Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов
Покупка
Тематика:
Теория текста. Стилистика
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 352
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-2050-9
Артикул: 716231.03.99
Коллективная монография содержит результаты многоаспектного исследования категории интертекстуальности и фигур интертекста, участвующих в ее реализации. Большое внимание уделяется
общетеоретической характеристике данной категории и анализу особенностей ее функционирования в различных типах дискурса: художественном, публицистическом, научном, эпистолярном и др., а
также в интернет-коммуникации. Рассматриваются взаимоотношения категории интертекстуальности со смежными категориями: гипертекстуальностью и прецедентностью. Для специалистов в области стилистики, речеведения и теории дискурса, для всех, кто интересуется современными теориями интертекстуальности.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов Коллективная монография 4-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФлИнта» 2021
УДК 81'42 ББК 81-5 И73 нау ч ны е р ед а кто р ы: д-р филол. наук, проф. Т.Н. Колокольцева; д-р филол. наук, проф. В.П. Москвин Ре це нзе нты: д-р филол. наук, проф., директор Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета Н.В. Изотова; д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой русского языка и речевой коммуникации национального исследовательского Саратовского государственного университета им. н.Г. Чернышевского М.А. Кормилицына Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных И73 типов : коллективная монография / науч. ред. т.н. Колокольцева, В.П. Москвин. — 4-е изд., стер. — Москва : ФлИнта, 2021. — 352 с. — ISBN 978-5-9765-2050-9. — Текст : электронный. Коллективная монография содержит результаты многоаспектного исследования категории интертекстуальности и фигур интертекста, участвующих в ее реализации. Большое внимание уделяется общетеоретической характеристике данной категории и анализу особенностей ее функционирования в различных типах дискурса: художественном, публицистическом, научном, эпистолярном и др., а также в интернет-коммуникации. Рассматриваются взаимоотношения категории интертекстуальности со смежными категориями: гипертекстуальностью и прецедентностью. Для специалистов в области стилистики, речеведения и теории дискурса, для всех, кто интересуется современными теориями интертекстуальности. УДК 81'42 ББК 81-5 ISBN 978-5-9765-2050-9 Коллектив авторов, 2014 Издательство «ФлИнта», 2014
оглавление Предисловие (Т.Н. Колокольцева, В.П. Москвин) .........................................5 раздел 1. интертекстуальность. гипертекстуальность. прецедентность: оБЩие вопросы глава 1. теория интертекстуальности: категориальный аппарат (В.П. Москвин) . .......................................................................................16 глава 2. Интертекстуальность, прецедентность и лингвокультурный концепт (С.Г. Воркачев) . ........................................................................52 глава 3. Интертекстуальность и гипертекстуальность в интернет-коммуникации (Т.Н. Колокольцева) ..................................71 глава 4. Интертекстуальность и речевые жанры: вторичный текст как метафора реплики в диалоге и вторичный речевой жанр как метафора (В.В. Дементьев) . ............................................................96 глава 5. Интертекстуальность и когнитивная теория текста (Л.А. Шестак) . .....................................................................................125 раздел 2. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ: СФЕРЫ ДЕЙСТВИЯ глава 1. Интертекстуальность в научном дискурсе (С.В. Ракитина) ......148 глава 2. Интертекстуальность в гастрономическом дискурсе (А.В. Олянич) . ........................................................................................175 глава 3. Интертекстуальность и фигуры интертекста в публицистическом дискурсе (Г.В. Бобровская) ..............................203 глава 4. Интертекстуальность в рекламном дискурсе (З.К. Беданокова) . .................................................................................221 глава 5. Интертекстуальность как инструмент лингвистического маркетинга (на материале переводов названий текстов массовой культуры) (Г.Г. Слышкин и Н.В. Бочарникова) .................238 глава 6. Прецедентность религиозного дискурса (Е.В. Бобырева, В.И. Карасик) . .......................................................................................255
глава 7. Интертекстуальность в художественном дискурсе (Е.В. Каунова, М.В. Шишкина) . ..........................................................280 глава 8. Интертекстуальность в эпистолярном дискурсе (Т.П. Акимова) . ......................................................................................305 глава 9. Интертекстуально отмеченные апеллятивизированные единицы (А.А. Кудрявцева) . .................................................................328 Сведения об авторах . ..................................................................................346
предисловие1 Интертекстуальность относится к числу наиболее востребованных категорий в целом ряде парадигм современного гуманитарного знания; литература по данному вопросу уже давно приобрела практически необозримый характер. тем не менее, споры относительно сущности данной категории, ее границ, а также специфики соотношения со смежными феноменами (такими, как гипертекстуальность, прецедентность, диалогичность) до сих пор не прекращаются. До настоящего времени остаются недостаточно изученными способы и приемы реализации категории интертекстуальности и взаимодействующих с ней категорий в различных сферах функционирования языка. авторы настоящей коллективной монографии исходили из того, что: 1) любое средство реализации той или иной категории, любой прием, а значит, любой класс гомогенных приемов имеет ряд функций и обладает определенной сферой действия в национальном языке, при этом каждый прием в рамках данного класса функционально уникален; 2) класс фигур нельзя считать удовлетворительно изученным до тех пор, пока не определены функциональные особенности и дискурсивная сфера действия данного класса; соответственно, любой стиль, любой дискурс нельзя считать удовлетворительно описанным до тех пор, пока не выявлен класс системообразующих выразительных средств и приемов, обслуживающих данный стиль или данный дискурс. Монография состоит из двух разделов. Первый из них содержит ряд исследований, направленных на уточнение содержания 1 Предисловие подготовлено в рамках проекта 13-04-00381 «Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов» (грант РГнФ).
категорий интертекстуальности, гипертекстуальности и прецедентности. В главе «теория интертекстуальности: категориальный аппарат» (В.П. Москвин) обоснована необходимость рассмотрения понятия интертекстуальности как сложного целого, получающего реализацию в ряде субкатегориальных типов и подтипов. Как показало исследование, данная категория представляет собой типологическую модель, составляющие которой противопоставлены по ряду параметров таксономического подразделения. По цели адресанта указанная категория подразделяется на три интенциональных типа: 1) риторич е с к а я (функционально релевантная) интертекстуальность, преследующая эстетические, эристические или иные цели; 2) с понта нна я (функционально иррелевантная) интертекстуальность, не поддерживаемая специальными приемами и средствами и возникающая между оригиналом и: а) переводом; б) версифицированным либо прозаизированным вариантом; в) новой редакцией текста; г) адаптацией; д) аннотацией; е) сокращенным вариантом; 3) к риптоф орна я интертекстуальность, имеющая место в случае плагиата. Риторическая интертекстуальность возникает в результате использования фигур интертекста, к числу которых относятся цитирование, текстовая аппликация, текстовая аллюзия, парафраз (в частности, травестирование), а также имитация (imitatio, μίμησις), в частности пародия и подражание. Фигуры данного класса являются мощным источником пополнения номинативно-выразительных средств языка. По структуре межтекстовых ассоциаций, т.е. отношений между исходным и интертекстуально обогащенным текстом, следует противопоставить два вида интертекстуальности: а) па рциа льны й тип, построенный по формуле «донор → реципиент»; б) м им е тич е с к ий тип, подчиненный формуле «производящий текст → производный текст». тип (а) возникает при использовании цитирования, текстовой аппликации и текстовой аллюзии, тип (б) — на основе травестирования и имитации. автор главы «Интертекст, прецедентность и лингвокультурный концепт» (С.Г. Воркачев) приходит к выводу о том, что интертекстуальность представляет собой один из способов трансляции кода культуры, что делает неизбежным взаимодействие исследований
интертекстуальности и прецедентности с лингвокультурологией. Отличительной чертой лингвокультурного концепта является обладание «именем», совпадающим с доминантой соответствующего синонимического ряда. Это имя может быть прецедентным: индивидуальным именем, связанным с широко известным текстом или широко известной ситуацией. Прецедентные имена используются в речи в качестве культурных знаков — символов, отправляющих к «жизни и судьбе» вообще через истории и судьбы реальных или вымышленных личностей. Появление лингвокультурной концептологии как раздела лингвокультурологии связано с антропоцентрической переориентацией парадигмы гуманитарного знания, поэтому вполне закономерно, что изучение языка не могло обойтись без исследования языковой личности как предмета лингвоперсонологии, а уже в русле последней сформировалось учение о лингвокультурном типаже, представляющем собой абстракцию среднего уровня, стоящую между гипостазированными качествами и отношениями и прототипами отдельных предметов. Как и любая абстракция, стоящая за языковым знаком, для лингвокультурного сообщества такие типажи существуют в виде недискретных образов, в которых «воплощаются» эти абстракции. Как и любой концепт, лингвокультурный типаж обладает не только основным, «первым», дискурсивным и нарицательным именем, совпадающим с доминантой соответствующего синонимического ряда, но еще и «вторым» именем, собственным и прецедентным, через которое конкретизируется эта абстракция. «Вторые имена», как правило, образуют синонимический ряд, имеющий свою доминанту, представленную именем собственным, обычно ассоциирующимся с соответствующим концептом. Другими признаками доминантности прецедентного имени выступают: 1) тенденция к включению в юмористический дискурс (как правило, в бытовых анекдотах); 2) тенденция к переходу в разряд имен нарицательных. В главе «Интертекстуальность и гипертекстуальность в интер нет- коммуникации» (т.н. Колокольцева) доказывается, что интер нет-общение является наиболее специфичной сферой воплощения категории интертекстуальности. Благодаря уникальным возможностям современных компьютерных технологий в Интернете формируется глобальный интертекстуальный континуум
виртуального характера, резко увеличивается степень открытости текстов и обеспечивается их перманентное диалогическое взаимодействие, заметно видоизменяется роль фигур интертекста. насущная необходимость передачи диалогических реакций на сообщения, размещенные в Глобальной сети, обусловливает невероятную популярность жанра интернет-комментария. Данный жанр, не имеющий жестко заданных текстовых параметров, целиком ориентирован на категории интертекстуальности и диалогичности, на выражение обратной связи между автором и читателем, на отражение точки зрения адресата речи. Важнейшей категорией интернет-коммуникации является гипертекстуальность. автор отмечает принципиальные различия между спецификой гипертекста, рассматриваемого в рамках традиционной коммуникации и по отношению к массивам обычных текстов (на неэлектронных носителях) и гипертекста в сети Интернет (электронного гипертекста). В первом случае гипертекст выступает как некий конструкт с достаточно неопределенной и размытой семантикой, сущность которого может трактоваться исследователями в очень широких пределах. Во втором случае гипертекст представляет нелинейный ветвящийся текст, который благодаря системе гиперссылок позволяет выстраивать индивидуальную траекторию движения в Сети в зависимости от запросов интернет-пользователя. По мнению автора, глобализация интертекстуальных связей в Интернете, всеобъемлющая гипертекстуальность открывают новую эпоху в развитии феномена интертекстуальности. В главе «Интертекстуальность и речевые жанры: вторичный текст как метафора реплики в диалоге и вторичный речевой жанр как метафора» (В.В. Дементьев) обоснована мысль о том, что глобальная проблема «речевой жанр и интертекстуальность» имеет ряд аспектов: 1) семиотический — речевой жанр и интертекстуальность как семиотические сущности, упорядочивающие передачу и интерпретацию информации; 2) лингвистический — речевой жанр и интертекстуальность как феномены вербальной природы, с одной стороны, основывающиеся на языковых единицах, с другой — сами транслирующие в систему языка (лексику, идиоматику, а отчасти и грамматику) новые единицы; 3) эстетический, поскольку все интертекстуальные феномены могут усиливать вы
разительность речи, хотя в реальной речи это происходит не всегда; 4) функционально-прагматический. Основное внимание в главе уделяется последнему аспекту, т.е. осмыслению связи речевого жанра и интертекстуальности через понятие вторичного речевого жанра, который является наиболее явным выражением «метафоры связи реплик в диалоге», в аспекте взаимовлияния и заимствования текстовых структур. автор главы «Интертекстуальность и когнитивная теория текста» (л.а. Шестак) доказывает, что в когнитивном отношении интертекстуальность представляет собой механизм экономии ментальных и номинативных усилий. Полисемант фиксирует в виде лексико-семантического варианта историю слов в истории общества: появление имени, его изменение, конструируемый же из названий текст сворачивается до имени. Условием свертки текста в имя является его прецедентность, текст сворачивается до имени базового концепта, до слота, до части фрейма, интертекстуальность есть механизм деривации текста. Введение в текст фрейма прецедентного текста является голограммой, позволяющей читателю видеть ситуацию глазами разных времен и народов, учитывать весь исторический опыт. Интертекстуальность — это и механизм межпоколенной трансляции знания, цивилизационные смыслы протекших веков транслируются не только в виде имен вещей и понятий, но и в виде образов великих творений прошлого. Второй раздел монографии содержит ряд исследований, посвященных описанию поведения фигур указанного класса в дискурсах разных типов. В главе «Интертекстуальность в научном дискурсе» (С.В. Ракитина) обращается внимание на то, что научный текст включает в себя иные тексты, которые в совокупности фиксируют складывающуюся в сознании ученого научную концепцию, позволяют проследить процесс формирования доминирующих в его научном творчестве концептов, актуализируют индивидуальные смыслы, обеспечивают компрессию основной научной информации, характеризуют преемственность процесса познания, расширяют границы смыслового пространства текста. Интертекстуальность как смыслопорождающая категория научного текста выполняет в нем следующие функции: регулятивную, состоящую в способности
интертекста направлять познавательную деятельность адресата на понимание авторской концепции; оппонирующую, когда смысл, заложенный в интертексте, вызывает возражение ученого; аргументирующую, подчеркивающую глубину исследования вопроса как части системы; апеллирующую, строящуюся на обращении к достижениям ученых-предшественников для поддержки своих размышлений, а также экспрессивную, характеризующую направления культурно-семиотических воззрений автора. Прямое цитирование, фигуры интертекста (реминисценции, аппликации, коммемораты, аналепсис), различные виды ссылок и сносок дополняют основную информацию, способствуют расширению содержания ключевых научных концептов, дают наиболее полное представление об идиостиле автора научного текста. автор главы «Интертекстуальность в гастрономическом дискурсе» (а.В. Олянич) констатирует, что гастрономические тексты сегодня проникают в социокультурные контексты самых разных направлений посредством творчества сетевых «жителей», создающих свои интернет-дневники (блоги), посты в социальных сетях (таких, как «Фейсбук», «ВКонтакте», «твиттер», «Одноклассники» и т.п.), снимающих видеоблоги и помещающих их в You-Tub’e, фотохранилищах «Instagram», мессенджерах «What’sUP» и т.д. Вся эта разношерстная публика — гурманы, помешанные на еде и креативности в ее приготовлении — сегодня именуется общим термином «фуди» (англ. foodie). Это люди, которые с удовольствием создают гастрономические произведения, транслируемые по гипертекстовой цепочке в другие интернет-сферы и тем самым становящиеся интертекстами. Креатив этих героев заключается в том, что их стараниями популяризируется мировая гастрономия, распространяющаяся цитатами и текстовыми фрагментами по коммуникативному тематическому пространству; ими создается общественное мнение о местах гастрономического общения и потребления, а также о еде, подаваемой в них; именно они создают рецепты кулинарных шедевров и раздают их по Сети, способствуя их становлению в статусе интертекстов. Сегодня именно эти агенты гастрономического дискурса кардинально меняют пищевую палитру современного общества потребления, которое с удовольствием «растаскивает» их творчество на цитаты. автор высказывает уверенность в том, что