Человек и его Язык
Материалы XX юбилейной Международной конференции Школы-Семинара имени Л. М. Скрелиной (Санкт-Петербург, 14–16 сентября 2022 г.)
Покупка
Новинка
Издательство:
ИТД "Скифия"
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 257
Дополнительно
Вид издания:
Материалы конференций
Уровень образования:
Аспирантура
ISBN: 978-5-00025-279-6
Артикул: 857544.01.99
Сборник содержит материалы Юбилейной XХ Международной конференции научной Школы-Семинара имени профессора Л. М. Скрелиной «Человек и его Язык», Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 14-16 сентября 2022 года, посвященной двум юбилейным датам: 1) 225-летию основания РГПУ им. А. И. Герцена, 2) организации и проведению юбилейной ХХ конференции научной Школы-Семинара Л. М. Скрелиной «Человек и его Язык». В материалах конференции отражены проблемы, традиционно находящиеся в центре внимания научной Школы-Семинара Л. М. Скрелиной «Человек и его Язык»: 1. Человек как субъект языка и речи, как творец языка и участник высказывания, язык как принадлежность человека, его отличительное качество, гоминизаторская сущность языка, психомеханизмы языка и речи, обеспечивающие рождение слова и формирование предложения; 2. Актуальные проблемы изучения романских языков в синхронии и диахронии; 3. Актуальные проблемы методики преподавания романских и других иностранных языков. Сборник адресован преподавателям, аспирантам и студентам, специализирующимся в области общего и романского языкознания, методики преподавания французского, испанского и других иностранных языков. Материалы конференции представлены на рабочих языках международной конференции: русском, французском, испанском.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ЧЕЛОВЕК И ЕГО ЯЗЫК
МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ А. И. ГЕРЦЕНА» ЧЕЛОВЕК И ЕГО ЯЗЫК Материалы XX юбилейной Международной конференции научной Школы-Семинара имени Л. М. Скрелиной Санкт-Петербург, 14 –16 сентября 2022 года СКИФИЯ Санкт-Петербург 2022
УДК: 811.1 ББК: 81.2 Человек и его Язык: Материалы XX юбилейной Международной конференции Школы-Семинара имени Л. М. Скрелиной. — Санкт-Петербург : ИздательскоТорговый Дом «Скифия», 2022. — 256 с. Сборник содержит материалы Юбилейной XХ Международной конференции научной Школы-Семинара имени профессора Л. М. Скрелиной «Человек и его Язык», Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 14–16 сентября 2022 года, посвященной двум юбилейным датам: 1) 225-летию основания РГПУ им. А. И. Герцена, 2) организации и проведению юбилейной ХХ конференции научной Школы-Семинара Л. М. Скрелиной «Человек и его Язык». В материалах конференции отражены проблемы, традиционно находящиеся в центре внимания научной Школы-Семинара Л. М. Скрелиной «Человек и его Язык»: 1. Человек как субъект языка и речи, как творец языка и участник высказывания, язык как принадлежность человека, его отличительное качество, гоминизаторская сущность языка, психомеханизмы языка и речи, обеспечивающие рождение слова и формирование предложения; 2. Актуальные проблемы изучения романских языков в синхронии и диахронии; 3. Актуальные проблемы методики преподавания романских и других иностранных языков. Сборник адресован преподавателям, аспирантам и студентам, специализирующимся в области общего и романского языкознания, методики преподавания французского, испанского и других иностранных языков. Материалы конференции представлены на рабочих языках международной конференции: русском, французском, испанском. Ч39 Ч39 © Коллектив авторов, 2022 © Оформление. ООО «Издательско-Торговый Дом «СКИФИЯ», 2022 Редакционная коллегия: Л. А. Становая, доктор филол. наук, профессор (ответственный редактор) А. Е. Лукина, кандидат филол. наук, доцент О. В. Саликова, кандидат филол. наук ЧЕЛОВЕК И ЕГО ЯЗЫК ISBN: 978-5-00025-279-6 Рецензенты: М. С. Самарина, доктор филол. наук, профессор кафедры романской филологии СПбГУ В. Д. Черняк, доктор филол. наук, профессор кафедры русского языка РГПУ им. А. И. Герцена Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
ОГЛАВЛЕНИЕ РОМАНСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ Амеличева В. М. «Блуждающие частицы» французского языка: случай партитивного de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Бойчук Е. И. Особенности ритма испанского рекламного текста . . . . 14 Борботько Л. А. Адресация в театральной рецензии: Что? Где? Кому?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Васильева Е. Г. Легитимация королевской власти через правовые документы: Ордонанс Виллер-Котре . . . . . . . . . . . . . 23 Васильева Н. Ю. Особенности употребления и неупотребления артиклей перед именами существительными в функции подлежащего . . 28 Вышенская Ю. П. Стилистическая генетика англо-нормандского лэ . . . 32 Гапанович Е. А. Типологические характеристики французских имен социальных общностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Гарипов Р. К. Семантико-синтактические закономерности в языках различного типа (языки: английский, французский, испанский, итальянский, португальский) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Горбатовская О. Е. Особенности употребления форм неопределенного артикля в рукописях XIII века (на материале десятой ветви «Романа о лисе») . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Дорогайкина Е. М. Зоонимическая картина французского куртуазного романа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Дубнякова О. А. К вопросу о сохранении авторских концептов при переводе художественного текста (на примере романа Ф. Мориака «Thérèse Desqueyroux») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Дубовая Е. В. Могила Роланда: реальные факты и художественный вымысел в «Песни о Роланде» . . . . . . . . . . . . . . . 60 Загрязкина Т. Ю. Факторы гибридности и трансграничного пространства в межкультурной коммуникации и языковом образовании . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Зубкова М. Н. Частновопросительное предложение с прямым порядком слов во французском языке (в плане диахронии) . . . . . . . . 67
Иванова Н. В., Немцева К. И. Ассоциативное поле войны в романе Хавьера Серкаса «Царь теней» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Короленко О. И. Языковая личность французского академика, лингвиста и философа Барбары Кассен . . . . . . . . . . . . . . 77 Круговец В. С. Отсутствие звука и шума во французской языковой картине мира . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Кузнецов В. Г. Роль морально-ценностных концептов в художественном творчестве Гюстава Флобера . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Кузнецова К. А. Quarta di copertina как продвигающий текст итальянской книгоиздательской практики . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Лукина А. Е. Виды диасистемной вариативности в истории французского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Новосёлова Н. В. Безличные предложения-клише современного французского языка: лексико-грамматический аспект . . . . . . . . . . . . 97 Овсейчик Ю. В. Конъюнктивный потенциал французских связующих единиц в свете корпусных данных (диахронический аспект) . . . . . . . 101 Овчинникова А. С. Референция и межкультурная адаптация русской лингвокультуремы во французском и итальянском языках . . . . . 106 Овчинникова Г. В. Вариативность французских соответствий в переводах некоторых рассказов Л. Н. Толстого . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Полякова Н. В. Когнитивно-дискурсивная характеристика языка современной французской деловой прессы . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Разумова Л. В. Изменения в разговорной речи франкофонов Квебека в условиях языкового контактирования с английским языком в XIX веке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Райскина В. А. Репрезентация писателя XVI века как диахронической прецедентной личности в современном интернет-дискурсе . . . . . . . 121 Романкевич М. Н. Обращение к басенным прецедентным феноменам в медиадискурсе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Рянская Э. М., Шевченко Ю. В. Способы выражения авторского присутствия в научном франкоязычном тексте . . . . . . . . . 130 Савва В. Г. «Высвобождение» грамматического лица во французском языке XVI века . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Саликова О. В. Субстантивные предложения в отечественной и зарубежной научной литературе . . . . . . . . . . . . . . 139 Смирнова В. А. Гендерные особенности образа принцессы в классических и феминистских сказках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Терещук А. А. О некоторых особенностях перевода на испанский язык труда барона де лос Вальес «Глава из истории Карлоса V…» . . . . 148 Турбина О. А. Дискурсивные функции частиц в художественном тексте (на примере текста романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его перевода на французский язык Клодом Лини) . . . . . . 152 Тюкалова Н. Е. К вопросу о функционировании итальянских имен собственных антропонимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 ПСИХОСИСТЕМАТИКА Begioni L. Lʼécart entre lʼécrit et lʼoral en français: hypothèses systémiques sur lʼavenir de lʼorthographe . . . . . . . . . . . . . . . 162 Blanchaud P. Les subjonctifs imparfaits de Proust — qu’en serait-il aujourd’hui, en 2022? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Васильев В. И., Никитинская Л. В. Время и времена. Когнитивное содержание и грамматическое выражение . . . . . . . . . . 173 Воскресенский Б. А. Языковая антропология как основа клинической психиатрии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Гагарина Л. С. Синтаксическая имплицитность в вертикальном контексте речи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Галушко Т. Г. К вопросу о соотношении «знак — символ» . . . . . . . 185 Cornillac G. Le langage selon Gustave Guillaume . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Кузнецова Т. Я. Дискурс постмодернизма в аспекте психосистематики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Серебренникова Е. Ф. Аксиологические дискурсивные операции в векторном анализе конструирования . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Становая Л. А. Системность языковых изменений . . . . . . . . . . . . . . 207 Soutet O. La place de la psychosemiologie dans la theorie linguistique de Guillaume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ Воскресенская М. С. Учебник французского языка для специальных целей во Франции: этапы становления . . . . . . . . . . 220 Глухова Ю. Н. К вопросу об использовании словаря эпохи пандемии в курсе французского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Гребеник И. А. Основы развития аудитивных навыков в процессе формирования коммуникативной компетенции иностранного языка у студентов неязыковых специальностей технического вуза . . . . . . . 227 Дрянгина Е. А., Арискина О. Л. Использование разных стратегий обучения чтению при работе с объявлениями на занятиях по РКИ . . . . . . 231 Кузнецова В. В. Лингводидактический аспект паронимии (на материале французского языка) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Тарева Е. Г. Преподаватель французского: особенности языковой компетенции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Фролова И. В. Формирование и оценивание компетенций XXI века в языковом педагогическом вузе . . . . . . . . . . 244
РОМАНСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
«БЛУЖДАЮЩИЕ ЧАСТИЦЫ» ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА: СЛУЧАЙ ПАРТИТИВНОГО DE Амеличева В. М. Résumé: Dans le présent article nous envisageons de démontrer que les emplois dits partitifs de la préposition de ne sont pas à proprement parler prépositionnels puisqu’ils n’impliquent pas de relations entre deux éléments. Ainsi, une tasse de thé ne désigne pas une tasse ni les relations entre les éléments du contexte tasse et thé, mais la quantité d’un objet massif. Il est également diffi cile d’affi rmer que, dans les phrases Buvez de ce vin ou Avez-vous de ses nouvelles?, le mot de reliant un verbe transitif direct et son COD est une préposition. Il en va de même avec les contextes comportant une négation: J’ai un frère VS Je n’ai pas de frère. Il serait plus approprié à notre avis de traiter ces emplois comme une sorte d’actualisateur quantitatif. Le statut grammatical de de reste diffi cile à défi nir et peut être décrit dans le cadre de la théorie des «particules nomades» élaborée par T.M. Nikolaeva. Mots-clés: de, français, préposition, article, partitif, quantifi ant, articulaire, actualisateur, méréologie. Любой изучавший французский язык помнит из курса практической грамматики, что в некоторых случаях (например, после слов, выражающих количество: une tasse de thé, beaucoup d’amis, после глаголов в отрицательной форме: Je ne mange pas de pommes) частичный и неопределенный артикль заменяются предлогом de. Между тем в действительности лингвистический статус этого de является дискуссионным. Ведь общепризнано, что «грамматическим значением (функцией) предлога является выражение подчинительной связи… Конкретный характер этой связи и составляет лексическое значение предлога» [1, с. 434]. Таким образом, чтобы признать за словом de статус предлога, необходимо, чтобы он реализовывал подчинительную связь между двумя компонентами предложной синтагмы. Однако в приведенных примерах первый компонент синтагмы является квантификатором, т.е. просто количественной характеристикой второго. Ведь они либо относятся по сути к одному и тому же денотату (так, в контексте une tasse de thé денотатом является не некая реально существующая чашка, а собственно чай в количестве одной чашки), либо, в случае глагольных синтагм, появление предлога de после глагола с беспредложным управлением объясняется именно наличием отрицания, т.е. нулевого квантитатива. Таким образом, мы сталкиваемся с вопросом: следует ли вообще в таких контекстах считать de предлогом, коль скоро функция предлога состоит в выражении отношений между предметами, понятиями или словами, чего в данном случае не наблюдается?