Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русский язык и культура речи. Учебник и практикум

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 751086.03.01
Доступ онлайн
от 448 ₽
В корзину
Учебник и практикум подготовлен с учетом содержания программы учебной дисциплины «Русский язык и культура речи». Отбор теоретического материала, его объем, стиль изложения (научно-популярный), комментарии — все учитывает не только нефилологический профиль обучения адресатов, но и характер ошибок, а также степень их частотности в речи рядовых носителей русского языка. Структура учебника (разбитая по разделам теоретическая часть; тематически сгруппированные контрольные вопросы; тренировочные упражнения к каждому разделу) позволяет свободно ориентироваться в нем. Иллюстративный материал включает примеры из средств массовой информации, прозаических и поэтических текстов; высказывания общественных и политических деятелей, деятелей науки и культуры, искусства, а также пословицы и поговорки. По этому же принципу отобран материал для тренировочных упражнений. Соответствует требованиям федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования последнего поколения. Для студентов-нефилологов, а также лиц, самостоятельно работающих над повышением культуры собственной речи.
15
231
253
Авджан, Ф. В. Русский язык и культура речи : учебник и практикум / Ф.В. Авджан. — Москва : ИНФРА-М, 2025. — 373 с. — (Высшее образование). — DOI 10.12737/1846127. - ISBN 978-5-16-017369-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2161941 (дата обращения: 07.10.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ф.В. АВДЖАН
РУССКИЙ ЯЗЫК 
И КУЛЬТУРА РЕЧИ
УЧЕБНИК И ПРАКТИКУМ
Москва
ИНФРА-М
2025


УДК  811.161.1+808.5(075.8)
ББК  81.411.2я73
	
А18
Р е ц е н з е н т ы:
Р.Х. Хайруллина, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка Башкирского государственного педагогического университета имени М. Акмуллы;
О.С.  Ильченко, доктор филологических наук (специальность 
10.02.01 «Русский язык»), доцент, профессор кафедры иностранных 
языков в сфере математических наук и информационных технологий 
Санкт-Петербургского государственного университета
Авджан Ф.В.
А18	 	
Русский язык и культура речи : учебник и практикум / Ф.В. Авджан. — Москва : ИНФРА-М, 2025. — 373 с. — (Высшее образование). — 
DOI 10.12737/1846127.
ISBN 978-5-16-017369-6 (print)
ISBN 978-5-16-109922-3 (online)
Учебник и практикум подготовлен с  учетом содержания программы 
учебной дисциплины «Русский язык и  культура речи». Отбор теоретического материала, его объем, стиль изложения (научно-популярный), 
комментарии  — все учитывает не  только нефилологический профиль 
обучения адресатов, но и характер ошибок, а также степень их частотности 
в речи рядовых носителей русского языка. Структура учебника (разбитая 
по разделам теоретическая часть; тематически сгруппированные контрольные вопросы; тренировочные упражнения к каждому разделу) позволяет 
свободно ориентироваться в нем.
Иллюстративный материал включает примеры из  средств массовой 
информации, прозаических и  поэтических текстов; высказывания общественных и политических деятелей, деятелей науки и культуры, искусства, 
а также пословицы и поговорки. По этому же принципу отобран материал 
для тренировочных упражнений.
Соответствует требованиям федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования последнего поколения.
Для студентов-нефилологов, а также лиц, самостоятельно работающих 
над повышением культуры собственной речи.
УДК  811.161.1+808.5(075.8)
ББК  81.411.2я73
ISBN 978-5-16-017369-6 (print)
ISBN 978-5-16-109922-3 (online)
©  Авджан Ф.В., 2023


От автора
С безграничной любовью к России и сердечной
благодарностью творцам русского языка…
Цель издания — помочь студентам нефилологических специальностей российских вузов в освоении норм современного русского 
литературного языка и выработать полезную привычку — в случае 
любых затруднений обращаться к лингвистическим словарям. Эта 
привычка со временем пробудит у обучаемых осознанный интерес 
к ним, а также желание иметь их под рукой. Высокая доступность 
Интернета делает эти издания своего рода настольными книгами — 
необходимыми и  незаменимыми консультантами в  самостоятельном совершенствовании культуры речи.
Этому способствует теоретическая часть, выстроенная с привлечением материалов многочисленных лингвистических словарей и  справочников, охватывающих длительный период развития русского языка, — 140 лет. Теоретический материал отобран 
по принципу избирательного подхода к содержанию программы 
дисциплины «Русский язык и культура речи».
Избирательность прежде всего обусловлена частотностью нарушений рядовыми носителями русского языка в области орфоэпии 
и  акцентологии, орфографии и  пунктуации, лексики и  фразеологии, морфологии и синтаксиса, а также стилистики.
Избирательность призвана также обратить внимание и  обучаемых, и самостоятельно работающих над совершенствованием 
культуры собственной речи на наиболее распространенные ошибки, 
к сожалению, укрепившиеся в речи многих говорящих и пишущих. 
Более 2000 анализируемых примеров отрицательного фактического языкового материала в речевой практике убеждают в необходимости постепенного избавления от ошибок путем постоянных 
тренировок. Комментарии к примерам не только помогают учиться 
на чужих ошибках, но и подводят к выводу о том, что профессиональная состоятельность неразрывно связана с речевой компетентностью: чем она выше, тем профессионально убедительнее и ярче 
специалист, тем больше у него шансов на профессиональное совершенствование и карьерный рост.
Структура книги выстроена следующим образом: теоретическая 
часть, разбитая по разделам; контрольные вопросы, тематически 
3


сгруппированные; тренировочные упражнения к каждому разделу. 
Это помогает обучаемым свободно ориентироваться в учебнике.
Иллюстративный материал включает примеры из средств массовой информации, из  прозаических и  поэтических текстов авторов разной степени известности; высказывания общественных 
и политических деятелей, деятелей науки и культуры, искусства, 
а также пословицы и поговорки. По этому же принципу отобран 
материал для тренировочных упражнений. И иллюстративный материал, и материал для тренировочных упражнений способствуют 
не только повышению культуры речи и общей культуры, но и нравственному совершенствованию обучаемых.
Они не могут не солидаризироваться с ученым, писателем, литературным критиком Н.Г.  Чернышевским: «Высший капитал 
нации  — это нравственные качества народа». Те, кто убежден 
в этом, не оставят без своего внимания аннотируемый учебник.
Низкий поклон и глубокая благодарность Гаспаряну Гранту 
за  помощь в отборе отдельных иллюстративных материалов 
в -
Интернете.
4


Условные сокращения1
абз. — абзац
англ. — английский язык
ар. — арабский язык
арм. — армянский язык
гол. — голландский язык
гр. — греческий язык
груз. — грузинский язык
дат. — датский язык
евр. — еврейский язык
инд. — индийский язык
исп. — испанский язык
ит. — итальянский язык
кит. — китайский язык
лат. — латинский язык
монг. — монгольский язык
нем. — немецкий язык
осет. — осетинский язык
п. — пункт
перс. — персидский язык
пог. — поговорка
польск. — польский язык
посл. — пословица
рус. — русский язык
ст. — статья
стр. — строка
тур. — турецкий язык
тюрк. — тюркские языки
узб. — узбекский язык
фр. — французский язык
чеш. — чешский язык
шотл. — шотландский язык
яп. — японский язык
1	
Авторы цитируемых художественных и иных текстов указываются без сокращений, чтобы поиск расшифровки не отвлекал внимания от основного 
текста.
5


Введение
Я полезу на нож за правду,
за Отечество, за русское
слово, язык!
В.И. Даль
Русский язык вместе с  белорусским и  украинским языками 
входит в восточнославянскую группу славянских языков. Славянские языки — родственные языки, так как все они восходят к единому праславянскому языку. Все славяне говорили на нем до середины первого тысячелетия до новой эры. Этим можно объяснить 
близость славянских языков в области лексики, словообразования, 
синтаксиса, стилистики, что позволяет славянам понимать друг 
друга (иногда очень приблизительно) и без переводчика.
Восточные славяне (предки белорусов, русских, украинцев) говорили на древнерусском языке. В нем было 11 гласных (теперь их 
шесть), семь падежей (звательный падеж служил для обращения: 
Господи Боже, Господи Иисусе, Отче, старче, человече, друже), 
шесть склонений (теперь их три), три формы числа (единственное, 
множественное, двойственное  — обозначало количество, равное 
двум). В XIV–XV вв. древнерусский язык распался на белорусский, русский, украинский языки.
Русский язык — национальный язык русского народа. Как национальный язык русский язык сложился и стал развиваться далее 
с XIV в., с момента образования Русского государства со столицей 
Москвой. Национальный язык — общенародный язык. Он включает 
в себя литературный язык, а также территориальные и социальные 
диалекты. Высшей формой русского нацио-
нального языка является 
русский литературный язык, понятный всем говорящим на данном 
языке. Литературный язык — это нормированный язык, правильный 
язык, на котором обязаны говорить прежде всего специалисты независимо от специальности. Правильным языком обязан говорить 
любой, кто уважает себя (в первую очередь!), собеседников и окружающих.
Нормы русского литературного языка исторически изменчивы. 
Это закономерно: все изменения в жизни общества находят отражение в языке и его нормах. В становлении норм современного 
русского литературного языка, основы которого заложил много-
6


гранно талантливый Михайло Ломоносов, неоценимую роль сыграли Н.М. Карамзин, И.А. Крылов, А.С. Грибоедов. Они увидели 
в так называемых простонародных словах самое яркое выражение 
нацио-
нальных особенностей русского языка, отражающих дух русского народа. Если Карамзин стремился сблизить в своих произведениях письменный язык с разговорной речью, то Крылов писал 
свои басни исключительно живым народным языком. Таким же 
языком написана комедия Грибоедова «Горе от ума».
А.С.  Пушкин, по  достоинству оценив это начинание, продолжил его и сумел на основе народного языка создать в своих 
поэтических и прозаических произведениях такой язык, который, 
несмотря на  неодобрительные отзывы некоторых журналистов, 
не только был признан современниками поэта как литературный, 
но и до наших дней дошел в качестве такового (конечно, с неизбежными изменениями). Объективность требует считать создание 
современного русского литературного языка заслугой не одного 
только А.С.  Пушкина, но  и  М.В.  Ломоносова, Н.М.  Карамзина, 
И.А. Крылова, А.С. Грибоедова. Пушкин завершил то, что начали 
Ломоносов, Карамзин, Крылов и Грибоедов.
Литературный язык — это прежде всего язык культуры. Каждый 
человек с развитым чувством собственного достоинства стремится 
соблюдать нормы литературного языка. А.П. Чехов, виртуозно владевший тонкостями русского языка, был уверен в том, что «дурно 
говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь 
читать и писать»1. О необходимости вдумчивого отношения к языку 
говорил А.И. Куприн: «Язык — это история народа. Язык — это 
путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение 
русского языка является не праздным занятием от нечего делать, 
но насущной необходимостью»2.
Сбережение русского языка — одна из основных задач языковедческой науки о культуре речи. Культура речи как особая дисциплина в русском языкознании зародилась поздно, лишь в середине XX в. У ее истоков стоял исследователь норм русского литературного языка, составитель самого популярного современного 
«Толкового словаря русского языка» С.И.  Ожегов. В  1952 г. 
ученый основал Сектор культуры речи в Институте русского языка 

АН СССР и возглавлял работу в области культуры речи до последних лет жизни. В 1955 г. С.И. Ожегов стал ответственным ре1	
Русские писатели о языке: хрестоматия / под общ. ред. А.М. Докусова. Л.: 
Госучпедгиз, 1954. С. 307.
2	
URL: https://ru.citaty.net/tsitaty/457335-aleksandr-ivanovich-kuprin-iazyketo-istoriia-naroda-iazyk-eto-put-tsiviliz/ (дата обращения: 05.06.2023). 
7


дактором научно-популярного журнала «Вопросы культуры речи» 
(1955–1967), который в очень доступной форме рассматривал широкий круг вопросов из области культуры речи, неотделимой от литературной нормы.
Литературная норма не  раз оказывалась под угрозой разрушения. Так было после 1917 г., когда власть в  России кардинально изменилась и в активную общественную жизнь включились широкие народные массы, плохо или вовсе не  владевшие 
литературным языком. Так было и после Великой Отечественной 
войны, когда в стране царили разруха, беспризорщина и бандитизм. И в той и в другой ситуации литературная норма сохранилась ценой огромных усилий известных русских языковедов. Ситуация повторилась после официальной отмены цензуры в 1985 г. 
Довольно многочисленные представители российского общества, 
не приученные к необходимому самоконтролю, от обрушившейся 
на  них «свободы» потеряли голову, а  от  чувства вседозволенности — и почву под ногами и не делали никаких попыток самоограничения, что привело к опасным для языка последствиям: за короткий срок он оказался до критического уровня засоренным пошлыми, вульгарными, нецензурными, жаргонными, а также модными 
иноязычными словами. Назревшая отмена цензуры политической 
обернулась непредвиденной отменой цензуры нравственной. Безнравственное обращение с языком для многих стало особым шиком. 
Потребовалось одиннадцать лет, чтобы наконец пришло осознание 
необходимости вмешательства в сложившуюся ситуацию: 23 июля 
1996 г. была принята федеральная целевая программа «Русский 
язык». В ней русский язык рассматривается в трех аспектах: как 
нацио-
нальный язык русского народа, как государственный язык 
многонацио-
нальной Российской Федерации (следовательно, как 
язык межнационального общения), как общепризнанный мировой 
язык (один из шести официальных и рабочих языков Организации 
Объединенных Наций).
В целевой программе «Русский язык» четко обозначена необходимость языковой подготовленности специалистов. Такой подготовленности призвана способствовать дисциплина «Русский язык 
и  культура речи», изначально закрепленная в  образовательных 
стандартах как обязательная общеобразовательная дисциплина 
на всех факультетах и отделениях российских вузов.
После принятия целевой программы прошло совсем немного 
времени, и  за  этот период наметилась нездоровая тенденция 
(в первую очередь в технических вузах) сокращения количества 
часов, отведенных на  изучение данной учебной дисциплины 
8


(примерная программа, предложенная Министерством образования РФ, была рассчитана на 90 аудиторных часов). Результаты 
этой тенденции налицо: русский язык вновь оказался в таком же 
плачевном состоянии, как и в 1990-е гг. Правительство Российской 
Федерации вынуждено было принять еще две целевые программы 
«Русский язык»: на 2002–2005 гг. и на 2006–2010 гг. Анализ выполнения этих программ показал, что поставленные ими задачи 
решены не в полной мере, поэтому появилось постановление Правительства Российской Федерации от 20.06.2011 № 492 «О федеральной целевой программе "Русский язык" на 2011–2015 годы». 
И вновь целями программы обозначены «поддержка, сохранение 
и распространение русского языка», а ее задачами (в числе прочих 
задач) — «обеспечение реализации функции русского языка как 
государственного языка Российской Федерации; создание условий 
для функционирования русского языка как средства межнацио-
нального общения народов Российской Федерации, соотечественников, проживающих за рубежом»1.
В числе острых проблем, обусловивших разработку этой программы, обозначены «угроза разрушения единого информационного, образовательного, социально-культурного и экономического 
пространства Российской Федерации, ослабление нацио-
нальной 
самоидентичности россиян; снижение престижа России в мировом 
сообществе». Г.А. Крылов, автор интересного и очень полезного 
для особо любознательных «Нового словаря ошибок русского 
языка», отмечает: «Эпоха гласности, а  потом и  свободы печати 
сняла не только идеологические запреты, но, к сожалению, и запрет писать и говорить неграмотно. Безграмотная реклама, косноязычные политики, убогие переводы американских боевиков — все 
это наносит ущерб одному из главных наших национальных достояний — русскому языку»2. В сложившейся ситуации по-прежнему 
требуется усиленное внимание к русскому языку и культуре речи. 
Об  этом свидетельствует принятие программы «Русский язык» 
на 2016–2020 гг.
Наступил 2023 г., а перемен к лучшему — никаких. Наоборот, 
чиновники из сферы образования с неослабевающим упорством 
продолжают сокращать количество часов, отведенных на изучение 
русского языка, и увеличивать количество часов на изучение ино1	
Постановление Правительства Российской Федерации от 20.06.2011 № 492 
«О федеральной целевой программе “Русский язык” на 2011–2015 годы». 
URL: https://base.ru/551715801 (дата обращения: 05.06.2023). 
2	
Крылов Г.А. Новый словарь ошибок русского языка. СПб.: Виктория плюс, 
2018. С. 4.
9


странных языков. Знание нескольких языков можно только приветствовать. Не зря говорится: сколько языков ты знаешь, столько 
раз ты человек. В России на первом месте русский язык, потому что 
он объединяет многонациональное население страны в единый российский народ. Дело чести для россиян (независимо от их нацио-
нальности) — достойное владение языком-объединителем.
Языковая подготовленность предполагает овладение литературным языком. Процесс овладения им длительный. Сначала говорящие овладевают речью правильной, отвечающей нормам литературного языка. Литературная норма является стержнем русского 
литературного языка, как и  любого другого языка. Она должна 
соблюдаться в произношении слов, в постановке ударения в них, 
в употреблении слов как лексических единиц и как единиц той или 
иной части речи, в построении предложений и текста. Затем говорящие овладевают речью хорошей, какой считается речь богатая, 
точная, ясная, выразительная, стилистически выверенная. Хорошая 
речь — это речь без недостатков, поэтому явление редкое. Хорошей 
речи можно добиться в результате упорного непрерывного самообразования, длительность которого зависит от того, какие словари 
и  справочники по  русскому языку являются настольными книгами самообразующихся, какую литературу они читают, с какими 
людьми общаются.
Из учебной литературы особого внимания заслуживает адресованный прежде всего студентам-нефилологам учебник «Русский 
язык и культура речи»1 под ред. А.В. Голубевой, В.И. Максимова. 
Объединение в нем теоретических сведений по курсу и практических упражнений для самостоятельной работы дает всем желающим прекрасную возможность расширить свои знания из области 
культуры речи и сделать еще один шаг в совершенствовании культуры собственной речи.
Культура речи как особая дисциплина языкознания не может 
существовать в отрыве от такой дисциплины, как современный русский литературный язык. В него входят следующие разделы:
	
• лексикология — изучает словарный состав русского языка;
	
• фразеология  — изучает фразеологический состав русского 
языка;
	
• лексикография — занимается вопросами составления словарей;
	
• фонетика — изучает звуковой строй русского языка;
1	
Русский язык и культура речи: учебник и практикум для академического 
бакалавриата / под ред. А.В. Голубевой, В.И. Максимова. 4-е изд., перераб. 
и доп. М.: Юрайт, 2019. 306 с.
10


Доступ онлайн
от 448 ₽
В корзину