Альфонсо X Мудрый и сотрудники. История Испании, которую составил благороднейший король дон Альфонсо, сын благородного короля дона Фернандо и королевы доньи Беатрис. Том 1
Покупка
Новинка
Издательство:
Наука
Под общ. ред.:
Ауров Олег Валентинович
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 765
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-02-039690-6
Артикул: 858253.01.99
«История Испании» — выдающийся памятник средневекового историописания, одна из первых западноевропейских хроник, написанных на разговорном (средневековом кастильском) языке. «История Испании» была составлена под руководством короля Кастилии и Леона Альфонсо Х Мудрого (1252—1284) и охватывает период от заселения Испании легендарным Геркулесом до смерти короля Фернандо III Святого (1217—1252), отца Мудрого Короля.
Книга адресована ученым-медиевистам, специалистам по истории и культуре Испании, студентам и всем интересующимся историей западноевропейского Средневековья.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 46.04.01: История
- 46.04.02: Документоведение и архивоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 94(460) ББК 63.3(0)4 А59 А58 Альфонсо X Мудрый и сотрудники. История Испании, которую составил благо- роднейший король дон Альфонсо, сын благородного короля дона Фернандо и коро- левы доньи Беатрис. Т. 1 / Под общей редакцией О. В. Аурова (составитель, ответственный редактор), И. В. Ершовой, Н. А. Пастушковой. — СПб.: Наука, 2019. — 763 с. ISBN 978-5-02-039690-6 «История Испании» — выдающийся памятник средневекового историописания, одна из первых западноевропейских хроник, написанных на разговорном (средневековом кастильском) языке. «История Испании» была составлена под руководством короля Кастилии и Леона Альфонсо Х Мудрого (1252—1284) и охватывает период от заселения Испании легендарным Геркулесом до смерти короля Фернандо III Святого (1217—1252), отца Мудрого Короля. Книга адресована ученым-медиевистам, специалистам по истории и культуре Испании, студентам и всем интересующимся историей западноевропейского Средневековья. Исследование осуществлено при поддержке РГНФ (проект № 13-01-00135а «Научный комментированный перевод „Первой всеобщей хроники“» (2013—2015)) © Ауров О. В., составление, 2019 © Ауров О. В., Ершова И. В., Пастушкова Н. А., общая редакция текста, 2019 © Ауров О. В., Ершова И. В., Марей А. В., Марей Е. С., Пастушкова Н. А., Чернина Л. В., Айяла Мартинес К. де, Ньето Сория Х. М., Фернандес- Ордоньес И., Мартен Ж., вступительные статьи, 2019 © Ауров О. В., Ершова И. В., Пастушкова Н. А., Марей Е. С., Марей А. В., Чернина Л. В., Караулова М. К., Копылов И. А., перевод, 2019 © Ауров О. В., Марей Е. С., Ершова И. В., Пастушкова Н. А., Чернина Л. В., Марей А. В., комментарии, 2019 © Ауров О. В., Пастушкова Н. А., Сабирова Д. Н., Камина А. А., Александ- ренко С. А., Смолевский Д. А., Матвеева В. А., Рябоконь А. М., Курпеева В. С., Мамедова Г. М., Бузина Е. А., Романенко М. А., указатели, 2019 © Издательство «Наука», 2019 ISBN 978-5-02-039690-6
PRESENTACIÓN Existe una conocida relación de admiración mutua e intercambio literario y cultural entre escritores españoles y rusos desde al menos el siglo XIX, desde el importante libro de Pushkin sobre España y Rusia y la posible influencia española en aquella tierra, en plena época romántica de defensa de la libertad y la dignidad humana, hasta nuestra gran escritora Emilia Pardo Bazán con también su famoso libro «La revolución de la novela rusa» de finales de siglo (1897) que tuvo una influencia decisiva en los intelectuales españoles del 98 y posteriores. Pero es menos sabida la relación historiográfica entre historiadores y eruditos de uno y otro país. Precisamente, la Real Academia de la Historia acogió ya en 1896 al primer historiador ruso interesado por España, o más concretamente por su Edad Media. Preocupada como estaba la naciente historiografía rusa por las luchas del campesinado por liberarse de la servidumbre y por los primeros pasos del parlamentarismo, la lejana Península ibérica podía ser un espejo en el que mirarse y comparar problemas y evoluciones. Así, en marzo de 1896 el joven Vladimir Piskorski hizo un viaje a Madrid, con el fin de recabar fuentes y bibliografía para los que serían sus dos libros más importantes: el dedicado a las Cortes de Castilla (1897) y el referido a los problemas del campesinado en Cataluña (1901). Provisto de cartas de recomendación de I. Luchitski, su maestro de Kiev, y del conocido hispanista francés Alfred V.P. Morel-Fatio, el joven Pis- korski fue acogido con afecto y atención en la Real Academia de la Historia por intelectuales de la talla de Marcelino Menéndez y Pelayo y Fidel Fita. En sus memorias Piskorski consideró a la Real Academia como la más importante institución española para el conocimiento y estudio de nuestra historia, valorando mucho sus esfuerzos en la edición de fuentes, a pesar de contar con escasos recursos económicos.
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ Начиная по крайней мере с XIX века между испанскими и русскими писателями существует очевидная симпатия и взаимодействие в сфере литературы и искусства. И возникла она с момента появления известного сочинения А. С. Пушкина об Испании и России,1 когда заговорили о возможном влиянии испанской культуры на эту далекую страну, это был период расцвета романтизма (и связанной с ним борьбы за свободу и человеческое достоинство), а продолжилось все в конце того же столетия (в 1887 г.) публикацией не менее знаменитой книги нашей великой писательницы Эмилии Пардо Басан2 «Революция и роман в России», которая оказала заметное влияние на испанских интеллектуалов «поколения 98 года» и писателей последующего периода. Однако в гораздо меньшей степени известны связи в области исторической науки между учеными-историками двух стран. А именно, Королевская Академия Истории уже в 1896 г. приняла в своих стенах первого русского историка, интересовавшегося прошлым Испании, а точнее — ее Средневековьем. Русская историческая наука, переживавшая в тот момент период становления, живо интересовалась борьбой крестьянства за освобождение от крепостной зависимости и первыми шагами на пути становления парламентского строя, и история далекой Испании служила своего рода зеркалом, смотрясь в которое можно было сравнить схожие проблемы и возможные пути дальнейшего развития. Следствием подобного интереса стало то, что в марте 1896 г. молодой историк Владимир Пискорский предпринял путешествие в Мадрид, чтобы получить доступ к источникам и литературе, знакомство с которыми привело в дальнейшем к появлению двух его наиболее важных книг, одна из которых была посвящена истории кастильских кортесов (1897), а другая — проблемам истории каталонского крестьянства (1901). Снабженный рекомендательными письмами от И. В. Лучицкого, своего учителя в Киевском уни1 Имеется в виду «Дон Жуан» из пушкинского цикла «Маленькие трагедии» (прим. перев.). 2 Пардо Басан, Эмилия (1851—1921 гг.) — выдающаяся испанская писательница, литературовед, общественный деятель (прим. перев.). Упоминаемый текст переведен на русский лишь фрагментарно (прим. перев.).
Con estas tempranas y brillantes relaciones con la historiografía rusa, la Real Academia de la Historia acoge con entusiasmo la publicación de la traducción al ruso, con un amplísimo comentario, de la Estoria de España de Alfonso X el Sabio (1252—1274). La importancia especial de esta última obra en la historia de la historiografía hispana y europea no hace falta glosarla. Tan sólo merecería la pena, por su misma actualidad, a pesar de los más de ocho siglos pasados, resaltar cómo la idea central de la Estoria fue demostrar el destino unitario que unía a los territorios y pueblos peninsulares a lo largo de sus siglos de historia compleja y dramática, incluida lo que el rey Sabio consideraba una primera «pérdida de España»» en el 711. También cabría recordar cómo en la utilización para su redacción de lo que se consideraba entonces una lengua vulgar, el castellano, frente al latín, no sólo fue pionera en el ámbito hispano sino en el de todo el Occidente cristiano medieval. El libro que ahora se presenta es sin duda el fruto logrado de una laboriosa investigación obra de un equipo internacional dirigido por el profesor Oleg V. Aurov, académico correspondiente en Moscú de nuestra Real Academia de la Historia. Entre ellos hay -incluso a pesar de la juventud de algunos- conocidos medievalistas rusos, españoles y extranjeros. Gracias a esta traducción comentada, la Estoria de España de Alfonso el Sabio se abre al conocimiento del público rusoparlante, y no solo de los especialistas en el Medievo y cultura hispanos. Sin duda constituirá un instrumento utilísimo para el desarrollo de los estudios hispánicos en Rusia y en otros países del espacio postsoviético. El trabajo del equipo internacional sobre este proyecto es un buen ejemplo de la colaboración científica y cultural fructífera que puede y tiene que ser extendido a otras esferas de estudios para investigar, conocer y comprender el común pasado medieval de nuestra casa común europea. El nuevo libro se une ya a una importante serie de contribuciones hechas a la historia de la España tardo-antigua medieval por parte de O. V. Aurov y sus discípulos, dando así un presente y futuro de continuidad al hispanismo medievalista ruso, que con el lejano precedente de Piskorski también estuvo presente en los tiempos soviéticos para renacer ahora con más fuerza en esta nueva fase de la historia de Rusia. Todo ello es motivo de congratulación y alegría para los historiadores de uno y otro país y para todos los amantes de la historia europea comparada. Nuestras felicitaciones efusivas al prof. Oleg V. Aurov y a su excelente equipo internacional
верситете, и известного французского испаниста Альфреда Морель-Фатьо,1 молодой Пискорский был тепло и гостеприимно принят в Королевской Академии Истории интеллектуалами такого высокого уровня, каковыми являлись Марселино Менендес-и-Пелайо2 и Фидель Фита.3 В своих воспоминаниях Пискорский рассматривает Королевскую Академию Истории как наиболее важное испанское научное учреждение, занятое изучением нашей истории, и приложившее значительные усилия для издания исторических источников, несмотря на ограниченность его финансовых возможностей. С учетом этих давних и блестящих отношений с российской исторической наукой, Королевская Академия Истории с энтузиазмом встречает публикацию русского перевода, снабженного подробнейшим комментарием, «Истории Испании» Альфонсо X Мудрого (1252—1284 гг.). Особая значимость этого труда для истории испанского и европейского историописания не нуждается в дополнительном обосновании. Стоит обратить внимание лишь на актуальность (несмотря на восемь веков, прошедших с момента создания памятника) основной для «Истории…» идеи единства исторической судьбы земель и народов полуострова на протяжении всех столетий их сложной и драматичной истории, включая и эпизод, который Мудрый Король считал первой «утратой Испании» в 711 г. Также следует отметить использование народного языка (средневекового кастильского) для составления хроники в противовес латыни, что не имело аналогов не только в пределах Пиренейского полуострова, но и на всем средневековом христианском Западе. Настоящая книга является результатом усердного труда международного научного коллектива, руководимого профессором Олегом В. Ауровым, членом-корреспондентом нашей Королевской Академии Истории. В числе его участников, — несмотря на молодость некоторых из них, — присутствуют известные российские, испанские и зарубежные медиевисты. Благодаря этому комментированному переводу «История Испании» Альфонсо X Мудрого станет доступна русскоязычной аудитории, и не только специалистам в области истории и культуры испанского Средневековья. Вне всякого сомнения, она даст импульс развитию испанистики в России и других странах постсоветского пространства. Совместный труд международного научного коллектива над реализацией этого проекта — хороший пример плодотворного научного и культурного сотрудничества, который может и должен быть распространен и 1 Морель-Фатьо, Альфред Поль Виктор (1850—1924 гг.) — французский историк-испанист, переводчик. Труды посвящены, главным образом, истории и культуре Испании XVI—XVII вв. (прим. перев.). 2 Менендес-и-Пелайо, Марселино (1856—1912 гг.) — выдающийся испанский философ, историк общественной мысли и литературы, писатель и общественный деятель. Главный труд — фундаментальная «История испанских еретиков» (1880—1882 гг.) (прим. перев.). 3 Фита Коломé, Фидель (1835—1918 гг.) — выдающийся испанский археолог, историк и эпиграфист. Основное значение имеют подготовленные им издания античных и средневековых источников и надписей (прим. перев.).
de historiadores y traductores por esta aportación excepcional para la historiografía rusa e hispana, y, por ende, europea y universal. Carmen Iglesias Condesa de Gisbert Directora de la Real Academia de la Historia