Иностранные языки в современном мире
Материалы Международной научно-практической студенческой конференции. 16 ноября 2022 года
Покупка
Новинка
Основная коллекция
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
РГЭУ (РИНХ)
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 642
Дополнительно
Вид издания:
Материалы конференций
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-7972-3055-7
Артикул: 860713.01.99
Материалы научно-практической конференции посвящены актуальным проблемам лингвистики, страноведения и перевода, современным тенденциям развития педагогики и методики преподавания иностранных языков. В них также рассматриваются перспективы развития современного информационного пространства, проблемы культурного, экономическогои социального развития восточноазиатского региона.
Рекомендации и выводы авторов могут быть использованы в научно-исследовательской и учебно-методической работе, а также при формировании тематики диссертационных исследований по широкому диапазону научных специальностей.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 378: Высшее профессиональное образование. Высшая школа. Подготовка научных кадров
- 81: Лингвистика. Языкознание. Языки
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (РИНХ) ФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ И ЖУРНАЛИСТИКИ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Материалы Международной научно-практической студенческой конференции 16 ноября 2022 года Ростов-на-Дону Издательско-полиграфический комплекс РГЭУ (РИНХ) 2022
УДК 378+81 ББК 81.2 И 68 И 68 Иностранные языки в современном мире : материалы Международной научно-практической студенческой конференции. 16 ноября 2022 года [Электронный ресурс]. – Ростов-на-Дону : Издательско-полиграфический комплекс Ростовского государственного экономического университета (РИНХ), 2022. – Электрон. сетевое изд. – 642 с. – Режим доступа : http://library.rsue.ru. ISBN 978-5-7972-3055-7 Материалы научно-практической конференции посвящены актуальным проблемам лингвистики, страноведения и перевода, современным тенденциям развития педагогики и методики преподавания иностранных языков. В них также рассматриваются перспективы развития современного информационного пространства, проблемы культурного, экономическогои социального развития восточноазиатского региона. Рекомендации и выводы авторов могут быть использованы в научно- исследовательской и учебно-методической работе, а также при формировании тематики диссертационных исследований по широкому диапазону научных специальностей. УДК 378+81 ББК 81.2 Редакционная коллегия: Н.М. Усенко (ответственный за выпуск), И.Г. Барабанова, Т.М. Гермашева, О.В. Глухова, Т.В. Евсюкова, Е.В. Казанская, Е.Н. Клеменова, Э.Г. Куликова Авторы несут ответственность за содержание представленного материала и гарантируют его оригинальность Утверждены в качестве материалов Международной научно-практической студенческой конференции редакционно-издательским советом РГЭУ (РИНХ) ISBN 978-5-7972-3055-7 © Ростовский государственный экономический университет (РИНХ), 2022
СОДЕРЖАНИЕ ПЛЕНАРНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ ............................................................................................... 16 Адоньева А.А., Сахарова Е.Д. Роль ежеквартального издания «Koreana» в международной осведомленности и в формировании имиджа Республики Корея ............................................................................. 16 Ануфриева П.И. Дуальная система образования в Германии как залог профессионального успеха (Das Duale Berufsausbildungssystem Deutschlands Als Schlüssel Zum Beruflichen Erfolg) ......... 19 Куриленко А.Г. Des Reasons De L'extrémisme Des Jeunes .............................................................................. 22 Наумова А.К., Федорякин К.В. История и современность китайского образовательного телевидения (中国教育电视台的历史和现代情况) ................................................................................... 26 Самоволькина А.И. Лексико-семантические расхождения между кастильским и аргентинским национальными вариантами испанского языка ............................................................................ 29 СЕКЦИЯ 1 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ГУМАНИТАРНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ....................... 33 Saranya R. Perceiving A Pandemic In A Journal Of The Plague Year ...................................................... 33 Афанасьев И.Д. Акт международного терроризма: отношение общественности к взрывам на «Северных потоках» (The Act Of International Terrorism: Public Attitude To The Nord Stream Explosions) ………………………………………………………………... 36 Ахмедов Б.Т. Информационная война как способ достижения геополитических задач (Information War As A Way To Achieve Geopolitical Tasks) ......................................................... 40 Вощинская Е.Ю., Проценко А.О. Рассказы о Шерлоке Холмсе сквозь призму советского кинематографа (The Stories About Sherlock Holmes Through The Prism Of Soviet Cinema) ................................. 43 Гуляева А.В. Система интернет-цензуры в Китае (Internet Censorship System In China) ....................... 46 Доброт И.А., Ногин М.А. Российская игровая индустрия (Russian Gaming Industry) ................................................. 49 Истратий В.Ю. Важность психологического здоровья (Mental Health And Its Importance) ....................... 53
Киптилый М.С. Образ главного героя как отражение нравов викторианской Англии в романе Чарльза Диккенса «Большие надежды» (The Image Of The Main Character As The Reflection Of The Morals Of Victorian England In Charles Dickens' Novel «The Great Expectations») ..................................................................... 56 Кондратенко А.Н. Ли Бардуго «Шестёрка воронов» («Six Of Crows» By Leigh Bardugo) ............................. 58 Кравченко Ю.Д. Вандализм как способ политического решения (Vandalism As A Way Of Political Solution) .................................................................................... 61 Крокос Ж.О. Трагедия парома «Севоль» (The Tragedy Of The Ferry «Sewol») ....................................... 64 Маева Е.Д. Цифровое искусство (Digital Art) .......................................................................................... 68 Матвеева Д.А. Буллинг как отдельное социально-психологическое явление российского общества (Bullying As A Separate Socio-Psychological Phenomenon Of Russian Society) …………………………………………………………………………….… 71 Мироненко С.А. Применение веб-паттернов при разработке современных сайтов (Applying Web Patterns To Modern Website Development) ............................................................ 74 Могилина В.В. Концепция «человечности» в романе Стивена Кинга «Зеленая миля» (The Conceptuality Of Humanity In The Novel Of Steven King «The Green Mile») ...................... 77 Пантелейчук С.С. К вопросу влияния коррупции на повседневную жизнь (To The Issue Of The Impact Of Corruption On Everyday Life) ...................................................... 81 Першнева Д.А. Иноязычное образование как фактор развития цифровой экономики ............................. 84 Поветкина В.С. К вопросу массовых расстрелов в школах (To The Issue Of Mass School Shootings)....... 87 Посиделов А.В. Перспективы развития Бенилюкс в современных реалиях (Benelux Development Prospects In Modern Realities) .................................................................... 92 Сафонова К.И. Английские заимствования в современном корейском языке (English Borrowings In Modern Korean Language) ......................................................................... 95 Семенцова П.В. Борьба с жестоким обращением с животными (Fight Against Mistreatment Of Animals) ......................................................................................... 98
Снеговая А.А. Музыка нашей жизни (Music Of Our Life) ......................................................................... 102 Сошка А.Т. Исторические несоответствия в сериале «Великолепный век» (Historical Inconsistencies In The TV Series «The Magnificent Century») ................................... 104 Степашкин В.С. Стилистические функции антропонимов в творчестве А.П. Чехова (The Stylistic Functions Of Anthroponyms In Chekhov's Work) ................................................... 107 Челышева А.А. Китайский как язык будущего (Chinese Is The Language Of The Future) ........................ 110 Чистякова Л.В. Как остановить прокрастинацию? (How To Stop Procrastinating?) .................................. 114 Ястребова С.О. Мифы о расстройствах пищевого поведения (Myths About Eating Disorder) ................. 117 Benasir Banu M.S. Importance Of Diary As A Sub-Genre Through The Novel Mostly Madly Mayli ................. 119 Mathew M George English For Humanities .......................................................................................................... 123 P. Hoideiniang Zou Resuscitating The Autochthonous Zou Customary Indigene ................................................ 126 Stephen Samuel A. A Memoir Study Of «Interrogating My Chandal Life: An Autobiography Of A Dalit» ....... 131 СЕКЦИЯ 2 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ .................. 136 Алаторцева А.Д. Уровень инфляции в России (Inflation Rate In Russia) ...................................................... 136 Ануфриева П.И. Тенденции трансформации занятости в условиях цифровизации экономики: новые компетенции сотрудников (Employment Trends In The Context Of Digitalization Of The Economy: New Employees’ Skills) ..................................................................................... 139 Блохин Г.М. Роль королевской семьи в войнах (на примере Виндзоров) (The Role Of The Royals At Wars (By Example Of The Windsors)) ............................................. 143 Ганжа М.В. Экология языка как инструмент влияния на общество (Ecology Of Language As A Tool Of Influence On Society) .......................................................... 146
Иваненко Е.С. Проблемы преподавания делового английского языка студентам экономических специальностей ................................................................................................... 150 Кузьмишкин А.А. Уязвимость авторского права в современном мире (Copyright Vulnerability In The Modern World) ............................................................................ 153 Михайленко Е.Н. Экономические аспекты в рекламных и социальных коммуникациях (Economic Aspects In Advertising And Social Communications) .................................................. 157 Рекутина А.В. Влияние структуры международных резервов Российской Федерации на её финансовую безопасность (Influence Of Structure Of International Reserves Of The Russian Federation On Its Financial Security) .................................................................... 160 Поликарпов А.В. Иностранные языки в профессиях будущего (Foreign Languages In Professions Of The Future)......................................................................... 165 Стрельцов Я.Д. Меры по предотвращению интернет-мошенничества (The Measures Of The Internet Fraud Prevention) .......................................................................... 168 Чеботарева А.Р. Участковый – это лицо современной полиции (The District Police Officer Is A Face Of The Modern Police) ....................................................... 172 Шубина А.В. Анализ роли паралингвистических средств при манифестации невербальной экспрессивности рекламных сообщений (Analysis Of The Role Of Paralinguistic Means In Non-Verbal Expressivity Of Advertisements) ………………………………………....176 Яхно Д.А. Перспективы развития фриланса на международном уровне (Prospects Of The Development Of Freelance In The International Market) ................................. 180 СЕКЦИЯ 3 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК .................................................................................................................... 184 Александрович Е.С. Статус и функции местоименных наречий в современном немецком языке ................ 184 Мазанова Ю.В. Fremdsprache Mit Fakten Gegen Fakes ................................................................................. 187 Ходаковский П.А. Внешнеторговая экспансия Китая (Aussenhandelsexpansion Von China) ........................ 191
Шпедт М. Лексические лакуны в аспекте межкультурной коммуникации между русским и немецким языками (Lexikalische Lücken Im Aspekt Der Interkulturellen Kommunikation Zwischen Russen Und Deutschen) …………………………………………….. 194 СЕКЦИЯ 4 ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ............................................................................................................. 198 Бреус К.С. Французский язык как язык дипломатии (Le Français Langue De La Diplomatie) .......... 198 Зюкова Е.Е. Гендерный аспект коммуникации в женских блогах французского интернет-пространства ......................................................................................... 202 Щучкин Н.Д. Politique De Jeunesse En France Et En Russie ...................................................................... 206 СЕКЦИЯ 5 ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК .................................................................................................................. 211 Агафонова Е.С. Трансформации, применяемые при переводе текста художественной прозы (на примере испанского языка)..................................................................................................... 211 Лонкин С.А., Лонкин Д.А., Жаркова А.А. Особенности употребления фразеологических единиц с гастрономическим компонентом в испанском языке (Peculiaridades Del Uso De Unidades Fraseológicas Con Componente Gastronómico En Lengua Española) ........................................... 217 Усольцева В.А. Понятие гастрономического дискурса в испанской лингвокультуре ............................. 221 Хачатрян Д.Ш. Анализ переводческих трансформаций при передачи стилистических средств выразительности в романе К.Р. Сафона «Игра ангела» ............................................................ 226 Шестакова А.А. Приметы и предрассудки в культуре Испании .................................................................. 230 СЕКЦИЯ 6 ВОСТОЧНЫЕ ЯЗЫКИ ............................................................................................................... 234 Араканцева А.В., Зайцева С.В. Корейский этикет .................................................................................................................. 234 Баранова А.Д. 现代中国远程教育的新模式。(New Type Of Distance Education In Modern China)….. 236
Бобик Д.Р., Белых К.В., Югай Т.Л. Конглиш как часть современного корейского языка ........................................................ 238 Быкадорова Е.В., Исламова О.И. Поп-культура Кореи ............................................................................................................. 240 Быстрова Е.В. Особенности корейской свадьбы ........................................................................................ 243 Гузанова Е.С., Мартыненко В.Г. Различие восприятия фигурного катания в Республике Корее и Японии ...................... 244 Горобец С.А. Этикет дарения подарков в Корее ....................................................................................... 250 Ермакова В.О., Ермакова А.О. Новая методология обучения восточным языкам: выявление эффективных путей ..... 253 Каймакова В.А. 한복 (ХАНБОК) .................................................................................................................... 256 Кондратенко А.Н., Мамедова А.В. Социальное и финансовое неравенство Южной Кореи на примере фильма «Паразиты» ................................................................................................... 258 Кривенко П.А., Полиненко Д.А., Сахарова Е.Д. Корейские пословицы .......................................................................................................... 262 Сафонова К.И., Крокос Ж.О. Загадки в корейском языке .................................................................................................. 264 Наумова А.К. Отражение ментальных установок и религиозные воззрения в класической китайской поэзии .................................................................................................. 268 Пашков И.Д., Безверхняя В.В. Современный японский интернет-сленг ............................................................................ 273 Правдюк А.А. Корейская политика кибербезопасности ............................................................................ 277 Степаненко В.Ю. Роль корейских цифровых комиксов в корейском и мировом медиапространстве ...... 280 Толчева Е.Е. Проблема окружающей среды Южной Кореи (한국의 환경문제) ……………………. 283 Фокина М.Е. Жизнь и проживание корейцев (한국인의 주거 생활) ………………………...………… 287 Чеботко О.А. Современная корейская литература.................................................................................... 289
СЕКЦИЯ 7 АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ, СТРАНОВЕДЕНИЯ И ПЕРЕВОДА ......................................................................................... 293 Беседина С.Д. Почему языки становятся мёртвыми .................................................................................. 293 Горбань А.О., Куликова А.В. Феномен культуры отмены в англоговорящих странах (The Phenomenon Of Cancel Culture In English-Speaking Countries) ……………………..……297 Иващенко З.С., Васильченко О.В. Лингвистические средства работы над когерентностью текста ...................................... 300 Власов В.Н., Жаркова А.А. Различия употреблямой лексики американского английского в разных частях США (Lexical Differences Of Territorial Variants In American English) ……………………………...304 Володина Е.В. Способы перевода имен собственных (на материале романов Джоан Роулинг «Гарри Поттер») ......................................................... 307 Вотякова Г.С. Когнитивное направление в современной лингвистике ................................................... 310 Дендебера П.В. Рекламные стратегии в текстах рекламных сообщений ................................................... 314 Дмитриева Д.А. Анализ ценностей индивидуализма и коллективизма в парадигме языковой личности (The Individualism And Collectivism Values Analysis In Linguistic Personality Paradigm) ................................................................................................ 318 Лонкин С.А., Лонкин Д.А., Жаркова А.А. Вариативность перевода форм творительного падежа ..................................................... 322 Зикрач А.Е., Остроухова Ю.Н. Применение методов корпусных исследований в изучении иностранных языков ...... 326 Жорницкая Т.Б., Русецкая В.А. Анализ фонетических соответствий итальянского и латинского языков ....................... 329 Костина А.С. Лексические и грамматические проблемы перевода (на примере романа Э. Сиболд «Милые кости») ........................................................................ 333 Кузнецова Ю.А., Шпедт М. Профессиональная этика ..................................................................................................... 336 Михина А.А. Значение лингвистических источников в изучении этногенеза славян ......................... 339
Момот С.В., Белозерова Ю.С. Семантические особенности аффиксов-неологизмов в английском языке ........................................................................................................................ 342 Перникова А.В. Качество перевода игры слов в повторных переводах английской классики ................ 346 Пиегина Т.В. Политическая культура как феномен (Political Culture As A Phenomenon) .................... 350 Писарева М.Е. К вопросу об особенностях преревода английского сленга ............................................. 353 Пятница С.Э. Языки фэнтази-миров в кино и сериалах ........................................................................... 356 Савченко С.Ф. Языковой коучинг в преподавании иностранных языков (Language Coaching In Teaching Foreign Language) ....................................................................................................... 360 Сараева А.А. Проблема исчезающих языков в эпоху глобализации (The Problem Of Endangered Languages In The Age Of Globalization) ....................................... 364 Сиротенко Д.А. Особенности перевода фразеологических единиц ............................................................ 367 Согомонян А.О. К вопросу о проблеме перевода английской юридической лексики в СМИ ................. 372 Стоянова С.С. Экономический жаргон в английском языке (Economics Jargon In The English Language) ................................................................................ 376 Шестакова А.А. Англицизмы в речи современной молодёжи ..................................................................... 379 Яковенко П.В. Локализация в аспекте перевода ......................................................................................... 382 Яковенко П.В. Перевод аббревиатур экономичсеких терминов с английского на русский язык (на материале СМИ) ...................................................................................................................... 386 Янковская Е.И. Модальные глаголы как средство воздействия на массового адресата в политическом дискурсе (Modal Verbs As A Means Of Influencing The Mass Addressee In Political Discourse) ………………………………………………………………………….. .. 389 Янова А.И. Особенности и проблемы перевода юридических текстов (Peculiarities And Problems Of The Translation Of Legal Texts) ................................................................................................ 392