Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Иностранный язык в профессиональной деятельности (английский): Эксплуатация беспилотных авиационных систем. Практикум

Покупка
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 818513.01.01
Доступ онлайн
от 324 ₽
В корзину
В учебном пособии представлены тексты и грамматический материал профессиональной направленности, лексико-грамматические и тренировочные упражнения к ним. Предлагается специальная техническая терминология, показана связь с другими профессиональными учебными дисциплинами и современными технологиями. Основным принципом отбора лексического материала является частотность употребления в профессиональном общении. Предназначено для обучающихся по специальности 25.02.08 «Эксплуатация беспилотных авиационных систем». Может быть рекомендовано для обучения студентов технических специальностей по учебной дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности».

Иностранный язык в профессиональной деятельности: Практикум для специалистов по беспилотным авиационным системам

Данное учебное пособие, разработанное Натальей Федосеевой, представляет собой практическое руководство по изучению английского языка для студентов, обучающихся по специальности "Эксплуатация беспилотных авиационных систем". Пособие ориентировано на формирование и совершенствование различных видов речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) в контексте профессиональной сферы.

Особенности технического английского и авиационная терминология

Первый раздел пособия посвящен особенностям технического английского языка, включая специфику авиационной терминологии. Рассматриваются характеристики научно-технических текстов, их структура и правила использования. Особое внимание уделяется интернациональной лексике, сокращениям и фразеологии радиообмена, необходимой для эффективной коммуникации в авиации.

Международные авиационные организации и география

Второй раздел охватывает международные авиационные организации, такие как ИКАО, и связанные с ними географические аспекты. Рассматриваются способы словообразования в английском языке, классификация фразовых глаголов, а также названия стран, языков и национальностей.

Актуальность изучения английского языка для специалистов по БПЛА

Третий раздел подчеркивает актуальность изучения английского языка для специалистов по беспилотным авиационным системам, рассматривая будущие профессии и важность владения языком в профессиональной деятельности.

Беспилотные авиационные системы: устройство и применение

Четвертый раздел посвящен беспилотным авиационным системам (БАС), их классификации, характеристикам и основным компонентам. Рассматриваются различные типы дронов, их преимущества и недостатки, а также грамматические аспекты, такие как времена английского глагола группы Simple.

Полеты и безопасность

Пятый раздел посвящен осуществлению полетов, включая общее устройство дронов, динамику полета и специальные полеты. Шестой раздел рассматривает сферы применения БПЛА в мирной жизни и военных целях. Седьмой раздел посвящен безопасности полетов, факторам, влияющим на нее, и мерам предосторожности.

Навигация и инструкции

Восьмой раздел охватывает радионавигационные и визуальные средства навигации, а также роль навигатора. Девятый раздел посвящен работе с инструкциями по применению дронов, включая предполетную проверку и действия на различных этапах полета.

В целом, практикум предоставляет студентам необходимые знания и навыки для эффективного использования английского языка в профессиональной деятельности, связанной с эксплуатацией беспилотных авиационных систем.

Текст подготовлен языковой моделью и может содержать неточности.

Федосеева, Н. А. Иностранный язык в профессиональной деятельности (английский): Эксплуатация беспилотных авиационных систем. Практикум : учебное пособие / Н.А. Федосеева. — Моcква : ИНФРА-М, 2026. — 267 с. — (Среднее профессиональное образование). - ISBN 978-5-16-020443-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2174701 (дата обращения: 06.06.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК 
В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ 
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 
(АНГЛИЙСКИЙ)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЕСПИЛОТНЫХ 
АВИАЦИОННЫХ СИСТЕМ
ПРАКТИКУМ
Н.А. ФЕДОСЕЕВА
Москва
ИНФРА-М
2026
-¬¡ ©¡¡«¬ª°¡--¤ª©œ§¸©ª¡ª¬œ£ªžœ©¤¡
-ÁÌÄÛÊÍÉʾ¼É¼¾¿ÊÀÏ
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ


УДК 811.111+623.746.4-519(075.32) 
 
ББК 81.432.1:39.52/39.56я723 
 
Ф33
Федосеева Н.А.
Ф33  
Иностранный язык в профессиональной деятельности (английский): Эксплуатация беспилотных авиационных систем. Практикум : 
учебное пособие / Н.А. Федосеева. — Моcква : ИНФРА-М, 2026. — 
267 с. — (Среднее профессиональное образование).
ISBN 978-5-16-020443-7 (print)
ISBN 978-5-16-113062-9 (online)
В учебном пособии представлены тексты и грамматический материал 
профессиональной направленности, лексико-грамматические и тренировочные упражнения к ним.
Предлагается специальная техническая терминология, показана связь 
с другими профессиональными учебными дисциплинами и современными 
технологиями. Основным принципом отбора лексического материала является частотность употребления в профессиональном общении.
Предназначено для обучающихся по специальности 25.02.08 «Эксплуатация беспилотных авиационных систем». Может быть рекомендовано 
для обучения студентов технических специальностей по учебной дисцип лине «Иностранный язык в профессиональной деятельности».
УДК 811.111+623.746.4-519(075.32)
ББК 81.432.1:39.52/39.56я723
Р е ц е н з е н т ы:
Кандаурова О.В., кандидат педагогических наук, преподаватель 
Ульяновского авиационного колледжа — Межрегионального центра 
компетенций;
Маллямова Э.Н., кандидат педагогических наук, доцент, заведующий 
кафедрой иностранных языков Ульяновского государственного аграрного университета имени П.А. Столыпина
ISBN 978-5-16-020443-7 (print)
ISBN 978-5-16-113062-9 (online)
© Федосеева Н.А, 2025


Оглавление
Введение..................................................................................................................5
Глава 1. АВИАЦИОННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК................................................8
1.1.	
Особенности технических текстов..................................................................................................... 8
1.2.	
Специфика авиационного английского языка...........................................................................18
Глава 2. МЕЖДУНАРОДНЫЕ АВИАЦИОННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ...................50
2.1.	
География, топография..........................................................................................................................50
2.2.	
Авиационные организации..................................................................................................................61
Глава 3. АКТУАЛЬНОСТЬ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 
ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО БПЛА.........................................................................82
3.1.	
Моя будущая профессия.......................................................................................................................82
3.2.	
Актуальность изучения английского языка для специалистов по БПЛА.......................92
Глава 4. БЕСПИЛОТНЫЕ АВИАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ (БАС)...................... 108
4.1.	
Общая характеристика БАС.............................................................................................................. 108
4.2.	
Части БАС................................................................................................................................................... 128
Глава 5. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЛЕТОВ............................................................ 146
5.1.	
Общее устройство дронов................................................................................................................ 146
5.2.	
Полет. Динамика полета..................................................................................................................... 155
Глава 6. CФЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БПЛА..................................................... 165
6.1.	
Применение БПЛА в мирной жизни (Scope of Drones)........................................................ 165
6.2.	
Использование беспилотников в военных целях.................................................................. 173
Глава 7. БЕЗОПАСНОСТЬ ПОЛЕТОВ............................................................... 191
7.1.	
Факторы, влияющие на безопасность полетов....................................................................... 191
7.2.	
Погода......................................................................................................................................................... 203
Глава 8. РАДИОНАВИГАЦИОННЫЕ И ВИЗУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА.............. 221
8.1.	
Радионавигационные средства навигации............................................................................... 221
8.2.	
Визуальные средства навигации. Роль навигатора.............................................................. 231


Оглавление
Глава 9. РАБОТА С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ДРОНОВ.......... 238
9.1.	
Проверка безопасности перед полетом..................................................................................... 238
9.2.	
Работа с инструкциями по применению дронов................................................................... 245
Приложения....................................................................................................... 255
Список использованных источников............................................................ 264


Введение
Пособие предназначено для обучающихся по специальности СПО 25.02.08 «Эксплуатация беспилотных авиационных 
систем». Представленное учебное пособие может быть рекомендовано для обучения студентов СПО 2, 3, 4 очного и заочного 
отделения технических специальностей.
Цель пособия — формирование и совершенствование различных видов речевой деятельности (А, Г, Ч, П). Текстовый 
материал дает возможность работать с различными видами 
чтения. Тексты, представленные в данном пособии, имеют профессиональную направленность, достаточно информативны, 
содержат специальную терминологию, мотивируют интерес 
к изучению профессионального иностранного языка. Все тексты 
имеют профессиональную направленность и связь с изучаемыми учебными дисциплинами.
Основным принципом отбора лексического материала является частотность употребления в профессиональном общении.
Предполагается широкое использование ресурсов различных 
интернет источников.
Данное пособие состоит из 9 разделов.
Раздел 1. Авиационный английский язык. В данном разделе предлагается информация об особенностях технического 
языка и трудностях работы с ним, специфике авиационного английского языка, случаях употребления авиационной лексики, 
лингвистических характеристиках авиационного языка, фразеологии радиообмена, а также даны тексты профессиональной 
направленности, содержащие специализированную лексику 
по изучаемым темам. Так же представлен материал о суффиксации, и представлены лексико-грамматические упражнения 
по теме. 
Раздел 2. Международные авиационные организации. 
Здесь даны тексты по географии и ее подразделах, о междуна
Введение
родных организациях гражданской авиации, шкале ИКАО, названиях стран, языках и национальностях на английском языке. 
В качестве грамматического материала рассматриваются способы словообразования в английском языке и классификация 
фразовых глаголов, а также предлагаются лексико-грамматические упражнения по темам.
Раздел 3. Актуальность изучения английского языка для 
специалистов по БПЛА. В данном разделе дается информация о будущей профессии и об актуальности изучения английского языка у специалистов по БПЛА, профессиях будущего. 
Так же представлен грамматический материал по темам: имя 
существительное, имя прилагательное и лексико-грамматические упражнения по теме.
Раздел 4. БАС. Здесь предлагаются тексты о БАС, их классификации и применении, о характеристиках БПЛС и об основных компонентах, о будущем дронов и о производителях 
дронов, о преимуществах и недостатках дронов. В грамматике 
дается информация о временах английского глагола группы 
Simple. 
Раздел 5. Осуществление полетов. В данном разделе предлагается информация об общем устройстве дронов, их основных 
компонентах и функциях, полете и динамике полета БПЛА, 
специальных полетах, аэрошоу в текстах, содержащих специализированную лексику 
Раздел 6. Применение БПЛА в мирной жизни. Здесь предлагается материал о сферах использования БПЛА как в мирной 
жизни, так и в военных целях, о терроризме и борьбе с ним.
Раздел 7. Безопасность полетов. Раздел предлагает тексты 
о безопасности полетов, о факторах, влияющих на нее, мерах 
безопасности, о погодных условиях, погодных опасностях и катастрофах. 
Раздел 8. Радионавигационные и визуальные средства. 
В разделе представлены тексты о радионавигационных и визуальных средствах навигации, об истории и работе радара, о про
Введение
блемах, связанных с радаром, радиолокатором, радиокомпасом, 
радиостанцией, о роли навигатора при осуществлении полетов, 
маркировке и освещении.
Раздел 9. Здесь предложена информация о предполетной 
проверке перед взлетом и даны инструкции, какие действия 
производить на различных этапах полета.


Глава 1
АВИАЦИОННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
1.1. ОСОБЕННОСТИ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
1. Характеристики научно-технических текстов 
и правил их использования
В научно-техническом тексте практически полностью отсутствуют те выразительные элементы, которые используются 
в произведениях художественной литературы и придают им 
эмоциональность. При этом целью является полное и точное 
изложение передаваемой информации.
Автор научно-технической статьи стремится к тому, чтобы 
исключить возможность произвольного толкования переводимого предложения, вследствие чего в технической литературе 
почти не встречаются такие выразительные средства, как метафоры, метонимии и другие стилистические фигуры. В научно-технической литературе присутствует определенное количество нейтральных фразеологизмов, таких как, например, 
combustion chamber  — камера сгорания, wing-box  — крыло 
с топливным баком. 
Главная особенность технического текста — это насыщенность терминами, характерными для авиационной отрасли 
знания. Термин  — слово или словосочетание, передающее 
точное название или описание того или иного понятия, относящегося к сфере авиастроения. 
Специальные термины дают возможность точно и кратко 
изложить информацию, а также обеспечить правильное понимание информации. 
Синтаксическая структура английских авиационных текстов отличается повышенной конструктивностью. 
В них часто используются: герундиальные, причастные, 
инфинитивные и другие конструкции.


1.1. Особенности технических текстов
Для того чтобы создать последовательный и  точный перевод текста, нужно:
1)  прочитать текст без словаря и попытаться понять смысл 
текста;
2)  разделить на смысловые части; 
3)  выделить главные члены предложения;
4)  выделить незнакомую лексику и перевести ее;
5)  выполнить перевод технического текста. 
В научно-технических текстах наблюдается большое количество многозначных слов, то есть они передают целый ряд 
значений, которые могут отличаться и  довольно серьезно. 
«Например, лексическая единица jet, варианты перевода концентрируются вокруг понятия «реактивный самолет»: испускание струи, распыление, струя газа, сопло, жиклер, реактивный двигатель, патрубок, реактивный самолет, форсунка» 
(2, с. 5–6). Более того, у данного термина может быть еще 
несколько переносных значений, таких как черный янтарь, 
блестящий черный цвет и т.д.
Поэтому главным требованием к  терминам при работе 
с научными текстами становится однозначность. Однозначность — это наличие только одного, точного и установленного 
значе-ния термина. Но сказать, что все термины соответствуют 
подобным требованиям, нельзя. И таких примеров множество: 
слово aircraft имеет ряд значений, таких как: самолет, воздушное судно, летательный аппарат, авиация, истребитель, вертолет, аэроплан, авиационный, авиационная техника и т.д. Это 
сильно усложняет работу переводчика при работе с техническим текстом.
2. Источники возникновения английской 
научно-технической терминологии
Источники происхождения английской научно-технической 
терминологии обширны. Основной группой являются термины, 
заимствованные из других языков или специально созданные 


Глава 1. Авиационный английский язык
учеными на основе латинского и греческого языков. С появлением новых понятий и развитием науки и техники в XX веке 
появились новые термины, например, plane, hormone, isotope, 
photon, positron, radar, cyclotron и т.д. Часто одно слово может 
иметь различные специализированные значения в зависимости 
от области знания. Например, pocket может означать карман, 
воздушную яму в авиации, окружение в военном деле, мертвую 
зону в радио, гнездо месторождения в геологии или кабельный 
канал в электротехнике. 
Термины могут быть простыми (например, direction, 
altitude), сложными или составными (например, gasometer, 
landform), словосочетаниями (taking off weight, low-cost 
engine), аббревиатурами (e.m.f. = electromotiveforce — электродвижущая сила), слоговыми сокращениями (radar = radio 
detection and ranging — радиолокация) или литерными терминами (Т-образная антенна), а также сюда относятся интернациональные термины, их соответствия в русском языке, калькирование, описательные переводы и  предпочтение словам 
русского происхождения для точности передачи смысла. 
При переводе терминов необходимо учитывать, что некоторые термины:
1)  являются интернационализмами, и их можно легко перевести без словаря, так как они только транскрибируются: 
например, mass — масса, drones — дроны, product — продукт;
2)  соответствуют переводу русского термина и передаются 
эквивалентными терминами, принятыми в другом языке: tailplane — хвостовая часть самолета;
3)  переводятся дословно (т.е. калькируются) superpower 
machine — сверхмощная машина, high speed drone — высокоскоростной дрон;
4)  не  имеют полного соответствия в  переводе термина 
на другом языке. В этом случае используется описание, состоящее из нескольких слов или словосочетаний, для передачи 
смысла фразы. 


Доступ онлайн
от 324 ₽
В корзину