Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Немецкий язык для зооветеринарных направлений

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 622081.01.99
Пособие содержит фонетический и грамматический курс немецкого языка, обеспечивает овладение обширным словарным запасом, способствует развитию навыков чтения и устной речи. Рекомендовано для студентов ветеринарных и зоотехнических направлений подготовки.
Чепурная, А. И. Немецкий язык для зооветеринарных направлений : учеб. пособие / А. И. Чепурная. - Ставрополь: Параграф, 2013. - 96 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/514916 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ  
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ 
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 
«СТАВРОПОЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ 
УНИВЕРСИТЕТ» 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 
 
для зооветеринарных направлений 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ставрополь 
2013 

УДК 811.112.2(075.8) 
ББК 81.2НемЯ73 
 
Ч446 
 
 
 
 
 
Рецензенты: 
кандидат филологических наук, доцент кафедры 
романо-германского языкознания и межкультурной коммуникации СКФУ 
Н.В. Нагамова 
 
кандидат филологических наук, 
преподаватель кафедры иностранных языков СтГАУ 
Е.А. Грудева 
 
 
 
 
 
 
 
Чепурная А.И. 
Ч446 
Немецкий язык для зооветеринарных направлений : учебное пособие / А.И. Чепурная. – Ставрополь : Ставропольское издательство «Параграф», 2013. – 96 с. 
 
 
 
Пособие содержит фонетический и грамматический курс немецкого языка, 
обеспечивает овладение обширным словарным запасом, способствует развитию 
навыков чтения и устной речи. Рекомендовано для студентов ветеринарных и зоотехнических направлений подготовки. 
 
 
 
 
УДК 811.112.2(075.8) 
ББК 81.2НемЯ73 
 
© А.И. Чепурная, 2013. 
© ФГБОУ ВПО «Ставропольский государственный  
аграрный университет», 2013. 
© ООО «Ставропольское издательство «Параграф», 2013. 

ПРЕДИСЛОВИЕ 
 
Der Mensch ist so viele Male Mensch, wie viele Fremdsprachen er kennt. 
Wer fremde Sprache nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. 
Johann Wolfgang von Goethe 
 
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов ветеринарных и зоотехнических направлений очной и заочной форм обучения. 
Пособие состоит из четырёх разделов. 
Раздел 1. Фонетический строй немецкого языка содержит сведения 
об основных особенностях немецкой звуковой системы, включая характерные особенности немецких гласных и согласных, ударения, а также основные 
правила чтения немецких букв и буквосочетаний. Раздел включает цикл 
упражнений на тренировку произносительных навыков. 
Раздел 2. Грамматика содержит основные сведения о грамматическом строе немецкого языка. Каждая тема снабжена системой упражнений. 
Раздел 3. Sprechthemen включает разговорные темы, подбор которых 
обусловлен целевой установкой изучения иностранного языка в сельскохозяйственном вузе. 
Раздел 4. Lektüre содержит тексты для чтения широкого тематического 
спектра. 
В конце пособия приведены клише для реферирования текстов, карта 
Германии и таблица сильных и неправильных глаголов. 
Предлагаемый вариант учебного пособия по немецкому языку не является исчерпывающим и включает лишь основные направления подготовки 
студентов неязыковых специальностей. Пособие может быть использовано 
как на аудиторных занятиях, так и в процессе самостоятельной работы студентов. 

ФОНЕТИЧЕСКИЙ СТРОЙ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА 
 
Das deutsche Alphabet 
 
A a [ɑː] 
 
B b [beː] C c [͜tseː] D d [deː] 
E e [eː] 
F f [εf] 

G g [geː] 
 
H h [hɑː] I i [iː] 
J j [jɔt] 
K k [kɑː] L l [ɛl] 

M m [ɛm] 
 
N n [ɛn] 
O o [oː] 
P p [peː] 
Q q [kuː] 
R r [ɛr] 

S s [ɛs] 
 
T t [teː] 
U u [uː] 
V v [f ͜ao] 
W w [veː] X x [ɪks] 

Y y [ˊʏpsilɔn] Z z [͜ʦet] 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
Ä ä [ɛː] 
Ö ö [øː] 
Ü ü [yː] 
β [ɛsˊ͜ʦet] 
 
 
 
 
Таблица немецких звуков 
 
Транскрипционный 
знак 

Буквенное соответствие 
Пример 
Примечание 

Гласные звуки 

[a] 
a 
Mann [man] 
краткий 

[ɑː] 
a, aa, ah 
Tat [tɑːt] 
долгий 

[ɛ] 
e, ä 
Held [hɛlt] 
[э] краткий 

[ɛː] 
ä, äh 
Bär [bɛːɐ] 
[э] долгий 

[eː] 
e, ee, eh 
legen [ˊleːgən] 
долгий 

[ə] 
e 
leben [ˊleːbən] 
слабый, редуцированный (das 
Schwa) 

[ɪ] 
i 
Wind [vɪnt] 
краткий 

[iː] 
i, ih, ie, ieh 
Wien [wiːn] 
долгий 

[i̯] 
i 
Linie [ˊliːni̯ə] 
неслоговой, сверхкраткий 

[ɔ] 
o 
wollen [ˊvɔlən] 
краткий 

[oː] 
o, oo, oh 
Kohl [koːl] 
долгий 

[œ] 
ö 
Löffel [ˊlœfəl] 
краткий 

[øː] 
ö, öh, oe 
Höhle [ˊhøːlə] 
долгий 

[ʊ] 
u 
Hund [hʊnt] 
краткий 

[uː] 
u, uh 
gut [guːt] 
долгий 

[ʏ] 
ü, y 
fünf [fʏnf] 
краткий 

[yː] 
ü, üh, y 
Übung [ˊ’yːbʊŋ] 
долгий 

 

[͜ae] 
ei, ey, ai, ay 
heißen [ˊh ͜aesən] 
[ай] дифтонг 

[͜ao] 
au 
Aufgabe [ˊ’͜aofˏgɑːbə] 
[ау] дифтонг 

[͜ɔø] 
eu, äu 
Leute [ˊl ͜ͻøtə] 
[ой] дифтонг 

Согласные звуки 

[r] 
r, rr, rh 
Rose [ˊroːzə] 
переднеязычный 

[R] 
r, rh 
Rat [Rɑːt] 
увулярный 

[ɐ] 
r 
Bruder [ˊbruːdəɐ] 
вокализованный r 

[l] 
l, ll 
Liebe [ˊliːbə] 
мягче русского твёрдого л 
(лампа) 

[m] 
m, mm 
kommen [ˊkͻmən] 
 

[n] 
n, nn 
Name [ˊnɑːmə] 
 

[ŋ] 
ng, n(k) 
Rundung [ˊrʊndʊŋ] 
trinken [ˊtrɪŋkən] 
носовой (Engelaut) 

[h] 
h 
Haus [h ͜aos] 
Hauchlaut 

[f] 
f, ff, v, ph 
Vater [ˊfɑːtəɐ] 
 

[v] 
w, v 
Welt [vɛlt] 
[в] 

[s] 
s, ss, ß 
Fluss [flʊs] 
[с] 

[z] 
s 
sagen [ˊzɑːgən] 
[з] 

[ʃ] 
sch, s(t), s(p) 
schön [ʃøːn] 
spät [ʃpɛːt] 
[ш] 

[ʒ] 
g, sh 
Genie [ʒe·ˊniː] 
Ishewsk [’i·ˊʒɛvsk] 
[ж] 

[ç] 
ch, g 
König [ˊkøːnɪç] 
Ich-Laut 

[j] 
j 
jung [jʊŋ] 
 

[x] 
ch 
noch [nͻx] 
Ach-Laut 

[b] 
b, bb 
baden [ˊbɑːdən] 
 

[p] 
p, pp, b 
Lampe [ˊlampə] 
 

[d] 
d, dd 
dort [dͻrt] 
 

[t] 
t, tt, th, d 
Theater [te·ˊ’ɑːtəɐ] 
 

[g] 
g, gg 
Roggen [ˊrͻgən] 
 

[k] 
k, ck, ch(s), c, g 
Kunst [kʊnst] 
sechs [zɛks] 
 

[͜ts] 
z, tz, c 
Zahn [͜tsɑːn] 
circa [ˊ ͜tsɪrkɑ·] 
[ц] аффриката 

[͜tʃ] 
tsch, tch, ch 
deutsch [d ͜ͻø ͜tʃ] 
Couch [k ͜ao ͜tʃ] 
[ч] аффриката 

[͜pf] 
pf 
Pferd [͜pfeːɐt] 
аффриката 

Особые знаки 

ː 
 
da [dɑː] 
долгий гласный 

· 
 
Universität 
[’u·ni·vɛrzi·ˊtɛːt] 
полудолгий гласный (долгий 
в безударной позиции) 

’ 
 
Arbeit [ˊ’arb ͜aet] 
твёрдый приступ (Knacklaut) 

ˊ 
 
verstehen [fɛɐˊʃteːən] 
главное ударение 

ˏ 
 
Hausfrau [ˊh ͜aosˏfr ͜ao] 
второстепенное ударение 

1. Характерные особенности немецких гласных 
Долгота и краткость гласных 
Немецкие гласные имеют чёткое различие по долготе и краткости. В 
немецком языке гласные произносятся либо очень долго, либо очень кратко, 
в то время как в русском языке гласные произносятся полудолго. 
Необходимо строго соблюдать эту особенность произношения немецких гласных, так как от долготы и краткости гласного часто зависит значение 
слова, например: die Saat (посев) – satt (сытый). 
Однородность звучания 
Русские гласные фонемы часто произносятся неоднородно, они начинаются или заканчиваются призвуком других фонем: /о/ – призвуками /у/ и 
/а/, /е/ – призвуком /и/ и т.д. Например, /сто уа л/ стол. Такое звучание русских гласных вызывается тем, что в момент их произнесения органы речи 
меняют своё положение: они «скользят» либо от предыдущей, либо к следующей фонеме. 
Немецкие гласные на всём протяжении всегда звучат одинаково, так 
как в момент их произнесения органы речи никогда не меняют своего положения. 
Кроме того, немецкие гласные произносятся более напряжённо, чем 
русские, например: sagen, dienen, suchen. 
Твёрдый приступ (Knacklaut) 
Немецкие гласные и дифтонги в начале корня или приставки произносятся с твёрдым приступом. Твёрдый приступ резко отделяет слово, начинающееся с гласного, от предыдущего слова, благодаря чему немецкая речь 
звучит отрывисто, резко. 
В русской речи из-за отсутствия твёрдого приступа слова сливаются в 
один плавный поток, и часто трудно установить границу между словами. 
Сравните: Русские слова в отличие звучат как одно слово, немецкие zum 
’Unterschied (благодаря твёрдому приступу перед U) как два слова. 
Позиции, в которых гласные произносятся с твёрдым приступом: 
– твёрдый приступ корневого гласного: der ’Abend, be’arbeiten; 
– твёрдый приступ дифтонга префикса: ’einsteigen, ’aussteigen; 
– твёрдый приступ начального дифтонга второго корня сложного слова: die 
Haus’aufgabe. 
Редукция 
Качественная редукция. В русском языке гласные звуки в безударных 
слогах теряют своё качественное своеобразие и звучат неясно. Например: корова [кАрова], вчера [вчИра] и т.д. Это явление называется редукцией гласных. 
В немецком языке редуцируется только гласный [ε] и не во всех безударных позициях, а только в суффиксах и окончаниях -е, -en, -er, -el, -et, -est, 
-eln, -ern, а также в префиксах be-, ge-. Во всех остальных позициях немецкое 
[ε] звучит ясно. Редуцированное [ə] характеризуется неотчётливостью артикуляции и неясностью звучания. 

Количественная редукция. Долгий гласный в неударном положении 
утрачивает часть долготы, происходит так называемая количественная редукция, которая не сопровождается качественной редукцией. Для обозначения полудолгого гласного в транскрипции используется знак [·]. 
Дифтонги 
 
Дифтонгами называют два гласных звука, входящие в состав одного 
слога. В немецком языке имеется 3 дифтонга [ ͜ae], [ ͜ao], [ ͜ͻø]. Первый гласный дифтонга ударный и произносится отчётливо, второй гласный неударный и недостаточно ясный по качеству. 
 
2. Характерные особенности немецких согласных 
Отсутствие смягчения согласных 
В русском языке согласные можно произносить твёрдо и мягко. Немецкие согласные в отличие от русского языка всегда произносятся твёрдо. 
Об этой особенности немецкого произношения нужно всегда помнить 
и никогда не допускать смягчения немецких согласных, в частности не переносить закон смягчения перед русскими гласными и, е на немецкое произношение. Сравните: русские слова дым (д твёрдое) и Дима (д перед и смягчилось). Немецкие согласные перед i, e остаются твёрдыми, например: der Text, 
der Tisch, der Pelz. 
Напряжённость и придыхание 
Немецкие глухие согласные произносятся с большой напряженностью. 
Кроме того, они характеризуются придыханием. При произнесении p, t, k после них слышится шум взрыва. 
Оглушение звонких согласных 
Как и в русском языке (дуб, зуб, дог, луг) немецкие звонкие согласные 
на конце слова и слогов, а также перед глухими согласными внутри слога теряют свою звонкость и превращаются в глухие, например: Tag, Land, abends, 
täglich. 
Согласный [R], [r], [ɐ] 
 
Фонема [r] функционирует в современном немецком языке в двух вариантах – увулярном [R] и переднеязычном [r]. 
 
При артикуляции переднеязычного [r] кончик языка колеблется в воздушной среде. Немецкий звук [r] отличается от русского твёрдого [р] меньшим количеством колебаний. Русское [р] может иметь от 1-2 до 3-4 вибраций. Наибольшее количество колебаний немецкого [r] составляют 2 вибрации. Количество колебаний зависит от фонетического положения. Наиболее 
сильным немецкое [r] является в начале слова перед гласным (Rat, reiten). Более слабым [r] является после кратких гласных перед согласными (kurz, 
Wort), в этом случае [r] имеет одну вибрацию. 
После долгих гласных, в конце слова, в приставках er-, ver-, zer-, her- и 
суффиксе -er немецкое [r] имеет тенденцию к вокализации (fährt, Wetter). 
При артикуляции вокализованного [ɐ] поднятый к альвеолам кончик языка не 
колеблется в воздушной струе, поэтому не возникает шума достаточной интенсивности, который необходим для согласного. 

При артикуляции увулярного [R] маленький язычок вибрирует в выдыхаемой струе воздуха. 
Переднеязычное [r] и увулярное [R] являются факультативными вариантами. Выбор того или иного варианта определяется не фонетическим положением, а произносительными навыками говорящего. 
Аффрикаты 
 
Аффриката – согласный звук, состоящий из взрывного (смычного) и 
фрикативного (щелевого) элементов (например, русское ч, ц). В немецком 
языке функционируют 3 аффрикаты: [ ͜ts], [ ͜tʃ], [ ͜pf]. 
 
3. Характерные особенности ударения в немецком языке 
1. Ударение в немецких словах в большинстве случаев падает на первый слог, например: die ˊWirtschaft, die ˊLehrerin. 
2. В словах с отделяемыми глагольными приставками ударение всегда 
падает на приставку, например: ˊanfangen, ˊaufstehen. 
3. В словах с неотделяемыми приставками be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, 
ent-, miss- ударение всегда падает на корень слова: erˊzählen, beˊschreiben. 
4. Суффиксы существительных -tät, -tion, -ie, -ei всегда стоят под ударением, например: die Universiˊtät, die Industˊrie, die Parˊtei, die Informaˊtion. 
5. Суффикс -ik почти всегда стоит под ударением, например: die Mathemaˊtik. Но: die ˊTechnik, die ˊLyrik. 
6. В прилагательных с суффиксом -isch ударение падает на предшествующий слог, например: eˊlektrisch. 
7. В сложных словах главное ударение всегда падает на первый компонент, а второстепенное – на второй: der ˊLeseˏsaal, das ˊWörterˏbuch. 
 
4. Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний 
1. В немецком языке гласные могут читаться долго и кратко. 
Гласные читаются долго в следующих случаях: 
1) в открытом слоге (т.е. в слоге, который заканчивается на гласный), 
например: sagen, wo, Schule; 
2) в условно-закрытом слоге (т.е. в слоге, который заканчивается на согласный, но при изменении слова может быть открыт), например: er sagt (закрытый слог) – sagen (открытый слог); 
3) при удвоении гласных, например: die Saat, der Staat, das Boot; 
4) если после гласного стоит буква h, которая в этом случае не читается, например: die Uhr, gehen, der Stuhl; 
5) долго читается также буквосочетание iе [i:], например: sieben, 
wieder, die Demokratie. 
Гласные читаются кратко в закрытом слоге перед двумя или несколькими 
согласными, например: das Wasser, der Mensch, sitzen, das Fenster. 
2. Умлаут 
В немецком языке есть три буквы с умлаутом ä, ü, ö. 
ä читается, как русское э, например: der März. 

ü не имеет соответствия в русском языке. При произнесении звука, обозначаемого буквой ü, язык должен быть в том же положении, как при произнесении звука i, а губы – как при произношении звука u, например: über, für. 
ö тоже не имеет соответствия в русском языке. При произнесении звука, обозначаемого буквой ö, язык должен быть в том же положении, как при произнесении звука e, а губы – как при произношении звука o, например: das Öl, 
hören. 
3. Дифтонги 
Дифтонги представляют собой слияние двух гласных в один слог, причём второй гласный звук читается очень кратко. В русском языке дифтонгов 
нет. В немецком языке дифтонги выражаются на письме буквосочетаниями 
ei, ai, eu, äu, au. 
– Буквосочетания ei, ai читаются подобно русскому ай, например: ein, der 
Mai. 
– Буквосочетания eu, äu читаются подобно русскому ой, например: heute, die 
Häuser. 
– Буквосочетание au читается подобно русскому ау, например: das Auto, 
auch. 
4. В начале слова или слога перед гласным буква h обозначает звук, который получается при лёгком выдохе (Hauchlaut), например: haben, wohin, 
erhalten. 
После гласного буква h не читается, а обозначает долготу стоящего перед ней гласного, например: früh, gehen. 
5. Буква j употребляется в сочетании с буквами a, o, u, e. 
ja читается как русское я, например: das Jahr 
ju читается как русское ю, например: jung 
jo читается как русское ё, например: das Joch 
je читается как русское е, например: jetzt 
6. Буква s (одна): 
– перед и между гласными читается как русское з, например: sitzen, 
lesen, der Soldat; 
– в середине и в конце слова как русское с, например: zuerst, das Haus; 
– перед буквами p и t в начале слова и корня как русское ш, например: 
die Stunde, spät, besprechen; 
– буквы ss и ß всегда читаются как русское с, например: wissen, die 
Straße, muss. 
7. Буква v: 
– в немецких словах и приставках ver- и vor- читается как русское ф, 
например: viel, vier, der Vater, das Volk, die Versammlung, der Vortrag; 
– в словах, заимствованных из других языков, – как русское в, например: die Revolution, die Universität, absolvieren, die Variante. 
8. Буква x читается как русское кс, например: Alexander. 
9. Буква y: 
– читается как немецкое ü, например: die Dynamik; 

– в словах, заимствованных из русского языка, – как ы, например: 
Krylow. 
10. Буквосочетание ch читается двояко: 
– твёрдо (Ach-Laut), как русское х, после a, o, u, au, например: das Buch, 
auch; 
– мягко (Ich-Laut), как хь, после e, j, ö , ä, eu, äu, ei, r, l, n и в суффиксе chen, например: ich, dich, reich, durch, das Mädchen. 
11. Буквосочетание sch читается как русское ш, например: der Tisch, 
schwarz. 
12. Буквосочетание tsch читается как русское ч, например: deutsch. 
13. Буквосочетание ck читается как русское к, например: die Ecke. 
14. Буквосочетание ph читается как русское ф, например: die 
Philosophie. 
15. Буквосочетание th читается как русское т, например: das Theater, 
die Bibliothek. 
16. Буквосочетание qu читается как русское кв, например: die Quelle. 
17. Буквосочетание sh встречается в словах иностранного происхождения и читается как русское ж, например: Shukowski. 
18. Буквосочетание tz читается как русское ц, например: der Platz, jetzt. 
19. Буквосочетание dt читается как t, например: die Stadt. 
20. Буквосочетание chs читается как русское кс, например: sechs, 
wachsen. 
21. Суффикс -tion читается как цьён [͜tsi̯ oːn] и всегда стоит под ударением, например: die Klassifikation. 
22. Суффикс -ion [i̯ oːn] читается как русское ён и всегда стоит под ударением, например: die Korrosion. 
23. Суффикс -ig читается как русское ихь, например: fertig, ruhig, zwanzig. 
24. Слова или слоги, начинающиеся с гласного или дифтонга, произносятся с твёрдым приступом, например: der ’Abend, ver’einigen, die 
Haus’aufgabe. 
 
Упражнения 
1. Прочтите слова с долгими гласными 
– в открытом слоге: 
wo 
aber 
oder 

der Vater 
der Bruder 
der Boden 

sagen 
leben 
üben
– в условно-закрытом слоге: 
(er) sagt (sa-gen) 
(du) fragst (fra-gen) 
die Tür (Tü-ren) 

der Zug (Zü-ge) 
der Strom (Strö-me) 
klar (kla-re)