Опыт концептуального анализа феномена "красота" в английской лингвокультуре
Покупка
Новинка
Основная коллекция
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
РГЭУ (РИНХ)
Автор:
Корнейчук Светлана Петровна
Год издания: 2009
Кол-во страниц: 205
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-7972-1329-1
Артикул: 859258.01.99
В монографии на материале фактографии английского языка исследуется один из базовых концептов европейской культуры — концепт «красота». Анализируя средневековые памятники письменности, классические художественные и поэтические тексты, лексемы, фразеологические единицы (ФЕ), идиомы, отражающие осмысление этого явления в английской лингвокультуре, автор попыталась выявить национальную специфику рефлексии и номинации феномена «красота», а также процесс формирования семантической структуры лексики, вербализующей этот феномен. В работе предпринята попытка «реконструкции» исторического ядра концепта в периоды раннего и позднего средневековья, а также прослеживаются экстралингвистические факторы, детерминирующие его модификации в разные исторические периоды.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ «РИНХ» С.П. КОРНЕЙЧУК ОПЫТ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО АНАЛИЗА ФЕНОМЕНА «КРАСОТА» В АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ Монография Ростов-на-Дону 2009
УДК 81 К67 Корнейчук, С. П. К67 Опыт концептуального анализа феномена «красота» в английской лингвокультуре: Моногр. / С. П. Корнейчук ; Ростовский государственный экономический университет «РИНХ». — Ростов н/Д, 2009. — 205 с. ISBN 978-5-7972-1329-1 В монографии на материале фактографии английского языка исследуется один из базовых концептов европейской культуры — концепт «красота». Анализируя средневековые памятники письменности, классические художественные и поэтические тексты, лексемы, фразеологические единицы (ФЕ), идиомы, отражающие осмысление этого явления в английской лингвокультуре, автор попыталась выявить национальную специфику рефлексии и номинации феномена «красота», а также процесс формирования семантической структуры лексики, вербализующей этот феномен. В работе предпринята попытка «реконструкции» исторического ядра концепта в периоды раннего и позднего средневековья, а также прослеживаются экстралингвистические факторы, детерминирующие его модификации в разные исторические периоды. УДК 81 Рецензенты: д-р филол. наук, проф. Т. В. Евсюкова, РГЭУ «РИНХ» д-р филол. наук, проф. В. В.Тузлукова, ЮФУ «РГПУ» Печатается по решению редакционно-издательского совета РГЭУ «РИНХ» ISBN 978-5-7972-1329-1 © Корнейчук С. П., 2009 © Ростовский государственный экономический университет «РИНХ», 2009
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ........................................................................................................................................ 5 ГЛАВА 1. ФЕНОМЕНЫ «КОНЦЕПТ», «СЛОВО», «КРАСОТА» И СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «КРАСОТЫ» КАК ФИЛОСОФСКАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА ........... 10 §1.1. НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОСМЫСЛЕНИЯ ФЕНОМЕНОВ «СЛОВО» И «КОНЦЕПТ» В АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ ......................... 11 §1.1.1. РЕФЛЕКСИЯ ФЕНОМЕНА «КОНЦЕПТ» В АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ ........ 11 §1.1.2. РЕФЛЕКСИЯ ФЕНОМЕНА «СЛОВО» В АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ .............. 15 §1.2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ДОМИНАНТЫ ЛЕКСЕМЫ BEAUTY ......................................... 19 §1.2.1. ЭТИМОЛОГИЯ ЛЕКСЕМЫ BEAUTY ...................................................................... 26 §1.3. СЕМАНТИЧЕСКОЕ МАКРОПОЛЕ КОНЦЕПТА «КРАСОТА» КАК ФИЛОСОФСКАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА ........................................... 31 ГЛАВА 2. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ «КРАСОТЫ» В РЕЛИГИОЗНОМ, ФИЛОСОФСКОМ И ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСАХ ....................................................................................... 39 §2.1. КРАСОТА В РЕЛИГИОЗНОМ ДИСКУРСЕ .................................................................... 42 §2.1.1. КОНЦЕПЦИИ КРАСОТЫ В РЕЛИГИИ ДРУИДОВ .............................................. 42 §2.1.1.1. «КРАСОТА ЧЕЛОВЕКА» В КОНТЕКСТЕ ДРЕВНЕИРЛАДНСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПАМЯТНИКОВ ................................................................................ 47 §2.1.2. ВОСТОЧНО-ХРИСТИАНСКИЕ (ВИЗАНТИЙСКИЕ) ЭСТЕТИЧЕСКИЕ КОНЦЕПЦИИ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ................................................... 54 §2.1.3. РИМО-КАТОЛИЧЕСКИЕ (РЕНЕССАНСНЫЕ) ЭСТЕТИЧЕСКИЕ КОНЦЕПЦИИ В АНГЛИИ .................................................................................................... 65 §2.1.4. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ «КРАСОТЫ» В ЭПОХУ ПУРИТАНИЗМА ................ 79 §2.1.5. ЭСТЕТИКА БЫТА В СРЕДНЕВЕКОВОЙ АНГЛИИ ............................................ 84 §2.2. «КРАСОТА» В ФИЛОСОФСКОМ ДИСКУРСЕ ............................................................. 88 §2.2.1. НАЦИОНАЛЬНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ФИЛОСОФСКО-ЭСТЕТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ В АНГЛИИ .............................................................................................................. 88 §2.2.2. Д. ГОЛСУОРСИ КАК ПРЕДСТАВИТЕЛЬ РАЦИОНАЛЬНОГО МЕТОДА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ «КРАСОТЫ» ............................................................................ 100 §2.3. «КРАСОТА» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ.................................................... 107 §2.3.1. ПСИХОИНТУИТИВНЫЙ (ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ) МЕТОД КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ .................................................................................................... 107 §2.3.2. О. УАЙЛЬД КАК ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО МЕТОДА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ «КРАСОТЫ» В АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ ...................... 110 ГЛАВА 3. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ФЕНОМЕНА «ПРЕКРАСНЫЙ ЧЕЛОВЕК» ....................................................................................................... 124 §3.1. ПОНЯТИЙНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ФЕНОМЕНА «ПРЕКРАСНЫЙ ЧЕЛОВЕК» В АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ................................................................................. 124 §3.1.2. ЦВЕТА КРАСОТЫ ................................................................................................... 124 §3.1.3. ДВИЖЕНИЯ КРАСОТЫ ......................................................................................... 135 §3.1.4. ОДЕЖДА И МАНЕРА ОДЕВАТЬСЯ ..................................................................... 140
§3.1.5. НОМИНАЦИИ КРАСИВОЙ/ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОЙ ЖЕНЩИНЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ .................................................................. 144 §3.2. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ КРАСОТ ПРИРОДЫ ...................................................................................................................................................... 153 §3.2.1. РАЦИОНАЛИЗМ И РОМАНТИЗМ КАК ГЛАВНЫЕ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ ОБЪЕКТИВИЗАЦИИ КРАСОТ ПРИРОДЫ ....................................................... 153 §3.2.2. ПОНЯТИЙНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ИДЕАЛЬНОГО АНГЛИЙСКОГО ПЕЙЗАЖА ............................................................................................................................. 165 ГЛАВА 4. ЯЗЫКОВАЯ МАНИФЕСТАЦИЯ ЭМОЦИЙ ПРИ ОЦЕНКЕ ФЕНОМЕНА «КРАСОТА» ................................................................................................................................... 174 §4.1. ДИАХРОНИЧЕСКИЙ И СИНХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭМОЦИЙ ...................................................................................................................................................... 174 §4.2. ЭМОЦИИ, СОПРОВОЖДАЮЩИЕ КОГНИТИВНЫЙ СЦЕНАРИЙ «ПРЕКРАСНЫЙ ПЕЙЗАЖ» ................................................................................................................................... 178 §4.3. ЭМОЦИИ, СОПРОВОЖДАЮЩИЕ КОГНИТИВНЫЙ СЦЕНАРИЙ «ПРЕКРАСНЫЙ ЧЕЛОВЕК» ................................................................................................................................. 182 ЗАКЛЮЧЕНИЕ .............................................................................................................................. 191 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК .......................................................................................... 194
ВВЕДЕНИЕ В настоящей работе предпринимается попытка концептуального анализа феномена «красота» в английской лингвокультуре. Под лингвокультурой мы понимаем гуманитарную дисциплину, возникшую на стыке лингвистики и культурологии, исследующую проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Обращение именно к концептуальному анализу вызвано тем, что, как показало исследование, осмысление явлений специфической природы, к которым относится и наблюдаемый нами феномен «красота», не поддается решению с помощью только лингвистических методик. Лингвокультурология позволяет расширить рамки исследования и рассмотреть данное языковое явление с учетом его сущностной природы и культурного статуса. Помимо этого, концептуальный подход позволяет соотносить языковые выражения с ментальным типом культуры. Этот тип анализа возможен только в рамках лингвокультуры, фактография которой позволяет понять и описать не только реальное, но и как бы «остановленное» в движении времен и преобразований смысловое развитие базовых констант культуры, к которым относится рассматриваемое нами явление «красота». На важность исследования культуры народа по классическим текстам языка, которые дают возможность ученому осмыслить и реконструировать концепт, обращает внимание академик В.В. Колесов. Он пишет, что «только в с и с т е м е взаимных соответствий, ключевых признаков данной культуры, скрытых в глубинах словесного знака, можно воссоздать концепт по следу, оставленному им в классических образцовых текстах <...>» (Колесов, 2000: 57). Именно потому, что только в текстах можно обнаружить смысл слова, т.е. разум, или, как говорят философы, идею, богословы — Божественный ум, а англичане — понятие, которое вербализовано словом. Лингвистами давно отмечено, что смысл слова и значение слова являются нетождественными. Значение, по В.В. Колесову, «привязано» к знаку, т.е. к слову, а слово «соотносится не с вещью, на которую оно указывает, т.к. звучание материально-телесное, как и вещь, а на идею-смысл, на «разум», который обозначает такую вещь. Следовательно, никак нельзя доверять только современным значениям слов, называющих предельные понятия; значение имеет слово, а смысл же содержится в целом тексте. «Смысл, т.е. разум, — поясняет В.В. Колесов, — представлен в тексте, в наборе плетущих текст слов. Латинское слово textus значит плетение <…>» (Колесов, 2006: 6). Хотя номиналистическое учение о слове, возобладавшее в английской схоластике еще в 14 в., отрицает какую
либо связь между именем (словом) и вещью, тем не менее автор настоящего исследования предполагает онтологическую укорененность слова. В работе преследуется цель обнаружения внутренних связей слова с тем, что оно называет. Такой подход к слову отстаивали философы с христианским типом мышления. Например, немецкий философ М. Хайдеггер настаивал на том, что давать слово бытию есть единственное дело мысли. Что слово бытия (бога) всегда остается тем же самым. Хотя бог Хайдеггера был «богом философов» (выражение В. Лосского), мыслитель решал проблему соотношения слова и вещи в соответствии с христианской традицией (см. об этом: Матяш: 30). Поскольку идеальный язык воплощается (материализуется) в речи, слова объясняют жизнь (бытие, космос) через речь. Иначе, через посредство языка-речи идеальное и реальное, вещь и ее смысл соединяются вместе, создавая культуру. Цель данной работы — осмысление и описание национальной специфики рефлексии, рецепции, дешифровки идеального феномена «красота» и выявление особенностей объективации этого феномена средствами английского языка в речи в разные периоды английской истории. Такое наблюдение возможно осуществить только в рамках лингвокультуры и только при помощи методик, используемых при концептуальном анализе. Нужно согласиться с академиком В.В. Колесовым, который справедливо полагает, что «очень трудно о языке свидетельствовать средствами самого языка», поскольку исследователю языка необходимо, среди прочего, знать и особенности национальной традиции в проявлении тех свойств характера, которые связаны с чувством, разумом, волей. «И язык, и ментальность, — считает В.В. Колесов, — пропитаны той неуловимой таинственной силой духовной и умственной жизни человека, которая соединяет людей, делает их людьми и, хотелось бы верить, сохранит их в земном существовании именно в ранге людей» (Колесов, 2006: 4). Предпринимая попытку осмысления концепта «красота» в английской лингвокультуре, мы также осознаем, что феномен «красота» принадлежит в равной мере сфере языка, сфере философии (эстетики), религии и культуры, поэтому наблюдаем его с учетом сущностной природы и статуса, пользуясь данными схоластики и философии (эстетики), фактографии древних литературных памятников, лексикографических источников, классических и поэтических текстов. Академик Д.С. Лихачев прав, говоря, что, чтобы правильно понять с м ы с л , будь то исторический источник или художественный памятник, требуется глубокое знание «не только по истории языков, но и <…> реалий той или иной эпохи, эстетического представления своего времени,
истории идей и т.п.» (Лихачев, 1988: 227). Поэтому в данной работе мы в рамках лингвокультурологического исследования попытались и реконструировать эволюцию концепта «красота». Иначе, проследить в диахронии и синхронии процесс развития концепта с целью выявления сущности рассматриваемого нами феномена и его речевой реализации в разные исторические периоды как некоего сложного языковомыслительного процесса. Специфика наблюдаемого явления определила основной методологический принцип исследования в данной работе — принцип историзма, так как история концепта тесно и органически связана с историей культуры, производства, науки, техники и др. экстралингвистическими факторами, поскольку осмысление базовых концептов культуры, таких как красота, совесть, жизнь и т.д. видоизменяется по мере изменений общественных отношений. Памятуя тот факт, что «ключиком» или «входом» в концепт является прежде всего слово, потому как, по справедливому замечанию А. Вежбицкой, «добраться до мысли можно только через слова (никто еще пока не изобрел другого способа)» (цит. по: Воркачев: 25), в данной работе мы также используем методику исследования смыслов и значений отвлеченных имен существительных, т.к. лексемы wlite, beauty etc., обозначающие красоту, принадлежат к этой категории лексики. Суть этой методики заключается в обращении ко всем доступным нам идеографическим источникам, фиксирующим их семантику: ко всем случаям их применения в текстах, в изучении широкого контекста, содержания всего произведения. Разнообразная проблематика изучения феномена «красота» на материале английского языка уже была отражена в работах академика В.В. Колесова (Колесов, 2001: 185–299, В.Н. Феоктистовой (Феоктистова: 47–56), Н.Б. Мечковской (Мечковкая), В.З. Демьянкова (Демьянков, 2004: (1,2)), А.В. Демуцкой (Демуцкая), Е.Б. Яковенко (Яковенко), М.А. Шардановой (Шарданова) и др. Так, например, В.Н. Феоктистова проанализировала особенности семантической структуры и этимологию лексемы wlite, обозначающей явление «красота», в — древнегерманском языке. В.З. Демьянков в статье «Пленительная красота», рассмотрев употребление эпитета пленительный (captivating), обращает внимание на то, что в английском языке он появился под влиянием французского. А.В. Демуцкая в работе «Сопоставление языковых картин мира в русском и английском языках на примере моделирования внутренних свойств человека через внешность» попыталась понять, как отражается эстетическая оценка характера человека в языковой картине мира английского и рус
ского языков. Н.В. Мечковская, проследив этимологию лексемы beauty и ряда идиом с оценочной семантикой красоты, констатирует, что в разных языках (и английском в том числе) проявляется недоверие к внешней красоте. Е.Б. Яковенко на английском и немецком переводах Библии исследует осмысление феноменов «красота» и «красивое» в религиозном контексте. М.А. Шарданова на материале разносистемных языков — английского, русского и адыгейского — пронаблюдала эстетические бинарные оппозиции «прекрасное/безобразное» и пришла к выводу, что обозначение эстетических категорий «прекрасное/безобразное» в английском и русском языковом сознании характеризуется более высокой номинативной плотностью в сравнении с адыгейским (Шарданова: 171). Однако многие аспекты не были охвачены в исследованиях языковедов. Новизна данной работы определяется тем, что впервые явление «красота» подвергается всестороннему концептуальному анализу как в синхроническом срезе языка, так и в диахроническом. Исследуется эволюция этого явления через призму фактографии английского языка. Предпринимается попытка осмысления экстралингвистических факторов, повлекших изменения в его содержании и детерминирующих гносис, т.е. рефлексию этого феномена в разные исторические периоды развития английского общества. Как известно, процессы осмысления, абстракции и обобщения не существуют в неизменном виде на всех этапах развития языка и культуры, эти процессы сами являются продуктами культурного развития, поэтому и предельные понятия, обозначаемые абстрактными словами, которые, с точки зрения современного человека, имеют четкое и обобщающее, и соотносительное (категориальное) значение, могли иметь в значительной степени конкретно-действенное значение (см. об этом: Лурия: 99–104). Работа в целом посвящена осмыслению базового концепта «красота» как продукта процесса языкового мышления или словомышления. Также основополагающими аспектами данного исследования являются: определение его культурного статуса и места в аксиосфере британцев; анализ языковых единиц, объективизирующих этот концепт в разные исторические периоды. Как уже отмечалось, лингвокультурология ставит своей центральной задачей рассмотрение языка и культуры во взаимосвязи. В настоящем исследовании мы ставим задачу описания концепта «красота» без смещения акцентов ни в сторону языка, ни в сторону культуры. Поставленные цели и задачи требуют следующей последовательности шагов.
1. Теоретическое определение сущностных признаков феноменов «концепт» и «слово» в английской культуре. Определение типа «мышления» англичан и выявление экстралингвистических факторов, определивших его специфику. 2. Сопоставление типа «мышления» и специфики концептуализации феномена «красота» в рассматриваемой лингвокультуре, а также описание экстралингвистических факторов, детерминирующих рефлексию и модифицирующих данный концепт в разные исторические периоды. 3. Выявление единиц языка, привлекаемых для выражения концепта «красота» как в диахронии, так и в синхронии. Описание их специфических признаков и наблюдение процесса формирования их семантической структуры. Предлагаемый лингвокультурологический подход позволяет не только рассмотреть собственно семантические характеристики языковых средств, вербализующих концепт «красота», в диахронии, но также дает возможность пронаблюдать его культурный статус и методы концептуализации, приведшие к модификациям его смыслового содержания и семантической структуры лексем. Тем самым расширяется возможность понимания причин, вызвавших уникальность и своеобразие национальных концептосфер и языков. Академик Д.С. Лихачев как-то заметил, что, изучая словесную культуру, мы преодолеваем расстояние удаленных от нас во времени и пространстве культур, но «не путем стирания различий в культурах, а путем осознания различий; не путем уничтожения индивидуальности культур, а на основе выявления этих различий, их научного осознания, на основе уважения и терпимости к «индивидуальности» культур в основе своей» (Лихачев, 1988: 232). Это происходит потому, что в основе своей любовь к слову (филология) опирается, по мнению ученого, на «любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость, уважение и интерес ко всем словесным культурам», ибо слово «стоит в начале культуры и завершает ее, выражает ее» (Лихачев, 1988: 232).
ГЛАВА 1. ФЕНОМЕНЫ «КОНЦЕПТ», «СЛОВО», «КРАСОТА» И СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «КРАСОТЫ» КАК ФИЛОСОФСКАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА В настоящей главе мы попытаемся выявить национальную специфику осмысления таких явлений, как слово и концепт, соотношение феноменов «красота» и семантическое поле «красоты»; раскрыть причины, обусловившие уникальность национальной рефлексии данных явлений. Хотя традиционно эти феномены рассматриваются в отрыве друг от друга, как относящиеся к разным областям знания, тем не менее нам представилось интересным ответить на вопрос: повлияла ли специфичность рефлексии феноменов «концепт» и «слово» на осмысление явления «красота», т.е. выявить: существует ли некая взаимозависимость между формой, философским инструментарием (концепт) и ее содержанием (феномен «красота»), вербализованным разноуровневыми единицами языка, но прежде всего словом. Иначе, как соотносятся такие феномены, как концепт, природа которого, как покажет дальнейшее наблюдение, в английской культуре исключительно рациональна, и явление «красота», которое «разрывает» рамки разумного рассуждения вопреки рацио, т.к. оно раскрывает недоступный рацио духовный мир истин. Оказало ли воздействие рациональное номиналистическое учение о слове в дальнейшем на рефлексию того явления, которое это слово называет, т.е. на перцепцию феномена «красота». Семантический анализ лексемы beauty, предпринятый в настоящей главе, т.е. слова, открывающего вход в концепт «красота», на наш взгляд, поможет установить смысловые доминанты феномена «красота» в абсолютном синхронном срезе языка, а сравнение beauty во второй главе настоящего исследования с его древнегерманским коррелятом wlite поможет понять осмысление этого феномена в диахроническом срезе языка и пронаблюдать происшедшие изменения в изучаемом концепте в процессе эволюции. На наш взгляд, такой подход дает возможность увидеть национальный механизм называния и построения суждения о красоте окружающего мира, потому что выявить семантические доминанты слов, называющих красоту, означает пронаблюдать шкалу эстетических ценностей, закодированных в словах, транслирующих концепт с учетом особенностей национальной ментальности в восприятия картины мира. В данной главе мы также попытаемся доказать, что феномен «красота» невозможно рассматривать, ограничиваясь только лингвистическими рамками, по