Творчество и восприятие: онтология, феноменология, герменевтика (на примере художественной литературы)
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
Российский университет дружбы народов
Автор:
Коротких Вячеслав Иванович
Год издания: 2003
Кол-во страниц: 12
Дополнительно
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Коротких В.И. Творчество и восприятие: онтология, феноменология, герменевтика (на примере художественной литературы)1 Умберто Эко, раскрывая в «Заметках на полях «Имени розы»» «тайны» своего писательства, замечает, что начальный этап работы над романом всегда заключается в сотворении самой реальности, «рассматривание» которой порождает затем писательскую «речь», постепенно становящуюся «текстом»; лишь комбинации тысяч и тысяч поправок приближают её первоначальные, несовершенные варианты к созерцаемой реальности настолько, что автор соглашается наконец отпустить своё творение, выросшее и окрепшее, в самостоятельную жизнь – соглашается передать его читателю. Работе над текстом - конечно, всяким текстом, а не только над романом, - предшествует, таким образом, «предприятие космологическое»,2 а сам текст предстает с этой стороны как «космологическая структура».3 «Я осознал, - пишет Эко, - что в работе на романом, по крайней мере на первой стадии, слова не участвуют»;4 «для рассказывания прежде всего необходимо сотворить некий мир, как можно лучше обустроив его и продумав в деталях»;5 «Задача сводится к сотворению мира. Слова придут сами собой».6 Хотя сотворенная реальность и существует лишь в представлении, сознании автора, для него она должна быть более значительной и весомой – вплоть до непосредственной осязательности, «тяжести» (вспомним, к примеру, об отношениях Флобера и его героини), - чем весь остальной мир; только в этом случае «иллюзорное» творение захватывает своего творца, 1 «Alma mater» («Вестник высшей школы»), 2003, №3. - С. 31-35. 2См: Иностранная литература, 1988, №10, с.92-93. 3См.: там же, с.93. 4Там же, с.92. 5Там же, с.93. 1
заставляя его отворачиваться от мира и восстанавливать себя, движение своего сознания, в пустом пространстве белого листа. Читатель же, по-видимому, движется в обратном направлении. Открывая книгу, он решается на то, чтобы на материале собственной жизни, из собственных представлений и переживаний, воссоздать запечатлённую автором картину. Однако, в конце концов, он также оказывается перед необходимостью заново творить и тот мир, созерцание которого стало для автора источником его письма. И если стремление читателя к точности понимания оказывается столь же искренним, как и стремление автора к точности изображения сотворённого им однажды в своём представлении мира, то и читатель, в свою очередь, не может остановиться на созерцании воссозданного, общего теперь для автора и читателя, мира и обречён на то, чтобы подбирать слова (звуки и концепты) и синтаксис для его отображения; а поскольку в процессе работы всегда (?) выявляется неадекватность первого, авторского, отображения предмета, «читатель» становится «интерпретатором», а письмо, порождённое «демиургической деятельностью» автора, захватывает всё новые и новые души, переходит из века в век и из страны в страну, естественно возвращаясь при этом к одним и тем же образам и сюжетам. Умберто Эко, который при написании этих строк воспринимал себя, кажется, удивлённым мальчиком, признаётся: «Так мне открылось то, что писатели знали всегда и всегда твердили нам: что во всех книгах говорится о других книгах, что всякая история пересказывает историю уже рассказанную».7 Хорхе Луис Борхес, любивший эту мысль и возвращавшийся к ней в своих рассказах и заметках снова и снова, говорил, что некоторые – и как раз самые значительные – книги мы знаем и до того, как впервые прочитали их, поскольку о них говорят все другие книги. В первом фрагменте «Золота тигров» он говорит, например, что «историй всего 6Там же. 7Там же, с.92. 2