Знакомимся с Тайванем
Учебное пособие по чтению и переводу для изучающих китайский язык
Покупка
Новинка
Тематика:
Китайский, корейский и японский языки
Издательство:
Издательский дом "ВКН"
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 178
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7873-1947-7
Артикул: 857634.01.99
«Знакомимся с Тайванем» — это первое в своем роде учебное пособие, посвященное Тайваню, для российских учащихся, изучающих китайский язык. «Знакомимся с Тайванем» является учебным пособием по чтению и переводу для студентов старших курсов языковых (3-4-й курсы) и неязыковых (4-й курс) вузов. Оно может быть использовано как для работы в аудитории, так и для самостоятельного обучения.
Пособие поможет учащимся не только познакомиться с историей и современным положением дел на острове, но и закрепить лексику общественно-политического перевода.
Все тексты в пособии представлены в традиционном и упрощенном написании. Также к пособию прилагаются аудиоматериалы, которые вы сможете получить, пройдя по ссылке или QR-коду.
Желаем вам приятного знакомства с Формозой!
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва 2022 Тан Мэн Вэй, Д. А. Жигульская 認識台灣 Учебное пособие по чтению и переводу для изучающих китайский язык ЗНАКОМИМСЯ ЗНАКОМИМСЯ с ТАЙВАНЕМ ТАЙВАНЕМ ЗНАКОМИМСЯ с ТАЙВАНЕМ
УДК 811.581(075) ББК 81.2Кит-2 Т18 Рецензенты: М. В. Румянцева, кандидат филологиче-ских наук, доцент; Е Сянлинь, кандидат филологических наук, доцент факультета славистики Государственного университета Чжэнчжи Тан Мэн Вэй, Жигульская Д. А. Т18 Знакомимся с Тайванем : учебное пособие по чтению и переводу для изучающих китайский язык / Тан Мэн Вэй, Д. А. Жигульская. — М. : Издательский дом ВКН, 2022. — 176 с. ISBN 978-5-7873-1947-7 «Знакомимся с Тайванем» — это первое в своем роде учебное пособие, посвященное Тайваню, для российских учащихся, изучающих китайский язык. «Знакомимся с Тайванем» является учебным пособием по чтению и переводу для студентов старших курсов языковых (3–4-й курсы) и неязыковых (4-й курс) вузов. Оно может быть использовано как для работы в ауди-тории, так и для самостоятельного обучения. Пособие поможет учащимся не только познакомиться с историей и современным положением дел на острове, но и закрепить лексику общественно-политического перевода. Все тексты в пособии представлены в традиционном и упрощенном написании. Также к пособию прилагаются аудиоматериалы, которые вы сможете получить, пройдя по ссылке или QR-коду. Желаем вам приятного знакомства с Формозой! УДК 811.581(075) ББК 81.2Кит-2 © Тан Мэн Вэй, Д. А. Жигульская, 2022 © ООО «ИД ВКН», 2022
Содержание От авторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Урок 1. 台灣概況 Общая информация о Тайване . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Урок 2. 自然環境 Природные условия Тайваня . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Урок 3. 人口結構 Структура населения Тайваня . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Урок 4. 歷史沿革 Знакомство с историей острова . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Урок 5. 政治外交 Политика и дипломатия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Урок 6. 經濟發展 Экономическое развитие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Урок 7. 宗教信仰 Религиозные верования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Урок 8. 教育制度 Образовательная система . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Урок 9. 文化風俗 Культурные обычаи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Урок 10. 觀光旅遊 Достопримечательности Тайваня . . . . . . . . . . . . . . 157
От авторов «Знакомимся с Тайванем» — это первое в своем роде пособие, посвященное Тайваню, для российских студентов, изучающих китайский язык. Благодаря нашему пособию вы сможете познакомиться с историей Тайваня и современным положением дел на острове, также проверить свои знания полных иероглифов (все тексты представлены в традиционном и упрощенном написаниях) и закрепить лексику общественно-политического перевода. Вся информация о Тайване, представленная в пособии, взята из официальных источников, является актуальной и проверенной. Данное пособие в первую очередь предназначено для студентов старших курсов языковых (3–4-й курсы) и неязыковых (4-й курс) вузов. Оно может быть использовано как для работы в аудитории, так и в процессе самостоятельного обучения. Прохождение пособия рассчитано на один учебный семестр. «Знакомимся с Тайванем» может быть использовано в качестве дополнительного учебного материала. Пособие состоит из 10 уроков (тем): 1. «Общая информация о Тайване»; 2. «Природные условия Тайваня»; 3. «Структура населения Тайваня»; 4. «Знакомство с историей острова»; 5. «Политика и дипломатия»; 6. «Экономическое развитие»; 7. «Религиозные верования»; 8. «Образовательная система»; 9. «Культурные обычаи»; 10. «Достопримечательности Тайваня». Каждый урок «Знакомимся с Тайванем» состоит из основного текста, вопросов к тексту, лексического словаря, материалов для закрепления лексики из текста, диалогов на отработку навыка двустороннего перевода, русского текста для перевода на китайский язык и задания по аудированию. Основной текст посвящен теме урока и полностью ее раскрывает. Далее идут вопросы к тексту, которые помогут учащимся изложить основное содержание текста и выразить свои мысли после прочтения. К каждому тексту выписаны новые слова и имена собственные. Список новой лексики представлен в формате: традиционное написание — упрощенное написание — пиньинь — перевод. В блоке «Работа с лексикой» собрана активная лексика из текста урока, даны примеры ее использования и несколько предложений для перевода (как с русского, так и с китайского языка). К каждому уроку составлены небольшие диалоги для двустороннего перевода, в которых одна реплика дается на китайском, а другая — на рус
ском и т. д. Все диалоги также записаны на аудио, таким образом, учащиеся могут попробовать себя в роли переводчиков. В этих диалогах встречаются лексика и грамматические конструкции из основных текстов пособия. Кроме того, уроки снабжены текстами на русском языке, который учащиеся должны изложить по-китайски. В конце урока дан дополнительный текст с пропусками. Учащиеся должны прослушать аудиозапись и вставить пропущенные слова и фразы. Таким образом, достигается цель отработки и развития аудитивных навыков. Хотим еще раз подчеркнуть, что все тексты в пособии (кроме двустороннего перевода) даны в традиционном и упрощенном написании, таким образом, учащиеся, которые не изучали полные иероглифы, также могут пользоваться нашим пособием. Обращаем ваше внимание, что тайваньские имена на русском языке даны в двух вариантах: привычном для изучающих китайский язык формате (в одно слово) и в принятом на Тайване варианте транскрибирования (в два слова). Аудиоматериалы к пособию (а именно к двустороннему переводу и дополнительному тексту) выложены на «Яндекс. Диске». Их можно получить по ссылке: https://disk.yandex.ru/d/ZuCtFUC4Vhnlog. Также в конце пособия есть QR-код, по которому можно пройти и получить доступ к папке со всеми аудиоматериалами. Мы надеемся, что данное пособие не только поможет учащимся улучшить свои навыки чтения, аудирования, разговора и перевода, но также даст им возможность познакомиться с уникальным и интересным островом Тайвань. Будем рады обратной связи. Все материалы пособия были апробированы на занятиях со студентами факультета мировой политики и Высшей школы перевода (факультета) МГУ им. М. В. Ломоносова. Выражаем особую благодарность рецензентам кандидату филологических наук, доценту М. В. Румянцевой и кандидату филологических наук, доценту Е Сянлинь (葉相林) за содействие в подготовке пособия. Хотелось бы также поблагодарить Цю Юнь Фан (邱筠芳) за помощь в записи аудиоматериалов. Выражаем признательность В. И. Андрееву, А. А. Мичуриной и К. С. Политико за редактирование и правку словаря к данному пособию. Отдельно хочется выразить глубокую признательность коллегам из Представительства в Москве Тайбэйско-Московской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству, в частности Главе Представительства Кэн Чжун Юну (耿中庸) и директору отдела образования Лу Вэй Ляню (魯維廉), за оказанную поддержку в создании учебного материала. Тан Мэн Вэй (唐孟緯), Д. А. Жигульская 5 От авторов
Предисловие Насколько нам известно, «Знакомимся с Тайванем» — это первое в своем роде учебное пособие, созданное для русскоязычных студентов на базе материалов, посвященных исключительно Тайваню. Его востребованность очевидна. Во-первых, Тайвань — это яркая и самобытная часть китайского мира, имеющая свою уникальную историю и культуру и чрезвычайно привлекательная для всех изучающих китайский язык. Во-вторых, тайваньцы сохранили некоторые традиции, которые в значительной мере утрачены в континентальной части Китая. В частности, на Тайване используется традиционный вариант написания китайских иероглифов, при том что чтение и написание упрощенных знаков не составляет труда для жителей острова. Помимо иероглифики, в лексике и грамматике тайваньского варианта гоюй можно найти некоторые архаичные формы, не типичные для общенационального языка путунхуа, который изучается в российских вузах. Одновременно с этим из-за открытости тайваньского общества процессы заимствования западной лексики также идут подчас более стремительно, чем на континенте. Тем более постоянно наблюдается процесс заимствования тайваньских слов и словосочетаний на материковом Китае, и наоборот. Для всех тех, кто приезжает на Тайвань учиться, заниматься бизнесом, искусством, наукой, данное пособие будет очень полезным. Оно, безусловно, пригодится также любому студенту и специалисту, изучающему историю, экономику, политику и культуру Китая, поскольку позволит расширить кругозор и совершить путешествие в ту часть китайского мира, которая мало представлена в учебных программах у нас в стране. Помимо основных текстов, содержание которых можно видеть в оглавлении, в пособие включены дополнительные тексты для перевода с китайского языка на русский и с русского на китайский. Эти тексты знакомят учащихся с достопримечательностями острова, кинематографом и бизнесом, лучшими вузами и научными центрами, верованиями, культами и праздниками, медициной, популярными личностями, малоизвестными за пределами Тайваня, языковой политикой и борьбой с природными катаклизмами.
В методическом плане ценно, что пособие снабжено аудиозаписью и содержит упражнения (тексты с пропущенными словами) на развитие навыков восприятия на слух. Важно, что оно составлено авторами, которые хорошо знакомы с программами и учебными материалами, по которым занимаются китайским языком студенты ведущих российских вузов, и имеет определенную привязку к ним. Пособие рассчитано на учащихся, овладевших базовыми знаниями в области китайского языка и знакомых с общественно-политическим переводом, то есть на студентов третьего курса и выше, в частности на тех, кто захочет пройти языковую стажировку на гостеприимном острове. Будучи компактным по объему, оно может быть использовано как дополнение к основным учебникам, в частности, как отмечают его авторы, к учебнику И. В. Войцехович и А. Ф. Кондрашевского «Китайский язык. Общественно-политический перевод». В то же время оно может быть использовано как справочный материал и пособие по переводу. Как преподаватель, проработавший на Тайване несколько лет, испытываю радость по поводу создания такого пособия, уверена, что оно будет положительно оценено и воспринято в российских вузах, надеюсь, что авторы продолжат и дальше знакомить всех желающих с Тайванем. М. В. Румянцева, доцент, канд. филол. наук, работала в университете Чжэнчжи приглашенным преподавателем в 2004–2007 годах 7 Предисловие
Урок 1 台灣概況 十五世紀「地理大發現」後,歐洲的船隊開始在世界各大洋 尋找新的航海路線和貿易夥伴,其中葡萄牙人最先進入東亞地 區。相傳十六世紀中葉,當葡萄牙水手航行經過台灣附近海域 時,被島上的美景所深深吸引,不禁高喊「Ilha Formosa」── 意思即是「美麗之島」。從此,「福爾摩沙」(Formosa的中文 音譯)成為西方對台灣島的代稱,這個位於太平洋西岸的蕞爾小 島開始慢慢為世人所知。 歷經十七世紀荷蘭人、西班牙人及明鄭政權的統治,十八、 十九世紀清帝國的治理,以及二十世紀上半葉日本的殖民化管 理,現今的台灣為中華民國政府的所在地,人口超過兩千三百 萬,主要民族以漢族為主(96.5%),其次為屬南島語族的台灣 原住民(2.5%)以及來自大陸及東南亞地區的新住民(1%)。台 灣是多黨制民主化政體,由總統擔任最高元首,任期為四年,可 連任一次。立法院為最高立法機關,由人民直接選舉的「立法委 員」組成,其職責等同於國會議員。行政區劃方面,包含台灣本 島及澎湖、金門、馬祖等附屬島嶼,共分為6個直轄市,及13縣3 市。首都台北市為最重要的政治、經濟和文化中心。 台灣作為一個移民社會,擁有豐富多元的文化資產,包括了 原住民文化、荷蘭文化、西班牙文化、日本文化、漢人自中國大 陸帶來的閩南文化、客家文化及外省文化,以及二十一世紀後影 響日深的美國文化和東南亞文化。主要宗教除了佛教、道教及中 國傳統民間信仰外,西方世界常見的宗教,如新教、天主教、東 正教、回教(伊斯蘭教),在台灣也有擁有不少信徒。開放、自
Урок 1 由、多元的社會氛圍提供藝術創作者良好的發展舞台,無論是在 文學、美術、音樂、戲劇、舞蹈、影視各方面皆人才輩出,使台 灣成為中華傳統文化與流行時尚文化傳播的重鎮。 台灣是一個以對外貿易為導向、電子工業與服務業高度發達 的經濟體。由於境內地狹人稠、缺乏資源,1949年國民政府遷台 後就以擴大對外出口為主要施政方針。如今,台灣已成為世界高 科技產業的中心,在半導體、電腦、通訊設備、機械零組件等領 域均處於全球領先的地位,國際貿易也同時帶動了島內商務、金 融、地產、航運、物流、旅遊等服務業的發展。大批的外資企業 及國際人才的進駐,大幅提升了台灣的國際化程度及市場競爭 力。 中華民國雖為聯合國的創始國之一,但自1971年宣布退出該 組織後,國際地位受到一定的影響。目前,世界僅少數國家承認 中華民國,且只能以「中華台北」的名義參與部份國際組織,但 通過務實的外交政策以及實質的經濟、文化交流,台灣仍與世界 各國保有緊密的合作夥伴關係,持續在世界經貿及區域安全體系 中扮演重要的角色。 Карта Тайваня
Урок 1 台湾概况 十五世纪“地理大发现”后,欧洲的船队开始在世界各大洋 寻找新的航海路线和贸易伙伴,其中葡萄牙人最先进入东亚地 区。相传十六世纪中叶,当葡萄牙水手航行经过台湾附近海域 时,被岛上的美景所深深吸引,不禁高喊“Ilha Formosa”──意 思即是“美丽之岛”。从此,“福尔摩沙”(Formosa的中文音 译)成为西方对台湾岛的代称,这个位于太平洋西岸的蕞尔小岛 开始慢慢为世人所知。 历经十七世纪荷兰人、西班牙人及明郑政权的统治,十八、 十九世纪清帝国的治理,以及二十世纪上半叶日本的殖民化管 理,现今的台湾为中华民国政府的所在地,人口超过两千三百 万,主要民族以汉族为主(96.5%),其次为属南岛语族的台湾 原住民(2.5%)以及来自大陆及东南亚地区的新住民(1%)。台 湾是多党制民主化政体,由总统担任最高元首,任期为四年,可 连任一次。立法院为最高立法机关,由人民直接选举的“立法委 员”组成,其职责等同于国会议员。行政区划方面,包含台湾本 岛及澎湖、金门、马祖等附属岛屿,共分为6个直辖市,及13县3 市。首都台北市为最重要的政治、经济和文化中心。 台湾作为一个移民社会,拥有丰富多元的文化资产,包括了 原住民文化、荷兰文化、西班牙文化、日本文化、汉人自中国大 陆带来的闽南文化、客家文化及外省文化,以及二十一世纪后影 响日深的美国文化和东南亚文化。主要宗教除了佛教、道教及中 国传统民间信仰外,西方世界常见的宗教,如新教、天主教、东 正教、回教(伊斯兰教),在台湾也有拥有不少信徒。开放、自 由、多元的社会氛围提供艺术创作者良好的发展舞台,无论是在 文学、美术、音乐、戏剧、舞蹈、影视各方面皆人才辈出,使台 湾成为中华传统文化与流行时尚文化传播的重镇。 台湾是一个以对外贸易为导向、电子工业与服务业高度发达 的经济体。由于境内地狭人稠、缺乏资源,1949年国民政府迁台 后就以扩大对外出口为主要施政方针。如今,台湾已成为世界高