Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лексико-грамматический практикум к учебнику «Новый практический курс китайского языка»

Покупка
Новинка
Артикул: 857633.01.99
Доступ онлайн
259 ₽
В корзину
Практикум выступает дополнением к первому тому учебника «Новый практический курс китайского языка» (под редакцией Лю Сюня). Каждый урок соответствует уроку из основного учебника и включает три вида заданий: диктант, чтение и перевод, чтение и перевод со словарем (начиная с урока 11). Упражнения направлены на закрепление лексики, грамматики и развитие общего представления о специфике китайского языка. Практикум предназначен для совершенствования навыков чтения и перевода обучающихся 1-го курса по направлениям «Востоковедение и африканистика», «Лингвистика», «Педагогическое образование». Практикум может использоваться как преподавателями для организации занятий, так и студентами для самостоятельной работы.
Благая, А. В. Лексико-грамматический практикум к учебнику «Новый практический курс китайского языка» : практикум / А. В. Благая, И. В. Мальцева ; отв. ред. Лю Синь. - Москва : Издательский дом ВКН, 2022. - 81 с. - ISBN 978-5-7873-1946-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2207307 (дата обращения: 20.04.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Государственное автономное образовательное учреждение 
высшего образования города Москвы 
«Московский городской педагогический университет»
Институт иностранных языков
Кафедра китайского языка
А. В. Благая, И. В. Мальцева
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ 
ПРАКТИКУМ 
к учебнику 
«НОВЫЙ ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС 
КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА» 
(отв. ред. 刘珣)
Практикум
Москва
2022


УДК	821.581(07)
ББК	81.2(5Кит)-923
	
Б68
Рекомендовано ученым советом
Института иностранных языков МГПУ
Авторы:
А. В. Благая, старший преподаватель;
И. В. Мальцева, старший преподаватель
Рецензенты:
С. Г. Коровина, доцент кафедры иностранных языков 
филологического факультета РУДН, 
кандидат филологических наук;
К. Э. Дубровская, доцент кафедры китайского языка ИИЯ МГПУ, 
кандидат филологических наук
Благая А. В., Мальцева И. В.
Б68	 	
Лексико-грамматический практикум к учебнику «Новый 
практический курс китайского языка» (отв. ред. 刘珣) : практикум / А. В. Благая, И. В. Мальцева. — М.: Издательский 
дом ВКН, 2022. — 80 с. 
ISBN 978-5-7873-1946-0
Практикум выступает дополнением к первому тому учебника 
«Новый практический курс китайского языка» (под редакцией Лю 
Сюня). Каждый урок соответствует уроку из основного учебника 
и включает три вида заданий: диктант, чтение и перевод, чтение и 
перевод со словарем (начиная с урока 11). Упражнения направлены 
на закрепление лексики, грамматики и развитие общего представления о специфике китайского языка.
Практикум предназначен для совершенствования навыков чтения и перевода обучающихся 1-го курса по направлениям «Востоковедение и африканистика», «Лингвистика», «Педагогическое образование». Практикум может использоваться как преподавателями 
для организации занятий, так и студентами для самостоятельной 
работы.
УДК  821.581(07)
ББК  81.2(5Кит)-923
© Благая А. В., Мальцева И. В., 2022
© ООО «ИД ВКН», 2022


СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие   .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .    4
Урок 1–2   .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .  6
Урок 3  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .  8
Урок 4  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     11
Урок 5  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     14
Урок 6  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     18
Урок 7  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     23
Урок 8  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     28
Урок 9  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     36
Урок 10  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .   43
Урок 11  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .   50
Урок 12  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .   56
Урок 13  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .   61
Урок 14  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .   71
Список литературы  .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .     . 79


ПРЕДИСЛОВИЕ
Данный комплекс упражнений соотносится с материалами 1–14-го уроков учебника «Новый практический курс 
китайского языка» (главный составитель Лю Сюнь [刘珣]). 
При разработке практикума использовался межкультурный подход в обучении иностранному языку1. Упражнения 
ориентированы на формирование коммуникативной компетенции, учитывая, что оценка адекватного уровня владения обу-чающихся иностранным языком — одна из приоритетных задач образования в вузе2. Практикум составлен 
с учетом современных моделей обучения китайскому языку 
специалистов разного профиля3.
Комплекс упражнений содержит три вида заданий: 
диктант, чтение и перевод, чтение и перевод со словарем 
(начиная с урока 11). Диктанты (начиная с урока 4) делятся на два блока — диктант к первому диалогу урока и диктант ко второму диалогу того же урока. Для работы с этими 
блоками можно порекомендовать следующую схему: после 
1	
Бердичевский А. Л. и др. Методика межкультурного иноязычного 
образования в вузе. М., 2020.
Tareva E. G. et al. Intercultural content of a foreign language 
textbooks: Concept, texts, practices // XLinguae. 2017. Vol. 10. № 3. 
P. 246–255. 
Тарева Е. Г. Межкультурный подход в парадигмальной системе 
современного социогуманитарного знания // Диалог культур. 
Культура диалога: Человек и новые социогуманитарные ценности : коллектив. моногр. М.: Неолит, 2017. С. 17–44. 
2	
Tareva E. G. et al. The assessment of students’ professional communicative competence: new challenges and possible solutions // XLinguae. 2018. Vol. 11. № 2. P. 758–767. 
3	
Методика обучения китайскому языку и переводу в полипарадигмальной интерпретации современных педагогических исследований. М.: Издательский дом ВКН, 2021.


того как обучающиеся ознакомились с соответствующим 
диалогом из учебника и выполнили прописи, а также приступили к заучиванию новой лексики, первое задание, которое предлагается по соответствующему блоку, — прочитать и записать словосочетания, для каждого из них также 
письменно указать перевод (выполняется в классе и корректируется преподавателем), далее для каждого сочетания записать транскрипцию (выполняется в качестве домашнего 
задания). На следующем занятии рекомендуется повторить 
словосочетания из пройденного блока, затем диктовать выборочно из этого блока в произвольном порядке (причем 
у  обучающихся имеется возможность подглядывать в исходный блок); после окончания записи производится устная 
проверка. Упражнения направлены на закрепление лексики, 
грамматики и развитие языкового чутья обучающихся.
Авторы выражают глубокую благодарность Хань Сяосин (韩晓星), Цянь Чэньцзя (钱琛佳) и Чжэн Яньхэн (鄭豔
恒) за помощь в подготовке этого издания.


Уроки 1–2
Чтение и перевод:
(一)
你,好,吗,很,呢,也,我,忙,不,哥哥,朋
友,男朋友,他,弟弟,他们,都,我们,你们,
他,忙,吗,你,你们,都,也,很,好,我,不,
忙,他,呢,弟弟,我们,你们,他们,哥哥,呢,
他,你,好,吗,我,不,很,忙,哥哥,弟弟,他
们,都,我们,你们
(二)
你哥哥,你弟弟,忙吗,你们都,他哥哥,他弟弟,
我朋友,我哥哥,很忙,我弟弟,也很忙,都很忙,
都不忙,不都忙,你呢,你朋友呢,不忙,他们都,
好吗,很好,忙吗,很忙,不忙,你呢,他们呢,也
很好,也很忙,都很好,都很忙,你们呢,他呢,我
们都,你们都,他们都,也都,朋友们,我爸爸,我
妈妈
(三)
你好吗?你们都好吗?
你爸爸妈妈好吗?你男朋友呢?
他们都好吗?他们都很好。


我很好,你呢?我也很好。
他们呢?他们也都很好。
你们呢?你忙吗?我不忙,你呢?我也不忙。
他们都忙吗?他们都很忙。
我不忙,我弟弟也不忙。
他哥哥很忙。你哥哥呢?
(四)
要咖啡吗,也要咖啡,都要咖啡,都喝咖啡,也都喝
咖啡,不都喝咖啡,都不喝咖啡
(五)
你要咖啡吗?
你男朋友喝咖啡吗?
我哥哥也喝咖啡。
爸爸妈妈都不喝咖啡。
他们不都喝咖啡。
我要咖啡。你呢?


Урок 3
(一)Чтение и перевод:
我妈妈,你哥哥,他哥哥,你爸爸,我弟弟,他朋
友,不是他弟弟,是他哥哥,是你吗,不是我,是
他,忙吗,很忙,不忙,好吗,很好,不好,你呢
(二)Диктант (диалоги 1 и 2):
她男朋友,她奶奶,我外婆,我们老师,不是老师,
是医生,是谁,是哪国人,是中国人,都是中国人,
也是医生,不是中国人,外语老师,陈老师,丁老
师,陆老师,陆雨平,力波,林娜
(三)Чтение и перевод:
这是我弟弟。
这是他爸爸。
这是我妈妈。
那是我朋友。
是你哥哥吗?
他不是我朋友。
你不是他妈妈。
我不是你弟弟。
他们都是我朋友。
你也是我朋友。


Похожие

Доступ онлайн
259 ₽
В корзину