Русский язык. Школьный лингвистический словарь. Термины. Понятия. Проектные задания
Покупка
Новинка
Тематика:
Гуманитарные дисциплины. Школа
Издательство:
Просвещение
Авторы:
Богданов Сергей Игоревич, Генералова Елена Владимировна, Друговейко-Должанская Светлана Викторовна , Казакова Елена Ивановна, Крылов Сергей Александрович, Меньшикова Юлия Владимировна, Монахов Сергей Игоревич, Ровинская Мария Михайловна, Степихов Антон Анатольевич, Чердаков Дмитрий Наилевич
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 646
Возрастное ограничение: 6+
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
Общее образование
ISBN: 978-5-09-124538-7
Артикул: 857451.01.99
Учебный словарь содержит изложенный в виде кратких статей обобщённый свод упорядоченных, концептуально организованных и соотнесённых с лингвистическим учебным минимумом, заданным ФГОС последнего поколения, сведений о структуре современного русского языка, нормативном употреблении языковых единиц и терминологической базе языкознания, а также систему дидактических и методических материалов, предназначенных для изучения русского языка учащимися средних общеобразовательных школ. Книга адресована учащимся 5 - 11 классов, а также всем, кто желает получить сведения общекультурного и нормативного характера о русском языке.
Тематика:
ББК:
УДК:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
. . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
УДК 81.161.1(038) 6+ ББК 81.411.2я2 Р89 Авторы: С. И. Богданов, Е. В. Генералова, С. В. Друговейко-Должанская, Е. И. Казакова, С. А. Крылов, Ю. В. Меньшикова, С. И. Монахов, М. М. Ровинская, А. А. Степихов, Д. Н. Чердаков Авторы выражают благодарность за методическую помощь в создании словаря Татьяне Гелиевне Галактионовой, Леониду Сергеевичу Илюшину, Вадиму Евгеньевичу Пугачу Издание выходит в pdf-формате. ISBN 978-5-09-124538-7 (электр. изд.) © Коллектив авторов, 2021 ISBN 978-5-09-110733-3 (печ. изд.) © Киноконцерн «Мосфильм» (кадры из фильмов), 2021 © АО «Издательство «Просвещение», 2021, 2024 © Художественное оформление. АО «Издательство «Просвещение», 2021 Все права защищены Р89 Русский язык. Школьный лингвистический словарь : терми- ны : понятия : проектные задания : издание в pdf-формате / С. И. Богданов, Е. В. Генералова, С. В. Друговейко-Должанская [и др.]. — 2-е изд., перераб. — Москва : Просвещение, 2024. — 463, [1] с. : ил. ISBN 978-5-09-124538-7 (электр. изд.). — Текст : электронный. ISBN 978-5-09-110733-3 (печ. изд.). Учебный словарь содержит изложенный в виде кратких статей обобщённый свод упорядоченных, концептуально организованных и соотнесённых с лингвистическим учебным минимумом, заданным ФГОС последнего поколения, сведений о структуре современного русского языка, нормативном употреблении языковых единиц и терминологической базе языкознания, а также систему дидактических и методических материалов, предназначенных для изучения русского языка учащимися средних общеобразовательных школ. Книга адресована учащимся 5—11 классов, а также всем, кто желает получить сведения общекультурного и нормативного характера о русском языке. УДК 81.161.1(038) ББК 81.411.2я2 . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
ПРЕДИСЛОВИЕ Дорогие учителя, школьники и их родители! Когда мы работали над этой книгой, мы думали о вас, о вашей очень трудной, но самой благородной в мире работе, которая должна обеспечить счастье наших детей и внуков в будущей сильной и прекрасной России. Этот словарь вам в помощь. Словарь всегда был главным жанром мирового языкознания (именно через него учёные-филологи и Древнего, и Нового мира доносили свои знания до современников), свидетелем рождающейся и развивающейся цивилизации. Это началось ещё в колыбели человеческой цивилизации (Месопотамии) с маленьких параллельных словников в шумеро-аккадской культуре, продолжилось в Вавилонском государстве… В современной школе Его Величество Словарь неожиданно обретает совершенно новую актуальность. Это следствие психофизиологических изменений восприятия текста молодыми людьми нашего времени, в первую очередь детьми. Отсюда явление «новых текстов», «новой грамотности». Современный ребёнок с трудом воспринимает длинные синтаксические периоды, характерные для многих традиционных учебников, да и для многих текстов классической литературы. Зато с увлечением работает с небольшими по объёму текстовыми фрагментами (особенно если они сопровождаются обильным мультимедийным сопровождением — видеорядом, звуком, изобразительной инфографикой…) и с вдохновением комбинирует полученную информацию с информацией, содержащейся в таких же компактных текстовых сегментах, на которые он выходит по ссылке. А это и есть Словарь — компактная, с продуманной структурой словарная статья, содержащая максимальное количество отсылок на другие содержательно связанные статьи Словаря. Для современной школы наступает Новая Эра Словаря! Поздравим с этим школу и нас с вами! В работе над этим уникальным Словарём объединились лучшие учёные-филологи, самые квалифицированные педагоги, опытные школьные учителя. Всё это — для вас… КАК ПОСТРОЕН СЛОВАРЬ Основную часть Словаря составляют словарные статьи, расположенные в алфавитном порядке. Словарная статья включает определение лингвистического понятия, объяснение его происхождения (в основном для иноязычных слов), теоретические сведения, иллюстративные примеры, сведения о нормативном употреблении языковых единиц. В статьях встречаются разные типы выделения текста. Знаком U и розовым цветом помечается отсылка к другой словарной статье, в которой подробно описывается соответствующий термин. Знаком > и голубым цветом помечается термин, включённый в терминологический указатель, где каждому понятию даётся краткое определение. Жёлтым фоном выделяются цитаты из литературных произведений и текстов других стилей, которые служат иллюстрацией к приведённому в статье тезису. Светло-зелёным фоном выделены термины в составе перечней, где понятия образуют однородный ряд. В конце статей помещены задания. Они носят разнооб разный и нестандартный характер, часто ориентированы на работу в группе. Их выполнение позволит более глубоко усвоить материал, изложенный в статье, и творчески использовать полученные сведения. Часть статей иллюстрируется кадрами из кинофильмов и телеспектаклей, поставленных по произведениям русской классической литературы. При этом связь содержания словарной статьи и содержания литературного произведения может быть нетривиальной. Если читатель вспомнит сюжетные или стилистические особенности произведения, он сможет соотнес ти их с лингвистическим понятием, характеризуемым в статье, что поможет лучше усвоить знания как по литературе, так и по русскому языку. К некоторым статьям прилагаются схематические изображения состава лингвистических понятий, используемых в статье. Эти схемы созданы при помощи специальной компьютерной программы. Программа анализирует терминологический состав статьи, определяет, в каких отношениях находятся использованные термины, и затем представляет это графичес ки — в виде своеобразного облака. Основная цель подобных схем — показать, что термины, которые используются при изу чении и описании русского языка, представляют собой сложную систему, где элементы взаимосвязаны. В конце Словаря помещены указатели: терминологический и тематический. Терминологический указатель представляет собой алфавитный перечень всех терминов, использованных в Словаре, — как включённых в Словарь в качестве заголовочного слова отдельной статьи, так и употребляемых только внутри словарных статей. Термины снабжены кратким определением. Тематический указатель представляет собой иерархически организованный перечень названий словарных статей. Названия статей объединены здесь в разделы и подразделы в соответствии с логикой описания языка и представляют собой «терминологическое древо», где частные понятия подведены под общие. Знакомство с тематическим указателем позволит читателю использовать Словарь как учебное пособие, усваивая материал в том порядке, который предусмотрен при изучении определённой темы. . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АББРЕВИАТУРА [итал. abbreviatura ‘сокращение’ от лат. abbrevio ‘сокращаю’] — > существительное, образованное из усечённых слов, составляющих единое наименование (сберкасса ← сберегательная касса; главбух ← главный бухгалтер; эсминец → эскадренный миноносец; ЕГЭ ← единый государственный экзамен; бионика ← биология + электроника), или из усечённых составляющих исходного > сложного слова (БТР ← бронетранспортёр). По своей структуре аббревиатуры делятся на несколько типов: 1 инициальные, т. е. состоящие из ` названий начальных > букв слов, входящих в исходное сочетание (КВН [ка-вэ-эн] — клуб весёлых и находчивых; ДТП [дэ-тэ-пэ] — дорожно-транспортное происшествие); такие > аббревиатуры называют буквенными; ` начальных звуков > слов базового сочетания (СКА — спортивный клуб армии; вуз — высшее учебное заведение); они носят название звуковых; ` как названий начальных букв, так и начальных звуков исходного сочетания (ГИБДД [г-ибэ-дэ-дэ] — Государственная инспекция безопасности дорожного движения): это буквенно-звуковые (звуко-буквенные) аббревиатуры; 2 слоговые — состоящие из начальных частей производящих слов (универмаг — универсальный магазин; полпред — полномочный представитель); 3 смешанные — состоящие как из начальных частей, так и из > звуков сокращаемых слов (КамАЗ — Камский автозавод); 4 состоящие из начальной части первого слова и целого второго слова (замдиректора — заместитель директора; подлодка — подводная лодка); 5 включающие начальную часть первого и начало и конец или только конец второго слова (мопед — мотоцикл и велосипед; военкомат — военный комиссариат); 6 образованные сложением начальных частей слов при участии > соединительной гласной (Центробанк — Центральный банк). Все аббревиатуры, кроме инициальных, называют также > сложносокращёнными словами. Слова, образованные способом > аббревиации, могут ста новиться настолько самостоятельными, что их расшифровка забывается: так, словом загс (запись актов гражданского состояния) называют учреждение; словом лавсан (лаборатория высокомолекулярных соединений Академии наук СССР) — вид синтетического волокна и ткань из этого волокна. В некоторых случаях образования такого типа полностью теряют признаки аббревиа тур и осознаются как полноценные слова. Так, наименование бомж (без определённого места жительства) устойчиво пишется строчными буквами, изменяется по числам и падежам (бомжа, бомжи, о бомжах и т. п.) и стало производящим для таких слов, как бомжиха, бомжевать, бомжовый и др. Аббревиатуры могут быть заимствованы из других > язы ков: англ. NATO → НАТО, англ. UNESCO → ЮНЕСКО. Подобные слова некоторое время могут сохранять написание латини- цей: CD — compact disk; VIP — very important person; SMS — short message service. При присоЭскиз плаката «Новый быт». Художник Л. Ф. Милеева. 1924 . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АББРЕВИАТУРА единении к иноязычной аббревиатуре русского слова нередко наблюдается смысловая избыточность: VIP-персона; CD-диск; SMS-сообщение. Иноязычные аббревиатуры могут в > русском языке превращаться в самостоятельные нарицательные слова, которые пишутся строчными буквами без > дефисов: пиар (от PR — public relations), диджей, дивиди. Аббревиатуры делятся на склоняемые и несклоняемые. Склоняются аббревиатуры, которые стали восприниматься как обычное слово: вуз, вуза, в вузе и т. д.; колхоз, колхоза, в колхозе и т. д. Склоняться могут инициальные аббревиатуры, содержащие опорное слово мужского рода: играл во МХАТе (Московском художественном академическом театре), ГОСТом устанавливается (государственным общероссийским стандартом), премьера в ТЮЗе (Театре юного зрителя), борьба со СПИДом (синдромом приобретённого иммунодефицита). Склонение некоторых сокращённых слов зависит от > сферы употребления. В разговорной или не строго официальной > письменной речи могут склоняться аббревиатуры, по внешнему виду схожие с вышеупомянутыми, но содержащие опорное слово не мужского рода: справка из ГИОПа (Государственной инспекции по охране памятников истории и культуры), нота МИДа (Министерства иностранных дел). В то же время в строго официальной письменной речи неизменяемыми могут оставаться и аббревиатуры, содержащие опорное слово мужского рода: работа выполнена в соответствии с ГОСТ. Трудности написания аббревиатур связаны в основном с употреблением > прописных и > строчных букв. Выбор написания зависит от типа аббревиатуры. 1 Буквенные и звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными (ФСБ, СНГ, ИНН). Некоторые слова имеют варианты написания: НЭП и нэп; ЗАГС и загс. Со строчной буквы пишутся слова: вуз, втуз, дот, дзот. Точки или пробелы между буквами не ставятся, но между двумя самостоятельно упот ребляющимися аббревиату рами используется пробел: ИРЯ РАН (Институт русского языка Российской академии наук; ср. РАН — Российская академия наук). 2 В аббревиатурах смешанного типа первая буква каждой части прописная (БелАЗ — Белорусский автозавод; ЗакС — Законодательное собрание). Это правило имеет большое количество отступлений (СИЗО — следственный изолятор; ГОСТ — государственный общероссийский стандарт). 3 Сложносокращённые слова остальных типов (т. е. все слож носокращённые слова, кроме аббревиатур смешанного типа) пишутся строчными буквами (спецназ; госсекретарь; подлодка). 4 > Окончания в склоняемых инициальных аббревиатурах пишутся строчными буквами (работать в МИДе; подойти к МХАТу). 5 Существительные и прилагательные, образованные от аббревиатур > суффиксальным способом, пишутся строчными (кавээнщик; эсэмэска; омоновец). В иных случаях прописные буквы сохраняются: мини-КВН, СМС-рассылка. 6 > Союзы и > предлоги, входящие в аббревиатуру, пишутся строчными буквами (КЗоТ — Кодекс законов о труде; ЦПКиО — Центральный парк культуры и отдыха). В названиях организаций, учреждений, фирм нередки нетрадиционные написания аббревиатур — в этих случаях прописная буква призвана зрительно выделить части наименования: РосНеваМебель; ЮрИнформБюро; ЕвроСтройСтандарт. При создании аббревиатур следует учитывать: 1 благозвучность нового слова (так, неудобны для произношения аббревиатуры, содержащие последовательность нескольких гласных или согласных: ЭОАССПТР — экспедиционный отряд аварийно-спасательных, судоподъёмных и подводно-технических работ); 2 возможность омонимии, создающей для читателя трудности, которые не устраняются даже > контекстом: Нам нужен новый МП — магнитный пускатель (?), малокалиберный пистолет (?), машинный перевод (?), медицинский пункт (?) и т. п.; 3 возможность нежелательных ассоциаций (ГрОб — гражданская оборона; замком по морде — заместитель командующего по морским делам; ИОВ — инвалид Отечественной войны). Трудности, возникающие при употреблении аббревиатур, могут быть орфоэпическими и грамматическими. При произношении буквенных аббревиатур следует про износить названия букв в соответствии с их алфавитными названиями, например: буква Л произносится как [эл], а Н как [эн]. Например, неопознанный летающий объект — НЛО [эн-эл-о] (не [эн-лэ-о]); индивидуальный налоговый номер — ИНН [и-эн-эн] (не [и-нэ-эн]). В инициальных аббревиатурах > ударение, как правило, падает на последний > слог: ЕГЭ, ГИА, ФАНО. В буквенных инициальных аббревиатурах этот слог обычно представляет собой название последней буквы аббревиа туры: ЖКХ [жэ-каха], СВЧ [эс-вэ-че], ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха], ОЛРС [о-эл-эр-эс]. Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, следует проверять по > словарю: НАТО, ЮНЕСКО. В некоторых буквенных аббревиатурах произношение отдельных букв не совпадает с общепринятым (например, буква Ф [эф] в аббревиатурах ФБР (Федеральное бюро расследований) и ЛФК (лечебная физкультура) произносится как [фэ] — [фэ-бэ-эр]; [эл-фэ-ка]), поэтому среди них встречаются имеющие варианты произношения: ФСБ (Федеральная служба безопасности) — [эф-эс-бэ] и допустимо [фэ-эс-бэ]. Грамматической трудностью при употреблении аббревиатур становится определение их родовой принадлежности и соответственно > согласование с ними прилагательных и форм глагола. 1 У склоняемых аббревиатур (МИД, вуз, бомж) род определяется по грамматическому признаку, т. е. по окончанию (вуз изменяется так же, как стол, в родительном падеже имеет окон. . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АБЗАЦ 6 чание -а, следовательно, вуз — существительное мужского рода). 2 У несклоняемых буквенных аббревиатур род определяется по стержневому слову исходного > словосочетания: ООН (Организация Объединённых Наций) постановила; знаменитая БАН (Библиотека Академии наук); НТО (научно-технический отдел) разработал; Минобрнауки (Министерство образования и науки) приняло решение. 3 У заимствованных аббревиатур нередко обнаруживаются колебания в роде, т. к. их родовая принадлежность зависит и от опорного слова в русской расшифровке, и от фонетического облика: ФИФА (федерация) приняла решение; НАТО может осознаваться как существительное женского рода (по опорному слову организация) и среднего рода (по фонетическому облику, ср. с другими словами на -о: пальто, метро, кино); ЮНЕСКО — как существительное женского рода (по опорному слову организация) и среднего рода (что подсказано фонетическим обликом). ЗАДАНИЕ Расшифруйте современные аббревиатуры: ЕГЭ, НЛО, вуз, бомж, ВИП, СМС, ОК, ИМХО, РОФЛ. Вы знали их значение и происхождение? Заду- мывались ли вы о том, что это не просто слова, а аббревиатуры? Что объединяет последние три аббревиатуры? Подумайте: дейст вительно ли они являются аббревиатурами? Проведите небольшое исследование, выберите небольшую группу собеседников, наблюдая за их речевым поведением, выявите список аббревиатур, которые в этой группе наиболее часто используются, попытайтесь объяснить причины их использования. АБЗАЦ [нем. Absatz ‘отступ’ от absetzen ‘отставлять в сторону, смещать’] — 1 Отступ вправо в начале строки печатного или рукописного > текста (то же, что красная строка). 2 Часть текста между двумя такими отступами, обладающая внутренней связанностью, композиционным и смысловым единством; композиционная единица письменного текста. Абзацное членение тесно связано с темой и микротемами текста и развитием мысли автора. Абзац (в 1-м значении), отмечая завершение одного отрезка текста и начало нового, выступает в роли неалфавитного (небуквенного) знака письма — своего рода > знака препинания. Графически выделяя фрагмент текста и тем самым привлекая внимание к микротеме каждого фрагмента, автор задаёт и определённый ритм текста, который подчинён > коммуникативному замыслу. Таким образом, абзацное членение помогает не только осмыслить композиционную структуру текста, но и постичь авторский замысел. См., например, в миниатюре М. Пришвина «Незабудки», где абзацами разделены части одного предложения: Когда тёплый луч нагреет кору и на белую берёсту сядет большая сонная муха и полетит дальше; когда надутые почки создадут такую шоколадного цвета густоту крон, что птица сядет и скроется; когда в густоте коричневой на тонких веточках изредка некоторые почки раскроются, как удивлённые птички с зелёными крылышками; когда появится серёжка, как вилочка о двух и о трёх рожках; когда вдруг в хороший день серёжки станут золотыми, и вся берёза стоит золотая, и когда наконец войдёшь в берёзовую рощу, и тебя обнимет всего зелёная прозрачная сень... — тогда по жизни одной любимой берёзки поймёшь жизнь всей весны и всего человека в его первой любви, определяющей всю его жизнь. При передаче на > письме > диалога абзацное членение передаёт смену реплик участников беседы. ЗАДАНИЕ Проведите небольшое исследование. Выберите качественный научно-популярный текст, разделённый на абзацы, объёмом до 2500 печатных знаков. Распечатайте его в двух версиях — с соблюдением абзацного членения и без него. Выберите две группы участников эксперимента, обладающих примерно одинаковой способностью читать и понимать тексты. Подготовьте к каждому тексту вопросы на понимание. Первой группе дайте текст, разделённый на абзацы, второй — текст, напечатанный сплошным массивом. Какая из групп лучше ответит на вопросы? А какой группе было легче читать текст? Приятнее? Вы можете усложнить эксперимент, например проверить запоминание. Не забывайте фиксировать результаты эксперимента в таблицах. Удалось ли вам подтвердить или опровергнуть основные положения словарной статьи про абзац? АВТОРСКАЯ ОРФОГРАФИЯ — сознательное отступление от > орфографических норм, выступающее как самостоятельное художественное средство, приём языковой игры. Для современной орфографии характерна высокая степень стандартности, поэтому нарушение её норм обладает большой выразительной силой. Писатели прибегают к отступлению от норм правопи сания, преследуя различные цели: 1 Подчеркнуть смысловые и стилистические особенност и употребляемых языковых единиц. Например, для поэта А. Блока принципиальную важность имело графическое (и смысловое) различие прилагательных жёлтый и жолтый. Если первое было для поэта только обозначением цвета, то второе несло особый идейно-психологический смысл, выступая в его произведениях > синонимом мещанского самодовольства: И в жолтых окнах засмеются, / Что этих нищих провели (U А. Блок. Фабрика. 1903). В некоторых случаях авторская орфография может служить средством создания > языковой игры и сближать неродственные слова, находящиеся в одном > контексте, с тем чтобы они стали восприниматься как однокоренные: Кидает сумрачный ноган / К её растерзанным ногам (U Д. Хармс. Ваньки-встаньки. 1926). . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АВТОРСКАЯ ПУНКТУАЦИЯ 3 Выразить отношение к сложившимся нормам правописания. Нарушение правил орфографии в произведениях А. Солженицына объясняется разработанной им самим лингвистической концепцией. Писатель считал, например, что в уменьшительном суффиксе -ёнк-/-онк- после шипящих под ударением следует писать ё у > существительных ж. р. (*бумажёнка, *девчёнка) и о у существительных м. р. (мальчонка, мужичонка). Предлагаемые писателем варианты написания слов призваны сохранять смысловую ясность используемых > морфем и по мере возможности подчёркивать различия в их значениях. В свя зи с этим Солженицын предлагал сделать общеупо требительными такие написания, как, например, *черезсильно, *низсылал, *предъизбрать; провести графическое различие между > союзом и > указательным местоимением с отрицанием не то, используя слитное написание в первом случае и раздельное — во втором: *Нето сказал, нето собирался только, но: Не то, мой друг, не то. И хотя писатель утверждал, что используемая им орфография базируется не на индивидуальных предпочтениях, а на принципиальных установках, которых придерживается бóльшая часть общества, его лингвистическая теория представляет собой частный, даже исключительный случай. Следует помнить, что нарушение орфо гра фических норм придаёт тексту выразительность лишь в том случае, когда автор текста и читатель в равной степени осведомлены о действующих в языке правилах. По словам Л. В. Щербы, понять всю прелесть обоснованных отступлений от нормы может лишь тот, в ком воспитано само чувство нормы. АВТОРСКАЯ ПУНКТУАЦИЯ — индивидуальные особенности пунктуационного оформления > текста, призванные подчеркнуть художественный замысел автора, ритм текста и его выразительность. Проявлением авторской пунктуации может быть час тот ное употребление какого-либо знака в произведениях отдельного писателя. Так, И. Тургенев часто использует > точку с запятой, М. Цветаева — > тире, А. Блок — > многоточие. В 1920-е гг. многие литераторы предпочитали дробить текст на короткие > предложения, буквально наводняя произведения точками: Побольше точек! …Каждая фраза — одна мысль, один образ, не больше! (U И. Бабель). Авторская пунктуация, как правило, не нормативна, т. е. связана с нарушением действующих > пунктуационных норм или отступлением от сложившейся пунктуационной практики. При постановке таких знаков писатель руководствуется только собственными предпочтениями, авторскую волю не ограничивает грамматическая структура высказывания. Примером авторской > пунктуации не может служить, например, постановка запятой в строке А. Вознесенского Мне больно когда, тебе больно, Россия, поскольку она соответствует норме, ср.: Когда мне больно, тебе больно, Россия. Авторская орфография обнажает отношение пишущего к называемому: Моя соседка учится играть на пианино по самоучителю, и на мою голову сыплются фальшывые звуки (у фальшывых звуков — фальшивое написание); Возможно, вы пытались спародировать стиль письма йуных дарований, не умеющих грамотно писать по-русски — форма йуных в этом > тексте символизирует насмешливое отношение автора; графский-то титул и сделал из Толс того великого-писателя-земли-русской — дефисным написанием В. Набоков превращает хрестоматий- ную оценку Л. Толстого (из письма И. Тургенева 1883 г.: «Друг мой, великий писатель земли русской, внемлите моей просьбе...») в единое наименование с иронической оценкой и т. п. 2 Передать произносительные особенности (ситуативные и стилистически значимые): «Какой зверъ!» — с ужасом и твёрдым знаком шипит мне на ухо Гуськин (U Н. Тэф фи); Мими начинает, с «неподражаемым шиком» аккомпанируя себе на гитаре, исполнять цыганские романсы…: «Ты сиводни сапрасила с укорам, Атачего я при вастречи малачу» (U А. Куприн); Ваш шпрашивал какой-то штарик (U Д. Хармс); «Ровным счотом — ничего!» Букву «ч» она произнесла жёстко. Дальше шло круглое, несмягчённое «о». И от этого «ровным счотом» выглядело убедительно и категорично (U В. Токарева). Для Блока и произношение (фиксация которого на письме могла не соответствовать орфографической норме) имело определяющее значение: в зависимости от того, как звучит > слово, его смысл может восприниматься поразному. Так, он оспаривал мнение одного из современников о том, что в поэме «Двенадцать» и цикле «Снежная маска» образ метели имеет одно и то же значение: «Нет, теперь не метель, а — мятель...» Дело в том, что в стихах 1907 г. метель представляет собой вихрь, метущий снег, а в поэме речь идёт о мятели — вихре, приводящем в смятение. По мысли А. Пушкина, орфографические установ ки писателя позволяют судить о его принадлежности к тому или иному культурному направлению. Так, приведение графического облика слова в соответствие с его > звуковым составом было свойственно представителям некоторых контркультурных литературных течений (например, футуризма и постмодернизма), стремившихся таким образом эпатировать читателя. Использование этого приёма можно встретить и в современных произведениях. Отвечая на вопрос, почему в романе «Спать и верить» автор допускает написание йад, характерное для так называемого олбанского языка (возникшего в начале 2000-х гг. интернет-жаргона), В. Курицын заявил: «…я считаю, что это очень удачно придуманное слово, что оно выразительно и… более зловеще, чем традиционное яд. Долг писателя — поддерживать удачные изменения в языке». . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АВТОРСКАЯ ПУНКТУАЦИЯ 8 Замечательным примером подобных замен мо жет служить стихотворение В. Сосноры, которое пред ставляет собой вариацию на тему пушкинского «Я вас любил...» (1973). В нём предложен отличный от ориги нального принцип расстановки знаков. В первой строке на месте пушкинской запятой стоит тире: Любовь ещё — быть может. / Но ей не быть. В данном случае автор ский знак актуализирует одну из двух возможных интерпретаций сочетания быть может (> вводное слово и > сказуемое). В заключительных строках позиция знака снова изменяется: Любовь — ещё быть может… / Не вас, не к вам. Перемещённый знак преобразует общий смысл высказывания. В произведениях современных писателей запятая нередко перенимает функции других знаков, объединяя синтаксически разнородные элементы. Например, в романе Саши Соколова «Школа для дураков» единый перечислительный ряд могут образовывать > однородные члены предложения, части > сложного предложения, обрывки фраз и т. д., скреплённые при помощи запятых: У меня много друзей, я совершенно здоров и коплю деньги на машину — нет, уже купил, накопил и купил, сберкасса, сберкасса, пользуйтесь. 3 Пропуск пунктуационных знаков в тех случаях, когда их постановка обязательна. Отсутствие в тексте > знаков препинания позволяет создавать сложное художественное целое, в котором отсутствуют границы между > словосочетаниями и каждое слово, включаясь во множество контекстов сразу, получает широкие возможности сочетаемости. Такая многомерная реальность представлена, например, в сти хотворении В. Строчкова: …рабочей силы воли не видать / век не поднять тебе родимый край / нам наступает медленно но верно / на пятки… Кроме того, сознательный отказ от употребления пунктуационных знаков может провоцировать более активное включение читателя в текст, предоставить ему возможность самостоятельно осмыслить ритмическую организацию текста: …долго не появлялась всё деревянное грубое но лакированное потом вошла ты Курт четверо солдат с овчаркой ты бросила руны Гретхен сказала отлично полное благоприятствование… (U В. Сорокин). В целом авторская пунктуация служит дополнительным каналом передачи информации: с её помощью повышается функциональная нагрузка знаков препинания, создаётся или увеличивается графическая выразительность текста. ЗАДАНИЕ Вам предлагается путём лингвистического наблюдения доказать или опровергнуть гипотезу о том, что наличие авторской орфографии или пунктуации — характерная черта творчества любого писателя. В качестве метода исследования предлагается избрать следующую последовательность действий: 1) выбрать писателя, творчество которого вам интересно; 2) выбрать для анализа не менее 10 отрывков из различных произведений (кажПодавляющее большинство примеров авторской пунк туации можно отнести к одному из трёх её проявлений: 1 Использование знаков препинания, не предусмотренных пунктуационной системой > языка. В истории отечественной литературы можно выделить несколько периодов, когда эксперименты в области пунктуации были распространены среди писателей. 1820–1840-е гг. Так, В. Ф. Одоевский нередко ис пользовал в своих произведениях многоточия, состоя щие из 5, 6, 8, 9, 10 точек, знак ¿ и др.: ¿Что же покойник-та, крепостной, что ли, ваш был?....... («Сказка о мёрт - вом теле…»). Подобные многоточия можно также найти в произведениях А. Ф. Вельтмана (от 2 до 14 точек) и П. Л. Яковлева (от 2 до 7 точек). Удлинение и усечение многоточий задавали ритм текста, характеризуя паузы между отдельными фразами: для указания на короткую паузу использовались две последовательные точки, а для обо значения дол- гой — многоточия, включавшие не сколь ко знаков. 1910–1930-е гг. Индивидуальное использование знаков препинания характерно для авторского слога многих писателей того времени. В частности, А. М. Ремизов придавал особое значение авторской пунктуации: И в белых оленьих кухлянках скользили лопаринойды, шептались — шептали — и от их шёпота сгущался туман, и сквозь туман: ослеплённые зодчие и строители, касаясь руками стен — — Неугасимые огни горят над Россией! Конец XX — начало XXI в. Схожие эксперименты по использованию пунктуационных знаков свойственны произведениям современных писателей. Так, помещённые подряд тире можно встретить в произведениях Саши Соколова: А на странице тринадцать печатались некрологи — — — как вдруг налетевший сквозняк затушил свечу, и я принуждён был прервать составление записок. Для некоторых современных художественных текстов характерно использование различных компьютерных и ма тематических символов в качестве авторских знаков. 2 Ненормативное использование существующих пунктуационных знаков. Оно является более распространённым случаем авторской пунктуации и может быть сведено к двум общим случаям: ` постановка знака в позициях, не регламентированных правилами пунктуации или прямо им противоречащих: Он чего-то вдруг очень устал. И — хорошо, что он остался один в кабинете, спокойнее как-то (U В. Шукшин); Закат — погас (U М. Горький); ` замена нормативного (и, как следствие, стилистически нейтрального) знака другим: Он приехал в феврале — когда она уже совсем похоронила в себе всякую надежду увидеть его хоть ещё один раз в жизни (U И. Бунин); Как дитя — собою радость рада (U М. Горький). . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АКТИВНЫЕ ПРОЦÉССЫ В МОРФОЛОГИ ЧЕСКОМ СТРÓЕ РУССКОГО ЯЗЫКÁ дый объёмом не менее 1000 знаков); 3) вы явить наличие (или отсутствие) авторской орфографии или пунктуации; 4) описать их особенности. Сделайте вывод о том, подтверждают ли полученные данные проверяемую гипотезу. Что изменилось бы в ваших выводах, если бы вы узнали, что ещё 100 человек провели аналогичное исследование и получили данные, сходные с вашими? АКТИВНЫЕ ПРОЦÉССЫ В МОРФОЛОГИ ЧЕСКОМ СТРÓЕ РУССКОГО ЯЗЫКÁ — изменения в образовании и употреблении форм слов (см. U Форма слова морфологическая), характерные для современного этапа развития русского языка. Морфологический строй языка очень устойчив, но и он подвержен изменениям. Эти изменения касаются разных участков > морфологии русского языка: склонения и морфологических категорий V (см.) (прежде всего рода) имён существительных (см. U Склонение существительных; Род существительных), склонения числительных V (см.), спряжения V (см.) глаголов и др. У имён существительных изменяется соотношение в употребительности вариантных падежных образований. Так, на протяжении всего XX в. снижалось употребление форм ро дительного падежа существительных мужского рода на -у в пользу синонимичных форм на -а (сахара и сахару, народа и народу, порядка и порядку и т. п.). В формах родительного падежа множественного числа растёт частотность форм с нулевым окончанием (грамм, а не граммов, помидор, а не помидоров и т. п.). Всё большее число существительных мужского рода принимает окончание -а в форме именительного падежа множественного числа (тракторы и трактора, тренеры и тренера). На протяжении уже более ста лет в русском языке неуклонно растёт число > несклоняемых существительных. Это свя зано, с одной стороны, с постоянным увеличением заимствований (ноухау, селфи, биеннале и многих др.), а с другой — с утратой склоняемости в некоторых группах исконно склонявшихся существительных. Так, в устной и письменной речи широко распространено употребление географических названий на -ино, -ыно, -ово, -ево (Митино, Домодедово и т. п.) как несклоняемых существительных (жить в Митино, вылетать из Домодедово), хотя согласно строгой норме > литературного языка эти слова должны склоняться (жить в Митине, вылетать из Домодедова). В разряд несклоняемых перешли фамилии малороссийского происхождения на -ко: Короленко, Шевченко; в XIX в. они часто склонялись (нет Короленки, написать Шевченке и т. д.). Принято считать, что в увеличении несклоняемых слов проявляется тенденция к росту элементов аналитизма в русском языке (см. U Форма слова морфологическая), т. е. выражения грамматических значений средствами > контекста (в частности, значения рода, числа, падежа выражаются у несклоняемых существительных формами прилагательных и других согласуемых слов: у австралийского кенгуру, о красивой леди). Важной тенденцией в развитии грамматического строя русского языка является особое употребление слов мужского рода, обозначающих лиц по профессии, роду занятий, типа геолог, врач, губернатор. От этих слов или не образуются соответствующие слова женского рода, или образуются, но являются при этом стилистически сниженными (врачиха, губернаторша). Поэтому слова типа врач могут обозначать лиц женского пола, допуская при этом > согласование по женскому роду: наша врач, директор подписала распоряжение и т. п. Подобные конструкции широко распространены и в устной, и в письменной речи и являются в настоящее время нежелательными только в документах > официально-делового стиля. Характерным процессом в современном русском языке является образование существительных типа фитнес-центр, бизнес-форум, спа-курорт. Их особенностью является наличие несклоняемой первой части, которую некоторые лингвисты склонны рассматривать как особый класс неизменяемых прилагательных и объединять их с неизменяемыми словами, выполняющими определительную функцию и стоящими после определяемых существительных: цвет хаки, номер люкс. Происходят изменения в области склонения числительных V (см.). Из > устной речи постепенно исчезают нормативные формы косвенных падежей составных количественных числительных: носители языка стараются употреблять их в формах именительного и винительного падежей или оставляют часть > числительного в именительном падеже: *это равно двести тысяч пятьдесят трём (правильно: двумстам тысячам пятидесяти трём). Очень частотны формы числительных, не соответствующие норме: не хватает *пятиста (правильно: пятисот) рублей, торгует *четырёхстами (правильно: четырьмястами) акциями и т. п. В области глагола активно развивается изменение глаголов типа махать, колыхаться, полоскать по образцу глагола читать: махает, махай, махающий, махая; колыхается, колыхайся, колыхающийся, колыхаясь; полоскает, полоскай, полоскающий, полоская (наряду со старыми нормативными формами: машет, колышется, полощет), которые оцениваются как разговорные формы. Старые формы > деепричастий на -ши от глаголов типа вымокнуть, отпереть (вымокши, отперши) выходят из употреб ления, уступая новым формам типа вымокнув, отперев. Происходят изменения в соотношении вариантных форм глаголов > несовершенного вида типа обусловливать — обуславливать. Старыми книжными формами являются формы с о, но их теснят формы с а. Нормативные рекомендации в каждом конкретном случае необходимо уточнять по > словарям и справочникам: оспоривать — устаревшее, оспаривать — нормативное; обусловливать — строго книжное, обуславливать — допустимое; уполномочивать — нормативное, уполнамачивать — непра вильное. ЗАДАНИЕ После знакомства со статьёй составьте «Путеводитель» по её тексту. Воспользуйтесь им для пересказа содержания статьи. . . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»
АКТИВНЫЕ ПРОЦÉССЫ В СИНТАКСИЧЕ СКОМ СТРÓЕ СОВРЕМÉННОГО РУССКОГО ЯЗЫКÁ 10 явлением компрессии является также распад словосочетаний (Невский проспект → Невский) и образование на их основе новых слов (маршрутное такси → маршрутка, безотходное производство → безот ходка и т. д.; в науке такие образования называют универбатами). Иногда образование нового > слова происходит постепенно, через распад словосочетания: Мари инский театр → Мариинский → Мариинка. Компрессия словосочетания не ведёт к его упроще нию: с уменьшением количества компонентов смысловая нагрузка оставшихся элементов возрастает. 4 Синтаксическая редукция (от лат. reducire ‘сокращать’). Это широко распространённое явление синтаксического сжатия структур, в результате которого одно из необходимых звеньев синтаксической конструкции опускается. Напр.: футболисты радуют (кого? чем?), высокое звание обязывает (к чему?) и др. На основе синтаксической редукции образованы многие современные > термины: группа быстрого реагирования (на что?), мирное урегулирование (чего?), страны содружества (какого?) и др. На уровне простого предложения наблюдаются следующие активные процессы русского синтаксиса: 1 Экспансия именительного падежа. В простом предложении она проявляется в конструкциях именительного представления (см. U Экспрессивный синтаксис), а также в сегмен- тированных построениях, где компонент в форме именительного падежа завершает конструкцию. Напр.: К нему подошла маленькая женщина с мальчишеским лицом, задумчиво-плутоватым и смешливым. Голубая майка. Стриженые волосы (U В. Панова); Вода казалась очень чистой, незамусоренной, но тёмной — осенняя вода (U Ю. Трифонов). Форма именительного падежа в та ких конструкциях может иметь разные значения. В первом примере она выступает в роли несогласованного > определения (в нетипичной для него форме), во втором — в роли обстоятельства причины. 2 Расширение функций именительного падежа в назывных предложениях V (см.). Это явление стало следствием экспансии именительного падежа. Если в русской прозе до середины XX в. назывные предложения выполняли функцию экспозиции (т. е. вступительной части произведения, содержащей мотивы, которые в нём развиваются), то в современной литературе они служат для развития сюжетной линии. Напр.: Да, девочка. / И голубой дымок, / И первых встреч неясная тревога, / И на плечи наброшенный платок, / Казённый дом и дальняя дорога. (U К. Симонов). 3 Усложнение простого предложения, при котором одна или несколько позиций его членов заняты построением, по своей структуре аналогичным предложению. Напр.: Самая поздняя осень — это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, АКТИВНЫЕ ПРОЦÉССЫ В СИНТАКСИЧЕ СКОМ СТРÓЕ СОВРЕМÉННОГО РУССКОГО ЯЗЫКÁ — общее наименование ряда синтаксических явлений, источником которых чаще всего является русская разговорная речь V (см.). Частотность этих явлений в литературном языке V (см.) возрастает. Наиболее значительным активным процессом в > син таксисе современного русского языка является тенденция к аналитизму. Она проявляется в ослаблении синтаксических связей и в большей расчленённости, сегментации синтаксических конструкций, что, в свою очередь, ведёт к сокращению длины предложения. Следствием тенденции к аналитизму является и появление конструкций экспрессивного синтаксиса V (см.), которые и по структуре, и по производимому на читателя эффекту противоположны традиционному > предложению классической русской прозы с его логическим, чётким построением и формально выраженными > синтаксическими связями. Активные процессы в синтаксическом строе современного русского языка наблюдаются как на уровне словосочетания V (см.), так и на уровне > простого предложения. К активным процессам на уровне словосочетания относятся следующие явления: 1 Экспансия именительного падежа. В > словосочетании она выражается в росте несогласуемых и неуправляемых форм именительного падежа в роли определений V (см.) и приложений V (см.), для которых типичны формы кос вен ных падежей. Напр.: Вместе с ним он отправился на вертолёте в горы на ледник, расположенный на высоте 3 тысячи метров над уровнем моря (U Из газет) — ср.: на высоте трёх тысяч метров; Так мебель оказалась в доме номер семь по улице Китайских Комиссаров (U Из газет). Такие формы являются следствием постепенных изменений, ср.: дом под номером седьмым — дом под номером семь — дом номер семь. Следствием экспансии именительного падежа становится соседство форм именительного падежа с другими падежными формами в ряду однородных членов: Одет он был подачному: без воротничка, полотняные туфли (U И. Эренбург). Экспансия именительного падежа является весьма распространённым явлением, которое наблюдается не только в словосочетании, но и в простом предложении (см. ниже). 2 Переход от беспредложного управления V (см.) к предложному. Ср.: Её постели сон бежит (U А. Пушкин) — ср. современное: бежит от её постели; И наглядеться я тобою не могу (U И. Тургенев) — ср. современное: наглядеться на тебя не могу. Особенно активно в новых словосочетаниях употребляются предлоги с и по, изменяющие характер глагольного управления (> прямое дополнение становится косвенным). Ср.: откладывать отъезд — откладывать с отъездом; закончить уборку — закончить с уборкой и др. 3 Компрессия словосочетаний: подать заявление в суд — подать в суд; окончить обучение в университете — окончить университет. Про. . З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ»