Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов

Покупка
Артикул: 716231.02.99
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
Коллективная монография содержит результаты многоаспектного исследования категории интертекстуальности и фигур интертекста, участвующих в ее реализации. Большое внимание уделяется общетеоретической характеристике данной категории и анализу особенностей ее функционирования в различных типах дискурса: художественном, публицистическом, научном, эпистолярном и др., а также в интернет-коммуникации. Рассматриваются взаимоотношения категории интертекстуальности со смежными категориями: гипертекстуальностью и прецедентностью. Для специалистов в области стилистики, речеведения и теории дискурса, для всех, кто интересуется современными теориями интертекстуальности.
Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов : монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. - 3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2016. - 350 с. - ISBN 978-5-9765-2050-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1145400 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
интертекстуальность
и фигуры интертекста

в дискурсах разных типов

Коллективная монография

3-е издание, стереотипное

Москва
Издательство «ФлИнта»  
2016

УДК 81'42
ББК 81-5

И73

нау ч ны е  р ед а кто р ы:

д-р филол. наук, проф. Т.Н. Колокольцева;
д-р филол. наук, проф. В.П. Москвин

Р е ц е н з е н т ы:
д-р филол. наук, проф., директор Института филологии, журналистики 
и межкультурной коммуникации Южного федерального университета 
Н.В. Изотова;
д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой русского языка 
и речевой коммуникации национального исследовательского 
Саратовского государственного университета им. н.Г. Чернышевского 
М.А. Кормилицына

      Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных
типов [Электронный ресурс]: коллективная монография / науч. ред. 
Т.Н. Колокольцева, В.П. Москвин. — 3-е изд., стер. — М. : 
ФлИнта, 2016. — 350 с.

ISBN 978-5-9765-2050-9 

Коллективная монография содержит результаты многоаспектного ис
следования категории интертекстуальности и фигур интертекста, участвующих в ее реализации. Большое внимание уделяется общетеоретической 
характеристике данной категории и анализу особенностей ее функционирования 
в 
различных 
типах 
дискурса: 
художественном, 
публицисти-ческом, научном, эпистолярном и др., а также в интернеткоммуникации. 
Рассматриваются 
взаимоотношения 
категории 
интертекстуальности со смежными категориями: гипертекстуальностью 
и прецедентностью.
Для специалистов в области стилистики, речеведения и теории дискурса, для всех, кто интересуется современными теориями интертекстуальности.
УДК 81'42
ББК 81-5

 Коллектив авторов, 2014
ISBN 978-5-9765-2050-9 

 Издательство «ФлИнта», 2014

И73

оглавление

Предисловие (Т.Н. Колокольцева, В.П. Москвин)  .........................................5

раздел 1. интертекстуальность. гипертекстуальность. 
прецедентность: оБЩие вопросы

глава 1. теория интертекстуальности: категориальный аппарат 
(В.П. Москвин)  . .......................................................................................16

глава 2. Интертекстуальность, прецедентность и лингвокультурный 
концепт (С.Г. Воркачев)  . ........................................................................52

глава 3. Интертекстуальность и гипертекстуальность 
в интернет-коммуникации (Т.Н. Колокольцева)  ..................................71

глава 4. Интертекстуальность и речевые жанры: вторичный текст 
как метафора реплики в диалоге и вторичный речевой жанр 
как метафора (В.В. Дементьев)  . ............................................................96

глава 5. Интертекстуальность и когнитивная теория текста 
(Л.А. Шестак)  . .....................................................................................125

раздел 2. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ И СМЕЖНЫЕ КАТЕГОРИИ: 
СФЕРЫ ДЕЙСТВИЯ

глава 1. Интертекстуальность в научном дискурсе (С.В. Ракитина)  ......148

глава 2. Интертекстуальность в гастрономическом дискурсе 
(А.В. Олянич)  . ........................................................................................175

глава 3. Интертекстуальность и фигуры интертекста 
в публицистическом дискурсе (Г.В. Бобровская)  ..............................203

глава 4. Интертекстуальность в рекламном дискурсе 
(З.К. Беданокова)  . .................................................................................221

глава 5. Интертекстуальность как инструмент лингвистического 
маркетинга (на материале переводов названий текстов 
массовой культуры) (Г.Г. Слышкин и Н.В. Бочарникова)  .................238

глава 6. Прецедентность религиозного дискурса (Е.В. Бобырева, 
В.И. Карасик)  . .......................................................................................255

глава 7. Интертекстуальность в художественном дискурсе 
(Е.В. Каунова, М.В. Шишкина)  . ..........................................................280

глава 8. Интертекстуальность в эпистолярном дискурсе 
(Т.П. Акимова)  . ......................................................................................305

глава 9. Интертекстуально отмеченные апеллятивизированные 
единицы (А.А. Кудрявцева)  . .................................................................328

Сведения об авторах  . ..................................................................................346

предисловие1

Интертекстуальность относится к числу наиболее востребованных категорий в целом ряде парадигм современного гуманитарного 
знания; литература по данному вопросу уже давно приобрела практически необозримый характер. тем не менее, споры относительно 
сущности данной категории, ее границ, а также специфики соотношения со смежными феноменами (такими, как гипертекстуальность, прецедентность, диалогичность) до сих пор не прекращаются. До настоящего времени остаются недостаточно изученными 
способы и приемы реализации категории интертекстуальности и 
взаимодействующих с ней категорий в различных сферах функционирования языка.
авторы настоящей коллективной монографии исходили из того, 
что:
1) любое средство реализации той или иной категории, любой
прием, а значит, любой класс гомогенных приемов имеет ряд функций и обладает определенной сферой действия в национальном 
языке, при этом каждый прием в рамках данного класса функционально уникален;
2) класс фигур нельзя считать удовлетворительно изученным до
тех пор, пока не определены функциональные особенности и дискурсивная сфера действия данного класса; соответственно, любой 
стиль, любой дискурс нельзя считать удовлетворительно описанным до тех пор, пока не выявлен класс системообразующих выразительных средств и приемов, обслуживающих данный стиль или 
данный дискурс.
Монография состоит из двух разделов. Первый из них содержит ряд исследований, направленных на уточнение содержания 

1 Предисловие подготовлено в рамках проекта 13-04-00381 «Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов» (грант РГнФ).

категорий интертекстуальности, гипертекстуальности и прецедентности.
В главе «теория интертекстуальности: категориальный аппарат» (В.П. Москвин) обоснована необходимость рассмотрения понятия интертекстуальности как сложного целого, получающего 
реализацию в ряде субкатегориальных типов и подтипов. Как показало исследование, данная категория представляет собой типологическую модель, составляющие которой противопоставлены 
по ряду параметров таксономического подразделения. По цели 
адресанта указанная категория подразделяется на три интенциональных типа: 1) риторич е с к а я  (функционально релевантная) 
интертекстуальность, преследующая эстетические, эристические 
или иные цели; 2) с понта нна я  (функционально иррелевантная) 
интертекстуальность, не поддерживаемая специальными приемами 
и средствами и возникающая между оригиналом и: а) переводом; 
б) версифицированным либо прозаизированным вариантом; в) новой редакцией текста; г) адаптацией; д) аннотацией; е) сокращенным вариантом; 3) к риптоф орна я  интертекстуальность, имеющая место в случае плагиата. Риторическая интертекстуальность 
возникает в результате использования фигур интертекста, к числу 
которых относятся цитирование, текстовая аппликация, текстовая 
аллюзия, парафраз (в частности, травестирование), а также имитация (imitatio, μίμησις), в частности пародия и подражание. Фигуры данного класса являются мощным источником пополнения 
номинативно-выразительных средств языка. По структуре межтекстовых ассоциаций, т.е. отношений между исходным и интертекстуально обогащенным текстом, следует противопоставить два 
вида интертекстуальности: а) па рциа льны й тип, построенный 
по формуле «донор → реципиент»; б) м им е тич е с к ий тип, подчиненный формуле «производящий текст → производный текст». 
тип (а) возникает при использовании цитирования, текстовой аппликации и текстовой аллюзии, тип (б) — на основе травестирования и имитации.
автор главы «Интертекст, прецедентность и лингвокультурный 
концепт» (С.Г. Воркачев) приходит к выводу о том, что интертекстуальность представляет собой один из способов трансляции кода 
культуры, что делает неизбежным взаимодействие исследований 

интертекстуальности и прецедентности с лингвокультурологией. 
Отличительной чертой лингвокультурного концепта является обладание «именем», совпадающим с доминантой соответствующего 
синонимического ряда. Это имя может быть прецедентным: индивидуальным именем, связанным с широко известным текстом или 
широко известной ситуацией. Прецедентные имена используются 
в речи в качестве культурных знаков — символов, отправляющих 
к «жизни и судьбе» вообще через истории и судьбы реальных или 
вымышленных личностей. Появление лингвокультурной концептологии как раздела лингвокультурологии связано с антропоцентрической переориентацией парадигмы гуманитарного знания, поэтому вполне закономерно, что изучение языка не могло обойтись без 
исследования языковой личности как предмета лингвоперсонологии, а уже в русле последней сформировалось учение о лингвокультурном типаже, представляющем собой абстракцию среднего 
уровня, стоящую между гипостазированными качествами и отношениями и прототипами отдельных предметов. Как и любая абстракция, стоящая за языковым знаком, для лингвокультурного сообщества такие типажи существуют в виде недискретных образов, 
в которых «воплощаются» эти абстракции. Как и любой концепт, 
лингвокультурный типаж обладает не только основным, «первым», 
дискурсивным и нарицательным именем, совпадающим с доминантой соответствующего синонимического ряда, но еще и «вторым» 
именем, собственным и прецедентным, через которое конкретизируется эта абстракция. «Вторые имена», как правило, образуют 
синонимический ряд, имеющий свою доминанту, представленную 
именем собственным, обычно ассоциирующимся с соответствующим концептом. Другими признаками доминантности прецедентного имени выступают: 1) тенденция к включению в юмористический дискурс (как правило, в бытовых анекдотах); 2) тенденция к 
переходу в разряд имен нарицательных.
В главе «Интертекстуальность и гипертекстуальность в интер нет- коммуникации» (т.н. Колокольцева) доказывается, что интер нет-общение является наиболее специфичной сферой воплощения категории интертекстуальности. Благодаря уникальным 
возможностям современных компьютерных технологий в Интернете формируется глобальный интертекстуальный континуум 

виртуального характера, резко увеличивается степень открытости 
текстов и обеспечивается их перманентное диалогическое взаимодействие, заметно видоизменяется роль фигур интертекста. 
насущная необходимость передачи диалогических реакций на 
сообщения, размещенные в Глобальной сети, обусловливает невероятную популярность жанра интернет-комментария. Данный 
жанр, не имеющий жестко заданных текстовых параметров, целиком ориентирован на категории интертекстуальности и диалогичности, на выражение обратной связи между автором и читателем, 
на отражение точки зрения адресата речи. Важнейшей категорией 
интернет-коммуникации является гипертекстуальность. автор 
отмечает принципиальные различия между спецификой гипертекста, рассматриваемого в рамках традиционной коммуникации 
и по отношению к массивам обычных текстов (на неэлектронных 
носителях) и гипертекста в сети Интернет (электронного гипертекста). В первом случае гипертекст выступает как некий конструкт с достаточно неопределенной и размытой семантикой, 
сущность которого может трактоваться исследователями в очень 
широких пределах. Во втором случае гипертекст представляет нелинейный ветвящийся текст, который благодаря системе гиперссылок позволяет выстраивать индивидуальную траекторию движения в Сети в зависимости от запросов интернет-пользователя. 
По мнению автора, глобализация интертекстуальных связей в Интернете, всеобъемлющая гипертекстуальность открывают новую 
эпоху в развитии феномена интертекстуальности.
В главе «Интертекстуальность и речевые жанры: вторичный 
текст как метафора реплики в диалоге и вторичный речевой жанр 
как метафора» (В.В. Дементьев) обоснована мысль о том, что глобальная проблема «речевой жанр и интертекстуальность» имеет 
ряд аспектов: 1) семиотический — речевой жанр и интертекстуальность как семиотические сущности, упорядочивающие передачу и интерпретацию информации; 2) лингвистический — речевой 
жанр и интертекстуальность как феномены вербальной природы, 
с одной стороны, основывающиеся на языковых единицах, с другой — сами транслирующие в систему языка (лексику, идиоматику, а отчасти и грамматику) новые единицы; 3) эстетический, 
поскольку все интертекстуальные феномены могут усиливать вы
разительность речи, хотя в реальной речи это происходит не всегда; 4) функционально-прагматический. Основное внимание в главе уделяется последнему аспекту, т.е. осмыслению связи речевого 
жанра и интертекстуальности через понятие вторичного речевого 
жанра, который является наиболее явным выражением «метафоры 
связи реплик в диалоге», в аспекте взаимовлияния и заимствования 
текстовых структур.
автор главы «Интертекстуальность и когнитивная теория текста» (л.а. Шестак) доказывает, что в когнитивном отношении интертекстуальность представляет собой механизм экономии ментальных и номинативных усилий. Полисемант фиксирует в виде 
лексико-семантического варианта историю слов в истории общества: появление имени, его изменение, конструируемый же из названий текст сворачивается до имени. Условием свертки текста в 
имя является его прецедентность, текст сворачивается до имени 
базового концепта, до слота, до части фрейма, интертекстуальность 
есть механизм деривации текста. Введение в текст фрейма прецедентного текста является голограммой, позволяющей читателю видеть ситуацию глазами разных времен и народов, учитывать весь 
исторический опыт. Интертекстуальность — это и механизм межпоколенной трансляции знания, цивилизационные смыслы протекших веков транслируются не только в виде имен вещей и понятий, 
но и в виде образов великих творений прошлого.
Второй раздел монографии содержит ряд исследований, посвященных описанию поведения фигур указанного класса в дискурсах 
разных типов.
В главе «Интертекстуальность в научном дискурсе» (С.В. Ракитина) обращается внимание на то, что научный текст включает 
в себя иные тексты, которые в совокупности фиксируют складывающуюся в сознании ученого научную концепцию, позволяют 
проследить процесс формирования доминирующих в его научном 
творчестве концептов, актуализируют индивидуальные смыслы, 
обеспечивают компрессию основной научной информации, характеризуют преемственность процесса познания, расширяют границы смыслового пространства текста. Интертекстуальность как 
смыслопорождающая категория научного текста выполняет в нем 
следующие функции: регулятивную, состоящую в способности 

интертекста направлять познавательную деятельность адресата на 
понимание авторской концепции; оппонирующую, когда смысл, заложенный в интертексте, вызывает возражение ученого; аргументирующую, подчеркивающую глубину исследования вопроса как 
части системы; апеллирующую, строящуюся на обращении к достижениям ученых-предшественников для поддержки своих размышлений, а также экспрессивную, характеризующую направления 
культурно-семиотических воззрений автора. Прямое цитирование, 
фигуры интертекста (реминисценции, аппликации, коммемораты, 
аналепсис), различные виды ссылок и сносок дополняют основную 
информацию, способствуют расширению содержания ключевых 
научных концептов, дают наиболее полное представление об идиостиле автора научного текста.
автор главы «Интертекстуальность в гастрономическом дискурсе» (а.В. Олянич) констатирует, что гастрономические тексты 
сегодня проникают в социокультурные контексты самых разных направлений посредством творчества сетевых «жителей», создающих 
свои интернет-дневники (блоги), посты в социальных сетях (таких, 
как «Фейсбук», «ВКонтакте», «твиттер», «Одноклассники» и т.п.), 
снимающих видеоблоги и помещающих их в You-Tub’e, фотохранилищах «Instagram», мессенджерах «What’sUP» и т.д. Вся эта разношерстная публика — гурманы, помешанные на еде и креативности в ее приготовлении — сегодня именуется общим термином 
«фуди» (англ. foodie). Это люди, которые с удовольствием создают 
гастрономические произведения, транслируемые по гипертекстовой цепочке в другие интернет-сферы и тем самым становящиеся 
интертекстами. Креатив этих героев заключается в том, что их стараниями популяризируется мировая гастрономия, распространяющаяся цитатами и текстовыми фрагментами по коммуникативному 
тематическому пространству; ими создается общественное мнение 
о местах гастрономического общения и потребления, а также о еде, 
подаваемой в них; именно они создают рецепты кулинарных шедевров и раздают их по Сети, способствуя их становлению в статусе интертекстов. Сегодня именно эти агенты гастрономического 
дискурса кардинально меняют пищевую палитру современного 
общества потребления, которое с удовольствием «растаскивает» их 
творчество на цитаты. автор высказывает уверенность в том, что 

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти