Описание Тибета в нынешнем его состоянии
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Страноведение. Краеведение
Издательство:
Год издания: 1828
Кол-во страниц: 255
Дополнительно
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
О ПИ С АШЕ а’ л ®Ъ11ЫНЪШНЕМЪ ЕГО СОСТОЯ 1Ш1. Ъ КАРТОЮ дороги язь Ченъ-ду ДО ХлАССЫ. ZT V Перевод^ сд Китайскаго, САНКТПЕТЕРБУРГЪ. В* Гипограф1и ИМПЕРАТОРСК АГО ВОСПИТАТЕЛЬПАГО Дома. 1828.
ЕЯ схятельству; княгинь ЗИНАИДА АЛЕКСАНДРОВНА ВОЛКОНСКОЙ УРОЖДЕННОЙ КНЯЖНЕ ВЕЛОСЕЛЬСКОЙ-БЕЛОЗЕРСКОЙ . У€ЖРДН*ЙШВЖ Я?ИМО1ПЕН1Ж Пер евр дыха.
ОГЛАВЛЕН1Е I Части. Стран, Предуведомление ошъ Переводчика. - - - - ix Предислов1е Сочинителя. ------- XV ПредувВдомлеше Сочинителя. - - - - - XXI ЗаагВчате на Ченъ-ду-фу. ------ j Показате пути ошъ Чёнъ-ду до Да-цъэянъ-лу. я Замечание на Да-цъзянъ-лу. ------ ₁₂ Показан1е пуши отъ Да-цъзянъ-лу до Лнтана. i5 ЗамЪчаше на Лнтанъ, - -- -- -- - ₂ₜ Показате пути отъ Лнтана до Батана. -Зам$чан1е на Батаиъ. -------- ау Показание путиощъ Батана до Чапмдо. .- Зо ЗамВчаше на Цяпмдо. - -- -- -- - 38 Показание пуши ошъ Чапмдо до Хлари. - - !Д Замечание на Хларк. --------- 5г Показание пуши отъ Хларн до Хлассы. - - 55 ЗамЪчан1е на Хлассу. - -- -- -- - 58 Изображение Хлассы. - -- -- -- - 66 Показате пути ощъ Хлассы до Чжасмхлюмбы. 68 Замечание на Ч^асцхл^омбу.. ------ 71 Показате , пути ощъ Чжасихлюмбы, до Велама. Показате пуши ошъ Да-цъзянъ-лу до Цяпмдо пустынною дорогою. ----- 77 Показате. пусшынцой дороги ошъ Цяпмдо чрезъ Рывуцъсгь въ Хлассу. - - - - - 79
VI Страз, Показаше пути ошъ Хлассы до Чжасихлюмбы отъ раздЪлешя дороги при Талу. - 8г Показание пути ошъ ЧжасихлюмЬы въ Нелам другою дорогою чрезъ Hapmxani. - 8г Показаше пуши отъ Чжаспхлюмбы, въ Хлассу чрезъ Цзэданъ. ------- 8з Показание пути изъ Сунъ-пханъ-тъхпиъ до Тибе та чрезъ крепость Хуанъ-шенъ-гуанъ 85 Показаше пуши ошъ Хлассы до Галцзанъ-куън чрезъ ЗКмбагынъ. ------ 84 Показаше пуши ошъ Сн-нннъ-фу до Хлассът,. 85 ОГЛ АВ ЛЕ HIE И Ч А. С I и Надпись на покореше Тибета. ----- 8g ЗамЬчаше. - -- -- -- -- -- - д$ Историческое обозр^нге Тибешскаго народа? д4 Границы Тибета.- ₁₁О Зам^чаше. - Х₁з Облечете въ достоинства. ц5 Предсшавлейе Дайй ко Двору. -----' Зам’Ьчан1е. - -- -- -- -- -- - цд Времясчислеше. - -- -- -- -- - 120 Годичные праздники. --------- ₁₂4. Зам-Ьчаше. - -- -- -- -- -- Воинсюя уложея!я. - с- -- -- -Уголовные законы. - -- -- -- -- jgg Подати и повинности. - -- -- -- - 1З8 Требовашя и отправления.- ------ 14.0
VII Страж. Начальники. ----------- ,^₂ Замвчате. ОдВяте. Пища.- - -- -- -- -............. Правила учтивости. -------- - j5₂ Браки. - -- -- -- -- -- -- Х54 Похороны. ------------ х5д Здатя. ------------- i6i Замечайте. - -- -- -- -- -- - ig₂ Врачевате и лекарства. ------- igj Ворожба. ------------- i65 ЗамЪчате. - -- -- -- -- -- - хбб Торжища. - -- -- -- -- -- - 167 Художники. - -- -- -- -- -- - 169 ЗамЬчате. - - - - ......... 169 Горы и р4ки. - -- - - -- -- -- 170 Достопамятности въ Хлассб. ----- 179 Замечанье. - -- -- -- -- -- - 180 Монастыри. ----------- 18.1 Произведена земли. - -- -- -- -- iga Краткая замЪчатя. - -- -- -- -- 196 Извлечете изъ записокъ. - - - _ - - - 196 Дополнете къ сташисшическимь свЪдЬтямъ о Тибеть. - -- -- -- -- йог О Bipt и духовенсшв! Тибетскому - - » - «07
о ■*f’б,1 ■ j 0'1» «Ьинн.ео.,',
ПрЕДУВ«ДОМЛ.ЕН1Е ОТЪ ПЕРЕВОД* ЧИКЛ. При zmenin перевода гитателю не Бесполезно имтътъ нпкоторыл свтьдтьшя о самому подлинника. Ониса hie Тибета есть согиненге одного гражданскаго Китайского виновника, Бывшаго въ семь Государство) по дтъламъ своей должности, гто можно видтътъ изъ его предисловия. Сочинитель, слтьдуя оБразу суждения, утвержденного въ немъ воспиташемъ и правилами его отечества', нерпдко оБращалъ внимат'е на таксе предметы, которые по существу своему съ первого взгляда покажутся намъ малознагущими, а слпдо-вателъно и скучными. Но ciu предметы въ системть Китайской политики соста-вляютъ неоБходимыя части государственного правления, и по сей пршинть не мо-гутпъ Быть изъяты изъ описанш кеовос-тогной Азш. Вгьрющгя грамоты Евра-пейскихъ посольстве, приемные оБряды и
X самое слово подарки и поныне питаются затруднителънпйшими статьями въ сногиенгяхъ Европы съ Китаемъ. Въ описании прогихъ предметовъ согинитель хотя весьма кратокъ, но веренъ и не предлагаешь техъповерхностныхъ заме-гашй, каковыми и Европеисте путешественники нертьдко вводятъ насъ въ по-ерешительное о гужихъ земляхъ су ж денге. И ежели описанге странъ и народовъ должно ценить по достоинству предметовъ и по верности повествованья, то предоставляю критики? и мненью просвещенной публики определить первое; въ отношении же ко- второму смею предуведомить гитателей, гтб о верности описанья неоднократно я осведомлялся и уКитайцевъ , жившихъ въ Тибете , и у Тибетцевъ,пр1езжавшихъ въ Пекинъ При своихъ посолъствахъ. ' \ ' • Самое соягменъе -хотя нажиса^о съ до-вольною ясностью. нО не довольно подробно въ отношенги къ нашимъ недостатог-нымъ сведенълмъ о Тибете. Въ Китае Землеописание не составляетъ особливой науки, иугеные Китайцы, при хорошему знанги своихъ земель, въ изображении ино-странныхъ Государствъ сбивги&ы и вообг гце темны. Икакъ они, держась естествен-
XI наго закона,'сами неимтътдтъ ни храмов*, нк обрядовъ для всенародного богослужения ; то при обозртьнйи внтыинихъ народа въ слегка'касаются религии, и обряды ся почитают* болтье обыкновениями, нежели священными устпановленгями. По симъ прнгкнамъ л приложил* въ концтъ сего перевода дополнение къ статистическим* свтъдгьнг'ямъ о Тибета», и присовокупил* замтьчанле о втьртъ и духовенство» Тибетском*. Историческое обозртьше Тибетского народа чрезмтърно кратко, даже въ отношенги къ одним* доатопримтъча-тельнымъ происшествгям* ; сверхъ сего содержигпъ въ себ'ъ свтьдгънгя, болтье относящаяся къ политическим* связямъ Тибета съ Китаем*. Будучи связан* долгом* переводчика, л не мог* пополнить сего очевидного нeдocmamкaj а только для означенгя времени пронсшествгй присовокупилъ годы Христганскаго лтьтосгисленгя. Со време-немъ надтыосъ сообщить публикгъ Исто-ргю сего Государства, извлеченную изъ Ки-тайскихъ же Лтътописей. Бмчъсто четырехъ отдтъленчй, изъ ко-торыхъ состоишь педлинникъ, я за лучшее нашелъ разделить переводъ сен на деть части, изъ которыхъ въ первой со-бралъ все путешествче сочинителя, а ео