Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Онтология межкультурной коммуникации

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 763803.01.99
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
В монографии показана системная природа межкультурной коммуникации, раскрыты системные взаимосвязи процессов социокультурной интеграции и межкультурной коммуникации. Определяется роль основных дискурсов межкультурной коммуникации (научного модерна и постмодерна) в решении проблем межэтнической интеграции. Выявляются факторы социально-коммуникативных процессов интеграции и дезинтеграции. Адресована преподавателям и студентам гуманитарных направлений, научным работникам, а также широкому кругу читателей, в чей круг интересов входят вопросы современного межкультурного взаимодействия.
Савченко, И. А. Онтология межкультурной коммуникации : монография / И.А. Савченко. — Москва : ИНФРА-М, 2021. — 323 с. - ISBN 978-5-16-109681-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1808594 (дата обращения: 19.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
И.А. САВЧЕНКО 
 
 
 
ОНТОЛОГИЯ 
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ 
КОММУНИКАЦИИ 
 
 
Монография 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Москва 

ИНФРА-М 

2021 

IRINA SAVCHENKO 
 
 
 
THE ONTOLOGY 
OF CROSS-CULTURAL 
COMMUNICATION 
 
 
Monograph 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Moscow 

INFRA-M 

2021 

УДК 316.7(075.4) 
ББК 60.5 
С13 
 
А в т о р :  
Савченко Ирина Александровна, доктор социологических наук, доцент, 
начальник 
международной 
междисциплинарной 
научной 
лаборатории 
«Технологии социально-гуманитарных исследований», профессор кафедры 
философии, социологии и теории социальной коммуникации Нижегородского 
государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова; 
профессор кафедры психологии и педагогики Нижегородской Академии МВД 
России (г. Нижний Новгород). Е-mail: teosmaco@rambler.ru

 
Р е ц е н з е н т ы :  
Устинкин Сергей Васильевич, доктор исторических наук, профессор, 
директор Приволжского филиала Федерального научно-исследовательского 
социологического центра Российской академии наук (г. Нижний Новгород, 
Россия); 
Маркин Валерий Васильевич, доктор социологических наук, профессор, 
руководитель 
Центра 
региональной 
социологии 
и 
конфликтологии 
Федерального научно-исследовательского социологического центра Российской 
академии наук (г. Москва, Россия) 
 
Савченко И.А. 
С13 
 
Онтология межкультурной коммуникации : монография / И.А. Савченко. — 
Москва : ИНФРА-М, 2021. — 323 с. 
 
ISBN 978-5-16-109681-9 (online) 
 
 
В монографии показана системная природа межкультурной коммуникации, 
раскрыты 
системные 
взаимосвязи 
процессов 
социокультурной 
интеграции  
и межкультурной коммуникации. Определяется роль основных дискурсов 
межкультурной коммуникации (научного модерна и постмодерна) в решении 
проблем 
межэтнической 
интеграции. 
Выявляются 
факторы 
социальнокоммуникативных процессов интеграции и дезинтеграции.  
Адресована преподавателям и студентам гуманитарных направлений, 
научным работникам, а также широкому кругу читателей, в чей круг интересов 
входят вопросы современного межкультурного взаимодействия.  
 
 
Издается в авторской редакции 
 
 
УДК 316.7(075.4) 
ББК 60.5 
 
 
 
ISBN 978-5-16-109681-9 (online) 
© Савченко И.А., 2021 

ФЗ 

№ 436-ФЗ

Издание не подлежит маркировке 
в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1

ОГЛАВЛЕНИЕ 
 
Введение………………………………………………...
5

ГЛАВА 1. Коммуниация как пространство 
межкультурного контакта……………………………  11 

1.1. Коммуникативный диссонанс и консенсус
в модернистских моделях……………………………… 
  11 

1.2. Эмерджентность и посредничество в дискурсе 
постмодерна…………………………………………….. 
  31 

1.3. Различия в ценностных установках……………….
38

1.4. Экспериментальное стимулирование
межкультурных коммуникаций ……………………….
47

ГЛАВА 2. Движущие силы коммуникативной
динамики полиэтничного социума…………………... 72 

2.1. Экономический интерес …………………………....
72

2.2. Политика и право.......................................................
99

2.3. Культурная идентичность…………………………..
153

2.4. Повседневность…………..………………………….
214

Заключение………………………………………………
246

Использованные источники и литература…………..
251

Приложения..……… ……………………………………
307

Введение 
 
Межкультурные процессы поддаются классификации. 

Для этого можно использовать критерии, которые являются 
сложными, или интегральными, поскольку содержат внутри 
себя дополнительное деление. Перекрестное сопоставление 
данных критериев выявляет четыре блока социокультурных 
отношений, каждый из которых имеет особое наполнение.  

Таблица 1 
Распределение межэтнических отношений по 
классификационным блокам 
 

Интегральный      ►
критерий    ▼ 

Объединение / Разъединение

Объединение
Разъединение

Конфликт /  
Неконфликт 

Конфликт 

Инкорпорация 
(принудительная 
ассимиляция), 
аккомодация

Геноцид, 
криминализированная 
сегрегация, геттоизация 

Неконфликт

Ассимиляция 
(добровольная), 
консолидация

Сегрегация (культурный 
изоляционизм), культурная 
маргинальность

Интеграция

 
Использование сложных критериев позволяет определить 
особую роль социокультурной интеграции среди типов 
межкультурных отношений, выявить ее неконфликтную 
объединительно-разъединительную 
природу, 
детерминирующую 
дихотомию 
дифференциации 
и 
сближения в интеграционном процессе. 
В настоящей работе решение вопросов взаимосвязи 
социокультурной 
интеграции 
и 
коммуникации 
осуществлялось посредством методов теоретического и 
эмпирического исследования. Исследование проводилось с 
использованием 
общенаучных 
методов 
познания 
общественных явлений (анализ, аналогии и сравнении и др.) 
с учетом специфики их использования в рассматриваемой 
области 
явлений. 
В 
частности, 
автор 
опирался 
на 

методологические положения и выводы, в которых развитие 
социокультурных 
явлений 
признается 
целостным 
процессом. Такое понимание потребовало применения 
системного подхода (П.А. Сорокин, Т. Парсонс, Н. Луман), 
то 
есть 
рассмотрения 
сферы 
межэтнических 
взаимодействий 
как 
эмерджентной 
социокультурной 
системы, располагающей внутренними импульсами к 
развитию.  
В рассмотрении проблем межкультурной коммуникации 
использовался системный подход в том виде, в каком его 
интерпретирует 
Н. Луман. 
Использовались 
также 
положения теории социального действия Т. Парсонса и 
коммуникативного 
действия 
Ю. Хабермаса, 
но 
с 
включением 
веберианских 
и 
феноменологических 
вариантов интерпретации коммуникации. Символические 
аспекты взаимосвязи кодирования-декодирования, значения 
и смысла в межкультурной коммуникации исследовались с 
точки зрения символического интеракционизма. 
В данной работе количественные методы, дающие 
необходимую точность и объективность,  применяются 
наряду с  качественными. Результаты, полученные с 
помощью количественных методов, конкретизируются и 
обобщаются с помощью качественных методов. 
Эмпирическую базу исследования составили первичные 
и 
вторичные 
данные 
по 
вопросам 
межкультурного 
взаимодействия в многоэтничном сообществе. Вторичная 
социологическая информация была получена из отчетностатистических документов Министерства образования и 
науки 
Российской 
Федерации 
(20071, 
20102), 

1 Арефьев, А.Л., Шереги, А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных 
заведениях Российской Федерации: Статистический сборник. Выпуск 5 / Ред. 
Н.М. Дмитриев, В.Н. Петренко, А.В. Талонов. Министерство образования и науки 
Российской Федерации. – М.: ЦСПиМ, 2007. – 128 с., с. 14, 23. 
2 Арефьев, А.Л., Шереги, А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных 
заведениях Российской Федерации: Статистический сборник. Выпуск 7 / Ред. 
Н.М. Дмитриев, В.Н. Петренко, А.В. Талонов. Министерство образования и науки 
Российской Федерации. – М.: ЦСПиМ, 2010. – 160 с., с. 15, 23, 136. 

статистических данных вузов г. Нижнего Новгорода и 
г. Набережные 
Челны 
России 
(2007-2009), 
данных 
социологического опроса представителей нетитульных 
этногрупп Эстонии о причинах отсутствия гражданства 
(В. Полещук1), результатов исследования по вопросам 
трансформаций лингвокультурной идентичности в период 
«перестройки» в Советском Союзе (Ю.В. Арутюнян2), 
Первичную социологическую информацию составили 
данные эмпирических исследований, проведенных автором 
в 2007-2009 гг. среди следующих групп респондентов: 
1. Студенты из стран дальнего зарубежья (247 человек), 
обучающиеся в вузах Нижнего Новгорода. Опрашивались 
африканцы (43%), индусы (16%) и китайцы (41%). 
Гражданство респондентов: 16% – Индия, 41% – Китай, 
14% – Камерун, 16% – Танзания, 13% – Намибия. 
2. Русские студенты (215 человек), обучающиеся в 
Нижегородском 
государственном 
техническом 
университете им. Р.Е. Алексеева. Большинство русских 
студентов являются гражданами России (92%), остальные – 
граждане Украины, Беларуси, Казахстана и Молдовы. 
3. Студенты 
из 
стран 
ближнего 
зарубежья 
(253 
человека): белорусы – 19%, абхазы – 3%, литовцы – 3%, 
эстонцы – 5%; украинцы – 17%, грузины – 10%, армяне – 
17%, азербайджанцы – 10%, таджики – 3%, , туркмены – 
3%, молдаване – 8%. Опрошенные являются гражданами 
России (47%), Украины (23%), Беларуси, Азербайджана и 
Грузии (по 10%). 
4. Студенты из республики Татарстан. В выборку (398 
человек) 
вошли 
студенты 
Камской 
Государственной 
инженерно-экономической 
академии 
(ИНЭКА) 
г. 
Набережные Челны. Опрошенные являются гражданами 
России (96,5), Азербайджана (1,5%), Киргизии (1%), 
Казахстана (1%). 

1 Полещук, В. Неграждане в Эстонии / В. Полещук. – М.: Европа, 2005. – 96 с., с. 30. 
2 Арутюнян, Ю.В. Социально-культурное развитие и национальное самосознание / 
Ю.В. Арутюнян // Социологические исследования. 1990. – № 7. – С. 42-49., с. 44. 

5. Курсанты из стран ближнего зарубежья, обучающиеся 
в Кстовском высшем военном инженерно-командном 
училище (111 человек).  
Общая респондентская выборка включила 1224 человека. 
Исследование проводилось в три этапа: 1) октябрьноябрь 
2007 
г.,  
г. Н.Новгород: общая выборка составила 715 человек 
(n=715); 2) ноябрь 2009 г., г. Набережные Челны 
республика Татарстан: выборка – 398 человек (n=398); 3) 
декабрь 2010, г. Кстово Нижегородской области: выборка – 
111 человек (n=111). 
Методы 
эмпирического 
исследования. 
Решение 
исследовательских 
задач 
достигалось 
посредством 
применения 
ряда 
эмпирических 
методов. 
Опросное 
исследование проводилось по авторской методике сбора 
количественных первичных данных «Многонациональный 
регион». 
Данная 
методика 
включает 
четыре 
части, 
выявляющие 
различные 
показатели 
состояния 
социокультурной системы: часть I – социокультурные 
реалии и их восприятие; часть II – мировоззренческие 
ориентации 
и 
ценностные 
установки; 
часть 
III 
– 
этностереотипы и социальная дистанция; часть IV – 
культурная и лингвистическая идентичность. 
Во всех пяти опросных аудиториях опрос проводился 
полностью, однако его данные используются в диссертации 
по мере необходимости.  
В исследовании использовался социально-педагогический 
эксперимент, включавший в себя внедрение разработанной 
автором 
программы 
мероприятий, 
направленной 
на 
интегрирующее взаимодействие русских и иностранных 
студентов. Эффективность экспериментальных методов 
устанавливалась путем сопоставления результатов трех 
социологических срезов (ноябрь 2007, декабрь 2008, 
декабрь 2009).  
Обоснованность и достоверность выводов диссертации 
обеспечивалась 
использованием 
общенаучных 
и 

специальных 
социологических 
методов 
исследования, 
отвечающих объекту, предмету, целям и задачам. Основные 
положения и выводы концептуально обоснованы, логичны и 
аргументированы, 
подкреплены 
необходимой 
эмпирической 
базой, 
в 
том 
числе 
социологическим 
исследованием, социально-педагогическим экспериментом 
(2008-2009 
гг.), 
социально-диагностическими 
срезами, 
устанавливающими степень эффективности эксперимента 
(2007, 
2008, 
2009 
гг.), 
а 
также 
использованием 
статистических 
процедур 
количественной 
обработки 
данных, включающих расчет t-критерия Стьюдента.  
Теоретические 
и 
эмпирические 
исследовательские 
методы позволили получить ряд значимых результатов. Так, 
а нашей работе предложен новый подход к анализу 
коммуникативных аспектов социокультурной интеграции и 
дезинтеграции, 
имеющий 
выражение 
в 
совокупном 
использовании 
ряда 
положений 
системного 
подхода 
Н. Лумана 
и 
теории 
коммуникативного 
действия 
Ю. Хабермаса. 
Определены 
факторы 
социокультурной 
динамики, оценена интенсивность их влияния на разных 
этапах интеграционного процесса, определен характер 
взаимовлияния 
ценностных 
и 
инструментальных 
составляющих в действии поликультурных обществ. В 
монографии 
выявлены 
главные 
факторы 
социальных 
процессов интеграции и дезинтеграции. 
Установлена 
комплексность, динамика и выраженность их воздействия 
на процесс социокультурной динамики, показаны уровни их 
активности на различных этапах интеграционного процесса. 
Определена роль инструментальных (экономика, право и 
политика) факторов в интеграционно-дезинтеграционном 
процессе.  
В 
исследовании 
показано 
взаимодействие 
инструментальных 
и 
ценностных 
аспектов 
влияния 
культурной 
идентичности 
на 
социокультурный 
интеграционный 
процесс. 
Показаны 
актуальные 
трансформации идентичности, основная среди которых - 

культурная 
маргинализация, 
не 
способствующая 
интеграции. 
Определена особая роль повседневности в системе 
движущих 
сил 
социокультурного 
интегративнодезинтегративного процесса как фактора, обеспечивающего 
взаимосвязь, 
комплексность 
и 
системный 
характер 
проявления инструментальных и ценностных компонентов 
интегративно-дезинтегративного процесса. Установлено, 
что дихотомия двух стратегий (стремления адаптироваться 
и противостояния маргинализации) является главным 
маркером 
повседневных 
стратегий 
поведения 
в 
полиэтничном 
обществе, 
действующим 
как 
в 
среде 
мигрантов, так и коренных жителей. 
Идеи, выводы и обобщения данного исследования 
создают 
практическую 
и 
методическую 
основу 
для 
управления 
общественными 
отношениями 
в 
сфере 
межкультурного 
взаимодействия, 
направленного 
на 
социокультурную 
интеграцию 
современного 
многоэтничного сообщества. Предложенные подходы к 
классификации и анализу форм межэтнического контакта 
совершенствуют диагностику социокультурного состояния 
общества, раскрывают перспективу для разработки моделей 
управления общественными отношениями в этнически 
разнородных сообществах и организациях. Методика 
социологического 
исследования 
«Многонациональный 
регион» может быть опытной основой для проведения 
прикладных исследований в области межэтнического 
взаимодействия. 

Программа 
мероприятий, 
стимулирующих 

межкультурную коммуникацию в условиях вуза, а также 
методика оценки их эффективности могут продуктивно 
использоваться 
в 
учебно-воспитательной 
работе 
с 

полиэтничными учебными коллективами. 

Глава 1. 
Коммуникация как пространство межкультурного 
контакта 
 
С 
целью 
изучения 
коммуникативной 
стороны 
жизнедеятельности полиэтничного общества в этой главе 
мы описываем модели межкультурной коммуникации, 
разработанные в русле оппозиционных парадигм: научного 
модерна, 
теории 
коммуникативного 
действия 
и 
постмодерна. 
Раскрывается 
стремление 
Ю. Хабермаса 
продолжать 
исследования 
коммуникации 
в 
рамках 
модернистской теории коммуникативного действия, так как 
модерн, по его мнению, есть не исчерпавший себя 
«незавершенный проект».  
Н. Луман как наиболее яркий представитель постмодерна 
в теории коммуникации развенчивает модернистские 
подходы и считает коммуникацию «невероятной вещью в 
себе». Однако подробный анализ исследований Лумана 
позволяет обнаружить, что в действительности Луман сам 
вовлечен в критикуемую им модернистскую теорию 
коммуникативного действия.  
 
1.1. КОММУНИКАТИВНЫЙ ДИССОНАНС И КОНСЕНСУС 
В МОДЕРНИСТСКИХ МОДЕЛЯХ 
 
Новейшая эпоха изобрела два дискурса межкультурной 
коммуникации: 
современный 
и 
постсовременный. 
Традиционная 
модернистская 
коммуникативистика 
начиналась с построения ясных схем коммуникативного 
действия (У. Липпман, Г. Лассуэл, К. Шеннон и У. Уивер и 
др.). Но в конце XX столетия Никлас Луман заменил 
систему коммуникативных действий и жизненных миров на 
трехкомпонентную 
коммуникативную 
систему 
(содержащую информацию, сообщение и понимание), 

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти