Ляо Чжай чжи и (Странные истории из Кабинета Неудачника): полное собрание в 12 цзюанях. В 7 т. Том 2
Покупка
Новинка
Многотомное издание:
Том 1 (2022), Том 2 (2023)
Тематика:
Литература Азии и Африки
Издательство:
Санкт-Петербургский государственный университет
Перевод:
Алексеев Василий Михайлович
Составитель:
Сторожук Александр Георгиевич
Отв. ред.:
Маяцкий Дмитрий Иванович
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 628
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Специалитет
ISBN: 978-5-288-06354-1
Артикул: 848336.01.99
Полное собрание фантастических новелл Пу Сун-лина (Ляо Чжая, 1640-1715), известное как «Странные истории из Кабинета Неудачника» (Ляо Чжай чжи и), является одной из вершин китайской художественной прозы. Представленный в этом издании первый полный перевод «Странных историй…» выполнен академиком В. М. Алексеевым (1881-1951) и профессором А. Г. Сторожуком и снабжён обширными и разнообразными комментариями. Семь томов полностью повторяют структуру классического двенадцатицзюаневого свода «Ляо Чжая». Во второй том вошли 3 и 4 цзюани (свитки) «Странных историй…». Издание будет интересным как для специалистов, так и для всех интересующихся китайской литературой, историей и верованиями.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Пу сун-лин Ляо Чжай Чжи И странные истории из кабинета неудачника Полное собрание в 12 цзюанях В 7 томах В переводах с китайского академика В. М. Алексеева и профессора А. Г. Сторожука Том 2 Издательство СПбГУ Санкт-Петербург 2023
ББК 84(5кит) УДК 82-34 П88 Рецензенты: д-р ист. наук, проф., академик РАН В. С. Мясников (ИКСА РАН); канд. филол. наук, проф. И. С. Смирнов (Ин-т классич. Востока и антич. НИУ ВШЭ); канд. ист. наук Т. И. Виноградова (Библиотека Рос. акад. наук) П88 Пу Сун-лин. Ляо Чжай чжи и (Странные истории из Кабинета Неудачника): Полное собрание в 12 цзюанях. В 7 т. Т. 2 / Сост. А. Г. Сторожук, отв. и науч. ред. Д. И. Маяцкий, перев. В. М. Алексеева, А. Г. Сторожука. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 2023. — 628 с., ил. ISBN 9785288063541 ISBN 978-5-288-06232-2 (общий) Полное собрание фантастических новелл Пу Сун-лина (Ляо Чжая, 1640–1715), известное как «Странные истории из Кабинета Неудачника» (Ляо Чжай чжи и), является одной из вершин китайской художественной прозы. Представленный в этом издании первый полный перевод «Странных историй…» выполнен академиком В. М. Алексеевым (1881–1951) и профессором А. Г. Сторожуком и снабжён обширными и разнообразными комментариями. Семь томов полностью повторяют структуру классического двенадцатицзюаневого свода «Ляо Чжая». Во второй том вошли 3 и 4 цзюани (свитки) «Странных историй…». Издание будет интересным как для специалистов, так и для всех интересующихся китайской литературой, историей и верованиями. ББК 84(5кит) УДК 82-34 Издание осуществлено при поддержке Фонда международного преподавания китайского языка и Столичного педагогического университета На фронтисписе — портрет Пу Сун-лина кисти Чжу Сян-линя (朱湘鳞), 1713 г. Иллюстрации китайских художников из литографических изданий 1886 г. © В. М. Алексеев (и его правопреемники), перевод, комментарии, 1922, 1923, 1928, 1937, 1949 © А. Г. Сторожук, составление, перевод, комментарии, каллиграфия, 2023 © Санкт-Петербургский государственный университет, 2023 ISBN 978-5-288-06354-1 ISBN 978-5-288-06232-2 (общий)
Составители искренне благодарны: Профессору Нанькайского университета Янь Го-дуну и профессору Нанкинского университета Дун Сяо за неоценимую помощь в предоставлении важнейших материалов для издания; А. Ф. Бусыгиной, Е. А. Завидовской, Т. И. Корнильевой, Е. Г. Орловой, Д. А. Потапенко, Ю. Сидоренко, Хань Дань за поддержку и помощь в работе над изданием; М. А. Азаркиной, С. В. Бычко, Р. Р. Мухаметзянову, Е. Г. Фирсовой за помощь в работе над архивными материалами.
Титульный лист иллюстрированного свода «Странных историй», изданного в 1888 году в Шанхае, в издательстве Чжибуцзучжай (知不足齋) За основу был взят классический восьмитомник 1886 года, но с другими дизайнерскими решениями. Надпись: «詳註聊齋志異圖詠», то есть: «Иллюстрированное издание Странных историй из Кабинета Неудачника с подробными комментариями», справа от которой стоит пояснение: «丁亥冬月華隱題» — «Зимней луной года Дин-Хай1 Хуа-инь2 надписал». Почерки лишу и синшу. 1 То есть в 1887 году. Дин-Хай (丁亥) — двадцать четвёртый год 60-летнего цикла. 2 Хуа-инь (厗晙), возможно, «Отшельник Хуа».
Оборот титульного листа иллюстрированного свода «Странных историй», изданного в 1888 году в Шанхае, в издательстве Чжибуцзучжай (知不足齋) Надпись: «光緒十四年孟春之月知不足齋上石摹印» — «В первой весенней луне четырнадцатого года [правления под девизом] Гуан-сюй1 гравировано и литографировано в Чжибуцзучжае». Почерк чжуань. 1 Т. е. 1888 г.
от составителей Дорогой читатель! Во втором томе «Странных историй из кабинета неудачника» представлены следующие два — третий и четвёртый — цзюани классического свода (в основе его лежит Чжусюэчжайский список (鑄雪齋抄本聊齋志異) 1751 года) в переводах академика В. М. Алексеева и профессора А. Г. Сторожука. Поскольку сборники переводов В. М. Алексеева, выходившие с 1922 по 1937 годы, не придерживались последовательности новелл ни в Чжусюэчжайском, ни в Цинкэтинском собраниях, комментарии к текстам делались исходя из логики построения публиковавшихся подборок, а не китайского оригинала. По этой причине при включении их в полный корпус «Странных историй» в комментариях могут наблюдаться частичные повторы или лакуны. Переводы В. М. Алексеева мы считаем себя не вправе как-то изменять, да и совершенно не хотим этого делать, поэтому они воспроизводятся точно такими, как были опубликованы при жизни академика (по целому ряду причин изменения, внесённые при редактуре в тексты посмертных публикаций, в этом
издании отражаться не будут). Переводы А. Г. Сторожука, наоборот, имеют сквозную систему ссылок; во избежание путаницы, как и в первом томе, комментарии В. М. Алексеева даются синим штифтом, комментарии А. Г. Сторожука — красным. Единственное дополнение в переводах В. М. Алексеева, привнесённое в этом издании, — это восполненные утраты (послесловия), которые так и не были переложены академиком на русский язык; здесь предлагается перевод этих послесловий со специальным указанием, что он был привнесён отдельно. В названиях новелл, как и в первом томе, авторские привнесения В. М. Алексеева даются в квадратных скобках. Завершает том предисловие В. М. Алексеева к сборнику рассказов Пу Сун-лина «Монахи-волшебники», опубликованному в 1923 году в Государственном издательстве (серия Всемирная литература, Москва — Петроград).