Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Анализ типичных студенческих ошибок при разборе предложений на современном китайском языке по непосредственным составляющим

Покупка
Новинка
Артикул: 828138.02.99
Доступ онлайн
578 ₽
В корзину
Настоящая монография посвящена анализу характерных студенческих ошибок, возникающих при разборе предложений на современном китайском языке на уровне словосочетаний от малого к большому. Показано, что основные ошибки можно поделить на три группы: 1) неверное вычленение отдельных лексем; 2) ошибочное определение типов словосочетаний; 3) неверное вычленение словосочетаний. Излагается методика использования семантических пар в ходе построения структурных схем предложений и в процессе проверки разборов, выполненных учащимися. Монография рекомендуется аспирантам и докторантам, занятым исследованиями в области синтаксиса современного китайского языка, преподавателям таких дисциплин, как «Практический курс китайского языка» и «Методы и принципы лингвистического анализа текстов на китайском языке», а также их студентам. Книгу можно рассматривать как продолжение работы «Анализ характерных студенческих ошибок при разборе предложений на классическом китайском языке на уровне словосочетаний от малого к большому» (М.: ИД ВКН, 2022).
Скворцов, А. В. Анализ типичных студенческих ошибок при разборе предложений на современном китайском языке по непосредственным составляющим : монография / А. В. Скворцов. - Москва : Издательский дом ВКН, 2022. - 225 с. - ISBN 978-5-907620-07-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2207894 (дата обращения: 24.04.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А. В. Скворцов
АНАЛИЗ ТИПИЧНЫХ  
СТУДЕНЧЕСКИХ ОШИБОК  
ПРИ РАЗБОРЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ  
НА СОВРЕМЕННОМ  
КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ  
ПО НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ  
СОСТАВЛЯЮЩИМ
Монография
Москва
2022


УДК	 811.581’25
ББК	 81.2Кит-7
	
С42
Автор:
доктор литературы (КНР), доцент кафедры китайского языка  
ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ А. В. Скворцов
Рецензенты:
доктор литературы, профессор Института литературы  
Нанькайского университета Ван Чжигэн;
кандидат филологических наук, доцент кафедры китайского языка  
ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ, и. о. заведующего кафедрой  
китайского языка МГПУ В. Ю. Вашкявичус;
кандидат педагогических наук, доцент кафедры китайского языка  
ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ М. А. Смолова
Скворцов А. В.
С42	 	
Анализ типичных студенческих ошибок при разборе предложений на современном китайском языке по непосредственным составляющим. Монография  / А.  В.  Скворцов.  — М.: Издательский дом 
ВКН, 2022. — 224 с.
ISBN 978-5-907620-07-0
Настоящая монография посвящена анализу характерных студенческих ошибок, возникающих при разборе предложений на современном китайском языке 
на уровне словосочетаний от малого к большому. Показано, что основные ошибки можно поделить на три группы: 1) неверное вычленение отдельных лексем; 
2) ошибочное определение типов словосочетаний; 3) неверное вычленение словосочетаний. Излагается методика использования семантических пар в ходе построения структурных схем предложений и в процессе проверки разборов, выполненных учащимися.
Монография рекомендуется аспирантам и докторантам, занятым исследованиями в области синтаксиса современного китайского языка, преподавателям таких 
дисциплин, как «Практический курс китайского языка» и «Методы и принципы 
лингвистического анализа текстов на китайском языке», а также их студентам.
Книгу можно рассматривать как продолжение работы «Анализ характерных 
студенческих ошибок при разборе предложений на классическом китайском языке на уровне словосочетаний от малого к большому» (М.: ИД ВКН, 2022).
© А. В. Скворцов, 2022
© ООО «ИД ВКН», 2022


Содержание
1. 	 Введение........................................................................................................7
2. 	Краткий обзор работ по рассматриваемой теме......................................15
3. 	Классификация словосочетаний современного китайского языка ...... 19
4. 	Примеры корректного анализа предложений на уровне  
словосочетаний от малого к большому................................................... 29
5. 	Изучение классификации словосочетаний современного  
китайского языка на материале фразеологизмов типа чэнъюй..............51
6. 	Синтаксический разбор предложений от большого к малому...............65
7. 	Типы характерных студенческих ошибок при разборе предложений  
на современном китайском языке на уровне словосочетаний  
от малого к большому................................................................................ 72
8. 	Ошибки, связанные с неверным вычленением из предложения  
отдельных лексем........................................................................................75
8.1. 	Лексема ошибочно рассматривается как словосочетание.............76
8.2. 	Словосочетание ошибочно рассматривается как лексема............ 79
8.3. 	Служебная лексема рассматривается как знаменательная 
и наоборот......................................................................................... 88
9. 	 Ошибки структурного характера...............................................................91
9.1. 	Ошибки, связанные с неверным вычленением из предложения 
непосредственных составляющих...................................................91
9.2. 	Ошибки, связанные с нарушением границы между группами 
подлежащего и сказуемого...............................................................95
9.3. 	Наличие пересекающихся линий на структурной схеме 
предложения.................................................................................... 100
9.4. 	Из одной лексемы (словосочетания) одновременно исходят  
две вертикальные линии.................................................................101


Содержание
4
9.5. 	Лексема (словосочетание) накрывается  
другим словосочетанием................................................................103
9.6. 	Предложение распадается на ряд фрагментов, не связанных  
друг с другом................................................................................... 104
9.7. 	Примеры анализа студенческих разборов, содержащих  
ошибки структурного характера....................................................105
9.8. 	Содержащие ошибки структурного характера схемы 
для самостоятельного анализа.......................................................114
10. 	Ошибки, связанные с неверным определением типов  
словосочетаний.........................................................................................121
11. 	Примеры безошибочного (или с малым количеством ошибок)  
разбора предложений студентами.......................................................... 132
12. 	Ошибки графического характера........................................................... 142
13. 	Лексическая сочетаемость в современном китайском языке  
и словосочетания, имеющие несколько смыслов................................. 164
14. 	Использование семантических пар для исправления ошибок,  
допущенных в процессе построения структурных схем  
предложений от малого к большому...................................................... 169
15. 	Синтаксический анализ сложноподчиненных и сложносочиненных  
предложений на современном китайском языке....................................177
16. 	Принципы отбора предложений для проведения контрольных  
работ.......................................................................................................... 184
17. 	Вместо заключения.................................................................................. 188
18. 	Выводы..................................................................................................... 190
Список литературы.........................................................................................193
Приложение 1. Курс лекций по дисциплине «Основы классического  
китайского языка вэньянь», прочитанный А. В. Скворцовым  
в 2021/22 учебном году в МГПУ............................................................ 208
Приложение 2. Предложения на современном китайском языке  
для выполнения синтаксического анализа на уровне  
словосочетаний от малого к большому..................................................216
Приложение 3. Предложения на позднем вэньяне для выполнения  
синтаксического анализа на уровне словосочетаний от малого  
к большому................................................................................................221


Светлой памяти 
моей матери
Скворцовой Галины Петровны
посвящается




1. ВВЕДЕНИЕ
До поступления в  магистратуру Цзилиньского университета 
в 2012 году автор не владел разбором предложений по непосредственным составляющим и ограничивался использованием традиционного 
анализа предложений по членам. В то время автор преподавал различные дисциплины, связанные с китайским языком, в МГПУ. С синтаксическим анализом предложений по членам студенты справлялись 
без каких бы то ни было затруднений. Даже слабые учащиеся умудрялись получать достаточно высокие оценки за выполнение заданий 
такого рода.
В Цзилиньском университете во время обучения автора в магистратуре в 2012–2014 годах несколько преподавателей читали лекции 
по анализу предложений по непосредственным составляющим, однако все они не смогли объяснить автору суть этого метода. С одной 
стороны, это связано с отсутствием у него необходимой квалификации в то время, а с другой — это обстоятельство можно объяснить 
тем, что большинство преподавателей, читавших лекции автору в то 
время, делали упор на разборе предложений от большого к малому. 
Об анализе предложений в противоположном направлении, от малого 
к большому, они скромно умалчивали. Кроме того, они не ставили акцент на том, где следует проводить первое сечение, а также не отвечали на вопрос о том, из каких соображений следует проводить второе 
и последующие сечения. Студентов эти преподаватели не приглашали к доске для выполнения разбора под своим контролем. В этих условиях автор, прекрасно понимая, что такой разбор является весьма 
мощным средством синтаксического анализа, овладеть им так и не 
смог.
Ситуация резко изменилась после того, как автору стала читать 
лекции по дисциплине «Современный китайский язык» профессор 
Цзилиньского университета Ван Шу (王姝). В ходе преподавания она 


1. Введение
8
делала упор на разборе предложений от малого к большому. При этом 
на первом этапе анализа из предложения вычленялись отдельные лексемы. Их вычленение из предложения является привычным для всех 
действием, выполняемым естественным образом. Кроме того, Ван 
Шу очень четко и  подробно излагала алгоритм разбора от малого 
к большому. Именно благодаря этому преподавателю автор овладел 
анализом предложений на современном китайском языке от малого 
к большому. 
Рис. 1.1. Доктор филологических наук,  
преподаватель Цзилиньского университета  
Ван Шу
Такой анализ позволяет понять, какая лексема (или словосочетание) с какой лексемой (словосочетанием) соотносится и в каких отношениях находится, позволяет вычленять из предложения группу подлежащего и группу сказуемого, а также прогнозировать лексическое 
значение и  частеречную принадлежность незнакомых знаменательных лексем. Этот анализ также может быть использован в процессе 
перевода и анализа параллелизма танских стихотворений. 


1. Введение
9
Вернувшись в сентябре 2014 года в МГПУ, автор начал учить студентов анализу предложений на современном китайском языке от малого к большому. При этом автор встретил значительные трудности, 
так как данным методом поначалу овладевали единицы. Учащиеся 
роптали: «После появления в нашей программе этого метода у нас 
резко понизилась успеваемость. Мы не понимаем, зачем нам нужен 
этот метод. До его появления все успешно справлялись с переводом 
с китайского на русский столько лет. Не составим исключения из этого правила и мы», «Метод, которому вы нас учите, не рассматривается ни в одном из известных нам изданий. Потому-то у нас такие 
низкие оценки».
Автор пошел навстречу пожеланиям своих студентов и  издал 
несколько работ, в которых выступил с популяризацией анализа по 
непосредственным составляющим от малого к большому. Приведем 
их неполный перечень: 1,2,3. Через три-четыре семестра ситуация изменилась в  лучшую сторону, так как автор, с  одной стороны, приобрел определенный опыт, а  с другой  — получил дополнительные 
часы в связи с отъездом одного из преподавателей в Китай. Благодаря этому автор получил возможность прочитать полный курс лекций, 
посвященных классификации словосочетаний современного китайского языка. 
Во время практических занятий автор посылал студентов к доске, 
где они мелом разбирали предложения на уровне словосочетаний пятью простейшими способами. Кроме того, раз в  две недели проводились контрольные работы (конечно, в очном формате, так как в то 
счастливое время эпидемия еще не успела разразиться). Учащиеся 
должны были разобрать от десяти до двенадцати предложений за 
полтора часа. При этом им разрешалось пользоваться словарем и запрещалось списывать разбор предложений друг у друга. 
Такие контрольные работы стали очень важным средством воздействия на учащихся. Автор однажды спросил у одной студентки, 
почему она вдруг стала разбираться в вопросах синтаксиса китайского языка, на что получил следующий ответ: «За первую контрольную 
работу я получила двойку. За вторую — тоже двойку. После этого поняла, что в конце семестра получу не выше трех баллов, после чего 
1	
Скворцов А. В. Предпереводческий анализ текстов на китайском языке: учебник. 
М.: Изд-во ВКН, 2016.
2	
Скворцов А. В. Курс древнекитайского языка: учебник: в 2 ч. Ч. 1. М.: Изд-во ВКН, 
2017.
3	
Скворцов А. В. Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине 
«Практический курс китайского языка»: учеб. пособие для студентов факультетов 
иностранных языков педагогических вузов. М.: Изд-во ВКН, 2018.


1. Введение
10
была вынуждена начать заниматься по-настоящему». Действительно, 
наши студенты требуют особого подхода, учитывающего их национальные особенности. Одной контрольной работы им мало для того, 
чтобы начать учиться по-настоящему. 
В результате таких занятий автор выработал навыки, необходимые для разбора предложений от малого к большому, а также навыки, необходимые для проверки структурных схем, выполненных 
студентами. 
В 2018–2021 годах автор проходил обучение в докторантуре Нанькайского университета. При этом именно анализ по непосредственным составляющим лег в основу его докторской диссертации «Анализ по непосредственным составляющим и актуальное членение как 
ключ к корректному переводу с китайского языка на русский»4,5,6. 
Среди преподавателей Нанькайского университета наибольшую 
помощь автору оказал профессор Гу Фэн (谷峰), который учил нас 
анализу предложений от большого к малому в виде графа в соответствии с теорией Х-bar по книге Эндрю Карни7. Гу Фэн, в частности, 
познакомил нас с  приемом movement («перемещение»), позволяющим объяснять инверсии и структуры типа «глагол + Д1 + Д2». Пользуясь удобным случаем, автор выражает Гу Фэну самую искреннюю 
благодарность.
В сентябре 2021 года автор вернулся в МГПУ, где продолжил читать лекции и вести практические занятия по дисциплинам «История 
китайского языка» и «Методы и принципы лингвистического анализа». В основу этих курсов опять лег анализ предложений на китайском языке по непосредственным составляющим.
Студенты, как и прежде, при разборе предложений совершали самые различные ошибки. В связи с этим автору пришла в голову мысль 
написать книгу, посвященную анализу характерных студенческих 
ошибок при анализе предложений на классическом китайском языке 
по непосредственным составляющим от малого к большому. Такая работа окажет большую помощь студентам, которые, познакомившись 
4	
Skvortsov Arseny. 层次分析法与实际切分在汉俄翻译中的应用: [博士学位论文]. 天
津:南开大学, 2021. 
5	
Скворцов А. В. Применение анализа по непосредственным составляющим и актуального членения в процессе перевода с китайского языка на русский: монография. 
М.: ИД ВКН, 2021.
6	
Скворцов А. В. Анализ по непосредственным составляющим и актуальное членение как ключ к корректному переводу с китайского языка на русский: монография. 
М.: ИД ВКН, 2021.
7	
Carnie A. Syntax: a generative introduction. Third edition. Chichester: Wiley-Blackwell, 
2013.


Похожие

Доступ онлайн
578 ₽
В корзину