.0. – Загл. с экрана. – 70 с.
Предлагаемое учебно-методическое пособие содержит теоретический материал,
структурированный в три тематические раздела: «Языковая и речевая культура в профессиональной деятельности», «Устная деловая коммуникация», «Письменная деловая коммуникация». К каждому разделу предлагается система практических заданий, направленных на закрепление полученных знаний, моделирование ситуаций устного и письменного
делового общения. Пособие разработано с учетом деятельностного подхода к процессу
обучения. Лексико-грамматические задания и тексты подобраны в соответствии с задачами
профессиональной деятельности будущих специалистов.
Пособие предназначено для студентов нефилологических специальностей, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи и деловое общение», «Основы делового общения», «Деловой русский язык», а также для специалистов, желающих достичь успеха в сфере деловой коммуникации.
ISBN 978-5-7786-0872-6
© Денисенко, М. В., 2023
© Волгоградский институт управления –
филиал РАНХиГС, 2023
ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ .............................................................................................................................. 4 ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ И РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ................................. 5 1.1. Русский национальный и русский литературный язык ................................................. 5 1.2. Нормы русского литературного языка ........................................................................... 9 Практические задания по теме .............................................................................................13 1.3. Культура речи. Коммуникативные качества речи ........................................................16 Практические задания по теме .............................................................................................20 1.4. Функциональные стили русского литературного языка...............................................21 1.4.1. Научный стиль ..........................................................................................................23 Практические задания по теме ...........................................................................................26 1.4.2. Публицистический стиль ..........................................................................................27 Практические задания по теме ...........................................................................................29 1.4.3. Официально-деловой стиль ......................................................................................30 Практические задания ........................................................................................................36 ГЛАВА 2. УСТНАЯ ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ .....................................................................................38 2.1. Специфика делового общения .......................................................................................38 2.2. Вербальные и невербальные средства общения ...........................................................39 2.3. Этика, этикет и культура делового общения ................................................................42 Практические задания по теме .............................................................................................45 2.4. Разновидности устного делового общения ...................................................................47 Практические задания по теме .............................................................................................50 2.5. Коммуникативные особенности выдвижения тезиса ...................................................51 2.6. Аргументация и логичность как основа грамотной деловой коммуникации ..............53 Практические задания ...........................................................................................................57 ГЛАВА 3. ПИСЬМЕННАЯ ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ .............................................................................60 3.1. Документ как основная единица письменного делового общения ..............................60 3.2. Виды письменной деловой коммуникации ...................................................................61 3.3. Язык и стиль служебных документов ...........................................................................63 Практические задания ...........................................................................................................65 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ...............................................................................................69
ПРЕДИСЛОВИЕ Общение – неотъемлемая часть нашей жизни, они пронизывает все сферы деятельности человека. Деловое общение в современных условиях стало занимать все более значимое место в обществе, что связано с расширением деловых контактов как внутри страны, так и на международной арене. Возникают новые формы деловой коммуникации, например в электронной сфере. Наиболее актуальным стал вопрос эффективного делового речевого поведения для решения самых разных производственных проблем. От чего же зависит успех в процессе делового общения? К участникам деловой коммуникации предъявляются особые требования к грамотному построению устной и письменной речи в соответствии с задачами профессиональной деятельности. Низкая культура речи специалиста создает нежелательную репутацию не только самому человеку, но и месту, где он работает: министерству, ведомству, любой организации. Цель данного пособия – дать знания о русском языке, его структуре и формах реализации; познакомить с основами культуры речи, с нормами литературного языка, дать представление о речи как инструменте эффективного общения; сформировать навыки делового общения. Пособие направлено на формирование профессиональной компетенции специалистов в области практического владения современным русским литературным языком, применения нормативов оформления и составления документов, правил написания деловых текстов, редактирования деловых бумаг, необходимых для выполнения задач профессиональной деятельности в сфере управления, права, экономики и политики. Учебное пособие включает не только теоретический материал. Каждая глава сопровождается практическими заданиями и упражнениями, позволяющими закрепить изученные положения. Данное пособие может быть адресовано студентам и магистрантам вузов, а также специалистам в сфере управления и политики, государственной службы, экономики и права.
Глава 1 ЯЗЫКОВАЯ И РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В результате изучения данной главы обучающийся: ● применяет в процессе общения нормы современного русского литературного языка; ● отбирает языковые средства с учетом сферы общения; ● осуществляет деловую коммуникацию в устной и письменной форме с учетом выбора стиля, жанра и целей общения. 1.1. Русский национальный и русский литературный язык Язык представляет собой многозначное и многофункциональное явление. Язык – это основа коммуникации. Усваивая язык как фиксированную знаковую систему, человек учится мыслить образами и знаками. В процессе общения люди обмениваются знаками и организуют совместную деятельность на уровне знаковых умственных операций. Функции языка весьма многообразны. Выделяют следующие основные функции: - коммуникативная (функция общения) – язык используется для обмена информацией; - номинативная – язык служит для называния предметов, явлений, для формирования понятий; - аккумулятивная – язык служит средством хранения, фиксации информации, а также накопления человеческого опыта; - эмоционально-экспрессивная – язык является средством передачи чувств и эмоций; - фактическая – язык используется для установления контакта между собеседниками. В языке сосредоточен и представлен весь исторический и культурный опыт народа, поскольку состояние языка всегда отражает состояние самого общества, его культуры и менталитета. Современный русский язык берет свое начало в общеславянском языке, который, в свою очередь, выделился из индоевропейского языка-основы и служил средством общения славян до V–VI вв. н.э. Об этом свидетельствует наличие в самых древних пластах лексики, например, терминов родства, наименований предметов быта и явлений природы, однокоренных слов во всех европейских языках (например, англ. mouther, нем. mutter, франц. mater, рус. мать и т.д.). На основе общеславянского сформировались три группы языков: восточнославянская (русский, украинский, белорусский), западнославянская (польский, чешский, словацкий) и южнославянская (болгарский, сербский, хорватский, македонский). С IX в. единым для восточных славян был древнерусский язык. В XIV–XV вв. на основе древнерусского возникло три самостоятельных языка: русский, украинский, белорусский, оформившиеся впоследствии в национальные языки. Важнейшую роль в истории и развитии русского национального языка сыграли выдающиеся ученые и общественные деятели. XVIII в. в истории русского языка ознаменован процессом активного пополнения лексики за счет западноевропейских языков, преимущественно французского, голландского, немецкого, итальянского. Большая часть заимствований, относящихся к тому периоду, достаточно хорошо ассимилирована русским языком и не воспринимается современными носителями языка как заимствование (например, гувернер, штраф, комплимент, визит, галерея, дебют, афиша, газета и т.д.). Также этот период развития русского языка отмечен деятельностью выдающегося российского ученого М. В. Ломоносова. Своими многочисленными трудами в области химии, физики, лингвистики он способствовал формированию научного стиля русского языка. Ему принадлежат такие слова, которые не утрачивают актуальности до сих пор: возгорание, атмосфера, материя, термометр и др. Н. М. Карамзин способствовал дальнейшему обогащению и развитию русского литературного языка. Он ввел в оборот такие слова, как влюбленность, общественность, будущность, промышленность, человечность, достижимый, общеполезный, усовершенствовать и многие другие. А. С. Пушкина по праву считают создателем современного русского литературного языка. В своем отношении к языку писатель руководствовался принципом соразмерности и уместности: он не от
вергал старославянизмы, не выступал против употребления заимствований, не считал зазорным использование просторечий, а показал безграничные возможности и богатства русского языка. XIX в. – «золотой век» не только русской литературы, но и русской словесности. На протяжении всего XIX в. ведется процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических норм. Эти нормы обосновываются в трудах лингвистов: А. А. Потебни, А. Х. Востокова, А. А. Шахматова, Я. К. Грота и др. В ХХ в. процессы, происходившие в стране, в обществе, нашли свое отражение и в языке. В этот период наблюдается отторжение прежних идеалов: из употребления уходят прежние понятия (монах, дворянин, лавочник, купец) и церковно-славянская лексика. При этом наблюдается рождение новых слов и широкое распространение аббревиатур (ЦК, НКВД, ВОХР, ГОРОНО и т.д.). В 90-е гг. ХХ в. в русском языке набирают темпы две тенденции: 1) исчезновение цензуры приводит к преобладанию речи неподготовленной, спонтанной, демократизации языка в целом; 2) наблюдается резкое снижение культуры речи, проявляющееся в нарушении орфоэпических, лексических, стилистических и грамматических норм русского языка. В ХХI в. русский язык является одним из наиболее распространённых языков мира – шестым среди всех языков мира по общей численности говорящих и восьмым по численности владеющих им как родным. Русский является также самым распространённым славянским языком и самым распространённым языком в Европе – географически и по числу носителей языка как родного. Согласно статистическим данным, 193 народа проживающих в России, используют приблизительно 277 языков (по другим данным – 295) и диалектов. Такая статистика приводится в Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года и официальных данных Института языкознания РАН соответственно. При этом в государственной системе образования используется 105 языков, из них 24 – в качестве языка обучения, 81 – в качестве учебного предмета. В ст. 68 Конституции РФ и в положениях действующего законодательства русский язык провозглашен государственным языком страны. В соответствии с поправками 2020 г.: «Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональной союз равноправных народов Российской Федерации» <…> «Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития». Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина опубликовал Индекс положения русского языка и изменения в статусе русского языка в мире за последние 30 лет (от 31.03.2022). Самыми популярными языками коммуникации стали английский и китайский. На них говорят 1,3 и 1,2 млрд человек соответственно. Далее с результатом в 600 млн и 543 млн спикеров расположились хинди и испанский. После арабского, бенгали и французского, на 8 строчке рейтинга находятся русский язык и 258 млн говорящих на нем человек. Замыкают рейтинг лидеров португальский, урду, немецкий и японский языки. Русский язык – государственный язык Российской Федерации, один из двух государственных языков Белоруссии, один из официальных языков Казахстана и некоторых других стран, основной язык международного общения в Центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза, один из шести рабочих языков ООН, ЮНЕСКО и других международных организаций. Русский язык занял 7 строчку в рейтинге языков по количеству выходящих на них СМИ. С результатом 32,5 тыс. изданий. В самых известных международных базах научных публикаций Web of Science Core Collection и Scopus русский язык стабильно находится на пятом месте. Для современного национального русского языка характерно существование в нескольких формах. Традиционно национальным языком считается язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков. Говоря о национальном языке, мы имеем в виду русский, английский, немецкий, французский и др. Любой национальный язык неоднороден по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по социальному статусу, роду занятий, уровню культуры, территориальной принадлежности, кроме того, пользуются в разных ситуациях (деловая беседа, лекция, публичное выступление и т.д.). Эти различия находят и отражение в разновидностях национального языка. Чтобы достичь прагматических целей в деловом и межличностном общении, необходимо знать особенности функционирования языка в обществе, а также нормы, свойственные каждой разновидности языка. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: - литературный язык; - территориальные диалекты; - просторечие; - жаргоны.
Высшей формой существования любого языка является литературный язык. Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации, политики, экономики, сферы обслуживания и т.д. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянно взаимодействие. Ярче всего это взаимопроникновение можно наблюдать в разговорной речи (влияние диалектного произношения, использование профессионализмов и т.д.). Однако литературный язык отличает ряд следующих признаков: - обработанность; - устойчивость (стабильность); - единство и обязательность для всех носителей языка; - нормированность; - равнозначность устной и письменной формы существования; - наличие функциональных стилей. Обработанность литературного языка – свойство, возникающее в процессе целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате научно-исследовательской и творческой работы ученых-филологов, писателей, публицистов и общественных деятелей. Например, в XIX в. такую обработку языка осуществил А. С. Пушкин в своем творчестве. Устойчивость языка проявляется в способности литературного языка служить не только средством общения, но использоваться в качестве средства передачи культурного и исторического наследия от поколения к поколению. Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это единство и общедоступность, остальные разновидности национального языка этим требованиям не отвечают. Литературный язык един для всех носителей языка независимо от места их проживания, профессиональной деятельности и т.д., нормы литературного языка также едины и обязательны для соблюдения всеми носителями языка. Нормированность литературного языка выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Если бы это требование не соблюдалось, то люди перестали бы понимать друга. Современный русский литературный язык многофункционален, он используется в различных сферах деятельности человека. В этой связи все средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т.д.) функционально разграничены. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: устную (разговорную) и письменную (книжную). Помимо литературного языка в русском национальном языке выделяют территориальные диалекты – разновидности общенародного языка, употребляемые в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. В русском языке различают три группы территориальных диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. От литературного языка и друг от друга они отличаются рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике. Так, для севернорусских диалектов характерной фонетической особенностью является «оканье», т.е. произношение в безударной позиции звука [о], там, где в литературном языке произносится звук [a]. Например, [вода] вместо [вада], [говорю] вместо [гаварю]. Для южнорусских диалектов характерны такие фонетические особенности, как «аканье» – неразличение звуков [а] и [о] в безударных слогах (например, [вада], [карова]), а также специфическое произношение звука [г] как щелевого [ɣ]. Наибольшие различия между диалектами наблюдаются на лексическом уровне. Так, одни и те же бытовые реалии и понятии приобретают в диалектах специфическое наименование, употребляемое только на определенной территории (например, южнорус. катух – сарай, курень – дом, корец – ковш, кочет – петух, грядушка – изголовье и др.). Диалекты русского языка складывались как устойчивые территориальные образования в период феодальной раздробленности земель. Диалекты не имеют письменной фиксации и передаются от поколения к поколению в устной форме. Ученые, исследовавшие диалекты, пришли к выводу, что диалекты сохранили в себе историю развития языка. Современный литературный язык складывался на основе московского диалекта. В ХХ в. под влиянием СМИ, а также в связи с ростом уровня образования населения диалекты постепенно разрушаются. Однако отдельные диалектные особенности (прежде всего фонетические) могут сохраняться у носителя языка в течение всей его жизни. Просторечие в отличие от территориальных диалектов не имеет прикрепленности к определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие пополняется за счет слов и оборотов литературного языка, усваиваемых часто в
искаженной, неправильной форме. Функция просторечия в языке – быть средством обиходно-бытового общения. Например, «разделить на две половины» вместо «разделить на две части». Основная черта просторечии – анормативность, т.е. отсутствие норм литературного языка. На фонетическом уровне это проявляется в неправильном произнесении слов и постановке ударения, наиболее частой ошибкой в области синтаксиса является «несклонение» числительных и существительных (например, «нет время» вместо «нет времени»; «менее пятьсот человек» вместо «менее пятисот»). Жаргоны (или арго) – это речь людей, которые составляют социально обособленные группы, или людей, объединенных общей профессиональной сферой. Лексике жаргонов всегда присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, она отличается неустойчивостью, быстрой изменчивостью и сложностью восприятия и понимания людьми иной социальной группы. Формируется через метафорическое переосмысление или же звуковое искажение общеупотребительных или диалектных слов. Например, слить (скопировать цифровую информацию), социалка (социальная помощь), ствол (единица огнестрельного оружия). Жаргоны существуют преимущественно в устной форме, часто меняются, поэтому у каждого поколения носителей языка есть свои специфические жаргонные слова, зачастую непонятные следующему поколению. Слова и выражения, используемые за пределами социальной группы или профессионального общения, называются жаргонизмами. Жаргонизмы почти всегда узнаваемы, говорящий не пытается скрыть информацию, а наоборот, демонстрирует свою принадлежность к определенной группе. Жаргоны делятся на две разновидности: социальные и профессиональные. Социальные жаргоны – это речь социально обособленных групп людей, использовавшаяся с целью специально зашифровать способ общения, передаваемую информацию. Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии при общении на производственные темы. Выделяют жаргон медиков, экономистов, юристов, летчиков, программистов, менеджеров и др. Например: зеленка, уколы, пересадка – у медиков; хэошка, оборотка – у экономистов. В современной деловой среде широко распространен административно-деловой жаргон. Деловое взаимодействие формируется в ходе выполнения служебных обязанностей, регламентированных инструкциями, уставом, постановлением. В каждой социальной или профессиональной группе распределяются функции ее членов. Лицам, занимающим ту или иную должность, необходимо выполнять определенную работу и устанавливать вытекающие из служебных обязанностей деловые контакты. Часто жаргон используется для создания положительной направленности в группе, определения «свой» – «чужой», успешного выполнения стоящей задачи. В нем отражается социально-профессиональный спектр носителей и основная сфера корпоративной деятельности: от государственных служащих до служащих частных компаний и политики – администраторы разных уровней. Административно-деловой жаргон, как правило, ограничивается специальной лексикой, фразеологией и особыми приемами словообразования. Среди них встречаются: • метафоры (наработки, пробить, подвижки, прокрутка, первичка, заострить, озвучить, загрузить); • многочисленные варианты словообразования (задействовать, запросить, отслеживать, проплатить, прописать, пенсионник, неликвид); • морфолого-синтаксические новообразования слов (нобелевка, бюджетник, дебеторка, ежедневка, платник, конкретика, социалка); • сниженные «административные» идиомы (разбор полетов, сделать втык, вызвать на ковер); • грамматические трансформации (проговорить что, в части чего, проголосовать что, плюс кому). Все перечисленные способы образования жаргонных слов широко используются различными субкультурами, но некоторые приемы наиболее характерны для административно-делового общения и могут рассматриваться как своеобразные маркеры опознания речевого поведения чиновникауправленца. К ним относятся морфологические производные с приставками: за: просить – запросить, читать – зачитать; от: следить – отследить, смотреть – отсмотреть; про: писать – прописать, платить – проплатить и т.п. Одним из наиболее характерных признаков жаргонного изменения деловой речи является образование конструкций от прилагательных, в состав которых входят существительные с помощью суффикса -ка, например: пищевая промышленность – пищевка; платежное поручение – платежка. Средства массовой информации, используя из профессиональной сферы административноделовой жаргон и ненормативные синтаксические конструкции, способствуют внедрению их в языковую практику социальной жизни общества и закреплению в терминологических стандартах. Например,