Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Этимологический словарь современного русского языка : в 2 томах. Том 1

Покупка
Артикул: 616280.02.99
Доступ онлайн
600 ₽
В корзину
Предлагаемый Словарь помогает выяснить происхождение, строение и первоначальное значение слова: если заимствованного, то из какого источника, оформленного каким способом; если исконного, то образованного по каким правилам, из каких составных частей. При этимологическом исследовании проясняется как первоначальная внешняя форма слова, так и его внутренняя форма, первоначальное значение слова, мотивация, определяются пути развития его значения, обогащения новыми смыслами и оттенками смыслов. Для студентов, аспирантов, преподавателей и всех интересующихся происхождением и древнейшими значениями слов современного русского языка.
Этимологический словарь современного русского языка : в 2 томах. Том 1. А-Н / сост. А. К. Шапошников. - 4-е изд., стер. - Москва : Флинта, 2021. - 584 с. - ISBN 978-5-9765-0818-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1844167 (дата обращения: 06.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Составитель
А.К. Шапошников

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021

Том 1

4-е издание, стереотипное

В двух томах

Этимологический словарь современного русского языка : 
в 2 т. Т. 1 [Электронный ресурс] / сост. А.К. Шапошников. – 4-е 
изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2021. – 584 с.

ISBN 978-5-9765-0036-5 (общ.)
ISBN 978-5-9765-0818-7 (Т. 1)

УДК 811.161.1'373.6(038)
ББК 81.411.2-4

Э68

Составитель – канд. филол. наук А.К. Шапошников

© Шапошников А.К., составление, 2010
© Издательство «ФЛИНТА», 2010

Э68

УДК 811.161.1'373.6(038)
ББК 81.411.2-4

ISBN 978-5-9765-0036-5 (общ.)
ISBN 978-5-9765-0818-7 (Т. 1)

Предлагаемый Словарь помогает выяснить происхождение, строение и 
первоначальное значение слова: если заимствованного, то из какого источника, 
оформленного каким способом; если исконного, то образованного по каким правилам, из каких составных частей. При этимологическом исследовании проясняется как первоначальная внешняя форма слова, так и его внутренняя форма, 
первоначальное значение слова, мотивация, определяются пути развития его 
значения, обогащения новыми смыслами и оттенками смыслов.

Для студентов, аспирантов, преподавателей и всех интересующихся проис
хождением и древнейшими значениями слов современного русского языка.

Предисловие

Уважаемые пользователи данного словаря! Перед вами опыт составления этимологического словаря современного русского языка для 
широкого пользователя. Издатели нередко опасаются использовать 
слова «этимология», «этимологический» на обложках книг и словарей, 
полагая, что эти термины могут только отпугнуть потенциального покупателя и пользователя своей «научной заумью». Поэтому позволю 
себе посвятить несколько строк слову «этимология».
Как известно, в русском языке XVII в. уже бытовало слово етимологїа, обозначающее часть грамматики, рассматривающую словообразование и словоизменение (1648 г.). В словарях русского языка позднее 
отмечаются прилагательное «этимологический» и существительное 
«этимология» (с 1780 г.). Современное значение этого слова – «наука, 
изучающая происхождение и историю слов» установилось во второй 
половине XIX в. в связи с успехами сравнительно-исторического языкознания, научной лексикологии и лексикографии (1861 г.). 
Это слово было дважды заимствовано русским языком: старшая 
форма пришла из слова церковнославянского языка етvмологїа, восходящего к греческому ™tumolog…a «суждение, доказательство об истинном (происхождении, значении слов)», младшие формы появились в 
русском языке из ученой латыни, где имелись существительное  etymologia «словообразование», а прилагательное etymologicus, восходящие 
к тому же древнегреческому слову ™tumolog…a,  образованному на базе 
существительного œtumon «правильное, истинное происхождение (значения слова)». Первые этимологические опыты приписывались софистам, предшественникам Платона и Аристотеля. Впрочем, дальше так 
называемой наивной «народной» этимологии греческая филология не 
пошла. 
Этимологический словарь имеет своей целью выяснить первоначальное происхождение слова, если заимствованного, то из какого источника, если исконного, то образованного по каким правилам, из каких 
составных частей. При этимологическом исследовании неизбежны как 
поиск первоначального значения слова, так и определение путей развития его значения, обогащения новыми смыслами и оттенками смыслов.
Учитывая нужды современного пользователя, составитель исключил из текста практически весь громоздкий научный аппарат (ссылки 

на источники сведений о самих словах и ссылки на многочисленных 
предшественников, которые предложили те или иные толкования).
Поэтому в предисловии следует упомянуть наиболее часто используемые издания, чтобы ответить на интересующие читателя вопросы.
По какому принципу создавался словник, как велся отбор слов? 
Составитель отошел от принципа словаря М. Фасмера, на каждой 
из страниц которого неподготовленный пользователь обнаруживает десятки слов диалектного, просторечного, жаргонного, авторского 
происхождения, и  лишь пару-тройку широко употребительных слов. 
Большая часть этого богатства русского языка, безусловно, интересна 
для языковеда, но препятствует рядовому пользователю быстро обнаружить нужное толкование. Иногда случаются курьёзы. Среди моря периферийной лексики не найдешь простого, широко употребительного 
слова.
Поэтому составитель положил в основу словника словаря список 
из 5000 наиболее широко употребительных слов современного русского языка (Система лексических минимумов современного русского языка: 10 лексич. списков: от 500 до 5000 самых важных рус. 
слов. / Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина; Отд. учеб. лексикографии; Г.Ф. Рогачева, Н.М. Луцкая, В.В. Морковки, З.П. Попова; Под 
ред. В.В. Морковкина. М.: Издательство Астрель: Издательство АСТ, 
2003. – 768 с.). 
Объективность и достоверность последнего издания в некоторых 
местах вызвала сомнения у составителя, поэтому список слов корректировался с учетом русско-иноязычных словарей на 10-12 тыс. слов, 
большого орфографического словаря (Орфографический словарь русского языка: около 100 000 слов / АН СССР. Ин-т русск.яз.; Редкол.: 
В.В. Лопатин (отв.ред.), Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая и др. 29-е изд., 
испр. и доп. М.: Рус. яз., 1991. – 416 с.), а главное, соответственно субъективному чувству языка. По моему ощущению, собственно этимологический словарь не должен охватывать более 5–10 тыс. наиболее употребительных слов современного живого языка, чтобы не превращаться в словарь иностранных слов или большой исторический толковый 
словарь.
На основе подсчета процентного соотношения слов на данную букву к общему корпусу орфографического словаря удалось определить 
количество словарных статей на каждую букву в этимологическом словаре.
Какова структура словарной статьи?
Словарная статья состоит обыкновенно из заглавного слова, иногда 
с формой множественного числа.

Предисловие

За словом стоит индекс от 1 до 5, указывающий, относится ли данное 
слово к 1, 2,  3-й. и т.д. тысяче наиболее употребительных слов современного живого языка. Напомню здесь любознательным пользователям, 
что слова из первой тысячи самых употребительных обычно покрывают 
до 90% любого текста (устного или письменного). А каждая следующая 
тысяча прибавляет не более 1% остальных слов любого текста.
За индексом следует устойчивый оборот: «в рус. языке XI–XVII вв. 
изв. слово Х в таких-то знач.». Этот раздел словарной статьи указывает 
на встречаемость данного слова в памятниках письменности древнерусского (XI–XIV вв.) и старо-русского (XV–XVII вв.) периодов. Нередко 
слово дается в приближении к письменной форме, т.е. старой азбукой. 
Надеюсь, что это не сильно обременит пользователя, а с учетом недавней моды на яти и еры даже может оказаться полезным. В основу этого раздела словарной статьи положен многотомный Словарь русского 
языка XI–XVII вв. /Ин-т рус. яз. АН. Вып. 1–27 – М.: Наука, 1975 – поныне, и дополнительный выпуск Словарь русского языка XI–XVII вв.  
Справочный выпуск / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. – М.: 
Наука, 2001. – 814 с. 
Эти издания оказались недостаточными, так как в них письменная 
форма слов была неоправданно упрощена, что вынуждало составителя справляться с другими источниками, чтобы верно отразить старое 
написание слов. Указание этого раздела словарной статьи не гарантирует «молодость» многих слов современного языка, а лишь приводит 
их форму написания, что помогает этимологу прийти к заключению 
о составе слова, его внешней и внутренней форме. В этом разделе нередко встречаются сокращения «цслав.» – церковнославянский, «рус.цслав» – русско-церковнославянский, которые указывают на принадлежность данного слова письменному языку, возникшему из школы 
Кирилла и Мефодия, или его позднейшей «ареальной» разновидности 
(ср. сербско-церковнославянский, русско-церковнославянский).    
За этим «старописьменным» разделом словарной статьи, как правило, следует устойчивый оборот «Отм. в словарях с такого-то года». 
Изредка указываются некоторые словари, такие как САР (Словарь 
Академии Российской конца XVIII в.). Этот раздел словарной статьи 
помогает составителю определить точную или относительную хронологию появления в русском языке многих иностранных слов, вошедших в 
базовый лексический состав языка за последние 300 лет.
За этим разделом следует собственно этимологическое толкование. 
Здесь пользователь сталкивается с некоторыми затруднениями, которые составителю пока не удается полностью устранить. Поэтому поясним наиболее устойчивые обороты этого раздела.

Предисловие

Повторяющийся оборот «из праслав. *…» указывает, что данное слово, независимо от времени письменной фиксации и отражения в словарях русского языка, восходит через древнерусское (900–1400 гг.) и восточнославянское языковое состояние (600–900 гг.) к праславянскому. 
Здесь приходится давать некоторые объяснения. 
Составитель понимает под праславянским языковым состоянием 
длительное бытование общего для многих современных славянских 
языков языка-предка, отделившегося от балтийского праязыка (предка древне-прусского, литовского, латышского и др.) и еще одного (имя 
которого здесь нет надобности разглашать) в конце XVI в. до н.э. Праславянский язык-предок пережил несколько эпох: раннепраславянский 
период (между 1500 и 600 гг. до н.э.), средний праславянский период 
(между 600 г. до н.э. и 200 г. н.э.) и поздний праславянский период распада на множество дочерних языков (между 200 и 600 гг. н.э.). Как всякий живой язык, праславянский изменялся в пространстве и времени, 
имел диалектное членение, переживал расхождение и схождение своих 
диалектов. В период распада он дал жизнь нескольким дочерним славянским языкам, в разной степени жизнеспособным.
Иногда этот раздел словарной статьи имеет пояснения «ранне праслав.», «поздне праслав.» или «вост.-слав.», указывающие на временные 
и пространственные варианты праславянского.
Форма под звездочкой отражает древнее слово, реконструированное 
учеными на основе его продолжений в дочерних языках. Составитель 
решился давать праславянские, восточнославянские реконструкты буквами современного гражданского алфавита для облегчения восприятия 
непосвященных пользователей (в научной литературе принято приводить реконструкты латиницей). Из непривычных букв в составе слов 
встречаются «ь», которая отражает краткий е/и, «ъ» – краткий о/у, 
«ę» – э с носовым призвуком, «õ» – о с носовым призвуком, «ě» – особый звук, средний между е и я. Надеюсь, что это упрощенное отражение 
праславянской реконструкции поможет пользователю.
Возведение русского слова к праславянскому прототипу выполнено 
согласно многотомному продолжающемуся изданию Этимологический 
словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под 
ред. О.Н. Трубачева. – М.: Наука, 1974 – поныне. – Вып. 1–32.
В этимологической части словарной статьи нередко встречается возведение праславянского слова к индоевропейскому («восходит 
к и.-е. *…). Этот оборот речи также требует обширных пояснений, не 
вполне уместных в данном издании. Составитель понимал под словосочетанием «индоевропейский праязык» язык-предок многочисленной семьи языков (включающей помимо славянских и балтийских еще 

Предисловие

германские, кельтские, латинский, греческий, албанский, фригийский, 
лидийский, карийский, ликийский, хетто-лувийские, армянский, иранские, индоарийские, кафирские, тохарские и другие мертвые и живые 
языки). Реконструированные формы слов под звездочкой этого праязыка приводятся латиницей согласно устоявшейся научной традиции. 
Отражать эти реконструкты кириллицей невозможно по техническим 
причинам. Поэтому пользователю приходится воспринимать эти индоевропейские слова как данность. Чаще всего и.-е. реконструкты взяты 
из словаря Покорного.
Если праславянское слово восходит к индоевропейскому прототипу, то его история, соответственно, становится древнее. По мнению составителя, период распада индоевропейского праязыка пришелся приблизительно на 1800–1500 гг. до н.э. Этой эпохе предшествовал период 
развитого индоевропейского языка, продолжительность которого точно определить методами глоттохронологии не представляется возможным (может быть, 1000 лет и более). Раннеиндоевропейский праязык, 
скорее всего, медленно выделялся из языкового континуума Старого 
Света между 6600 и 3000 гг. до н.э. Он связан более всего с Балканским 
центром зарождения производящей экономики и «неолитической революции» той отдаленной эпохи.
Иногда этимологическое толкование, достигнув индоевропейской 
глубины, иллюстрируется языковыми соответствиями в других индоевропейских языках. Чаще всего примеры приводятся из литовского и 
латышского (до 38%), германских (до 25%), латыни (до 20%), греческого (до 17%), кельтских (до 16%), албанского (до 12%), древнеиндийского и древнеиранского языков. (См. список сокращений языков и диалектов.)
Этимологические толкования приводятся с учетом, в первую очередь, Этимологического словаря славянских языков: Праславянский 
лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева. – М.: Наука, 1974-…, Вып. 
1–32, затем третьего издания Фасмер М. Этимологический словарь 
русского языка: В 4 т. /Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева; Под ред. и с 
предисл. Б.А. Ларина. – СПб.: Терра – Азбука, 1996. – 576 с., далее Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: 13 560 
слов: Т. 1–2. – М.: Рус. яз. 1993, изредка Шанский И.М. и др. Краткий 
этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. Изд. 
2-е, испр. и доп. / Под ред. чл.-корр. АН СССР С.Г. Бархударова. – М.: 
Просвещение, 1971. – 542 с. Для подбора толкований использовано периодическое издание «Этимология» под ред. О.Н. Трубачева. – М.: Наука, 1963 – поныне, а также разрозненные статьи, рецензии и прочие научные издания, перечислять которые здесь нет никакой возможности.

Предисловие

Кроме того, без ссылок приводится информация из толковых и энциклопедических словарей русского языка, Большой Советской Энциклопедии, словарей иностранных слов, специализированных словарей 
и справочников, этимологических словарей английского, немецкого и 
французского языков, электронных версий энциклопедий «Британика», «Энкарта», «Кирилл и Мефодий» и др.                
Иногда словарная статья продолжается небольшим отступлением, 
содержащим общекультурную или уточняющую информацию.
Завершается словарная статья, как правило, отсылкой к однокоренным словам, которые можно найти в словаре.
Составитель будет признателен пользователям словаря за разнообразные замечания, предложения, дополнения, которые, как он надеется, позволят когда-нибудь создать такой этимологический словарь, 
который был бы удобным в использовании, насколько это возможно, 
полным, увлекательным, шёл в ногу с этимологической наукой, доступен пользователю без специальной подготовки.  

  А.К. Шапошников

Предисловие

абх. – абхазский 
авест. – авестийский
австр. – австрийский 
адыг. – адыгский
азерб. – азербайджанский 
аккад. – аккадский 
алб. – албанский 
алт. – алтайский 
американ. – американский
англ. – английский 
англосакс. – англосакский 
араб. – арабский 
арам. – арамейский 
арм. – армянский
ассир. – ассирийский 
аттик. – аттический диалект 
афгани – афганский 
банту – язык банту
баск. – баскский 
бенгал. – бенгальский 
блр. – белорусский 
болг. – болгарский 
брет. – бретонский 
бритт. – бриттский (язык бритов)
вал. – валийский 
вед. – ведический 
венг. – венгерский
в.-луж. – верхнелужицкий 
в.-нем. – верхненемецкий 
вогул. – вогульский  
волж.-фин. – волжско-финнский
вост.-слав. – восточнославянский 
галльск. – галльский 
галло-роман. – галло-романский 
герм. – германский 
голл. – голландский 
гот. – готский 
греч. – греческий 
груз. – грузинский 

груз.-занск. – грузинско-занское 
языковое состояние
дат. – датский 
джагат. – джагатайский 
др.-англ. – древнеанглийский 
др.-болг. – древнеболгарский
др.-венг. – древневенгерский 
др.-в.-нем. – 
древневерхненемецкий
др.-греч. – древнегреческий 
др.-евр. – древнееврейский 
др.-египт. – древнеегипетский 
др.-инд. – древнеиндийский
др.-ирл. – древнеирландский 
др.-исл. – древнеисландский
др.-макед. – древнемакедонский 
др.-норв. – древненорвежский 
др.-перс. – древнеперсидский
др.-прус. – древнепрусский 
др.-рус. – древнерусский 
др.-сакс. – древнесаксонский 
др.-сканд. –древнескандинавский 
др.-фриз. – древнефризский 
др.-чув. – древнечувашский
др.-швед. – древнешведский 
егип. – египетский 
занск. – занский
зап.-слав. – западнославянские 
языки
и.-е. – индоевропейский
иллир. – иллирийский 
иран. – иранский 
ирл. – ирландский
ирон. – иронский  
исл. – исландский
исп. – испанский  
итал. – итальянский 
казан.-татар. – казанский 
татарский 

Принятые сокращения языков

казах. – казахский 
калмык. – калмыкский 
кафир. – кафирский 
кельт. – кельтские 
кимр. – кимрский
кит. – китайский  
копт. – коптский 
крым.-татар. – крымско-татарский 
кубан. – кубанский 
курд. – курдский 
кушан. – кушанский
лат. – латинский  
лит. – литовский 
лопар. – лопарский 
лтш. – латышский 
макед. – македонский 
маних. – манихейский 
мар. – марийский
мегр. – мегрельский 
млд.-авест. – младо-авестийский
монг. – монгольский   
мунджан. – мунджанский 
нем. – немецкий 
н.-луж. – нижнелужицкий 
н.-нем. – нижненемецкий
норв. – норвежский  
о.-иран. – общеиранский 
осет. – осетинский 
оскско-умбр. – оскско-умбрский 
о.-тюрк. – общетюркский 
перм. – пермский 
перс. – персидский
порт. – португальский 
праиран. – праиранский
пракартв. – пракартвельский  
праслав. – праславянский
рум. – румынский 
рус. – русский  
рус.-цслав. – русскоцерковнославянский 
сак. – сакский 

сарм. – сарматский 
сарм.-алан. – сармато-аланское 
языковое состояние
сван. – сванский 
сербохорв. – сербохорватский 
сканд. – скандинавские 
слав. – славянские 
слвц. – словацкий 
ср.-англ. – среднеанглийский 
ср.-в.-нем. – 
средневерхненемецкий
ср.-голл. – среднеголландский 
ср.-греч. – среднегреческий 
ср.-н.-нем. – 
средненижненемецкий 
ср.-перс. – среднеперсидский 
ст.-болг. – староболгарский 
ст.-польск. – старопольский
ст.-рус. – старорусский
ст.-слав. – старославянский 
ст.-укр. – староукраинский
ст.-франц. – старофранцузский
ст.-чеш. – старочешский 
сугд. – согдийский 
тавр.-гот. – таврический готский 
тадж. – таджикский 
тох. – тохарский
тур. – турецкий 
туран. – туранский 
тюрк. – тюркский 
узбек. – узбекский
уйгур. – уйгурский 
укр. – украинский  
фарер. – фарерский
фин. – финский  
фин.-угор. – финноугорский 
франц. – французский 
фриг. – фригийский 
хетто-лув. – хетто-лувийские 
хорв. – хорватский 
хорезм. – хорезмийский 

Принятые сокращения языков

Доступ онлайн
600 ₽
В корзину