Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Большой толково-объяснительный словарь русского языка : Около 100 000 слов и выражений. Т. I : А-М

Покупка
Новинка
Артикул: 856049.01.99
Доступ онлайн
1 600 ₽
В корзину
Настоящее издание представляет собой двухтомный словарь нового лингво-энциклопедического типа. Словарь совмещает в своих статьях собственно лингвистические описания (толкования слов и выражений) и историко-этимологические, терминологические, предметно-бытовые объяснения самих реалий — вещей, явлений и событий, стоящих за фактами языка. В словарной статье указывается ударение и в трудных случаях произношение, приводятся грамматические формы, стилистическая характеристика, примеры употребления и широко раскрываются фразеологические особенности. Словарь адресован широкому кругу читателей, будет полезен всем, кто интересуется русским языком и культурой России, стремится совершенствовать свою речевую культуру, расширять знания о родном языке. В двухтомный словарь вошло 100 000 слов, производных слов и форм, устойчивых выражений и фразеологических единиц.
Скворцов, Л. И. Большой толково-объяснительный словарь русского языка : Около 100 000 слов и выражений. Т. I : А-М : словарь / Л. И. Скворцов. - 2-е изд., перераб. - Москва : Мир и Образование, 2025. - 1344 с. - (Новые словари). - ISBN 978-5-94666-825-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2204328 (дата обращения: 03.04.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
mnb{i 
khmcbn-}m0hjknoedh)eqjhi 
Šho Šnkjnbncn qknb`p“ 
qnbpelemmncn prqqjncn “g{j`


a%ãĊĉ%L
%ãĊĉ%L
ŠnkjnbnŠnkjnbn%KA “…,2ËãĊ…/L
%KA “…,2ËãĊ…/L
qknb`p|
!3““*%ą%
 ƒ/*=
Л. И. Скворцов
l%“*"=
l,! , nK!=ƒ%"=…,Ë
100 000 слов и выражений
В двух томах
2-е издание, переработанное


`–l 
a%ãĊĉ%L
%ãĊĉ%L
ŠnkjnbnŠnkjnbn%KA “…,2ËãĊ…/L
%KA “…,2ËãĊ…/L
qknb`p|
!3““*%ą%
 ƒ/*=
Л. И. Скворцов
l%“*"=
l,! , nK!=ƒ%"=…,Ë
Том I


УДК 811(038)=161.1
ББК 81.2Рус-4
        С42
ISBN 978-5-94666-825-5 (т. I)
ISBN 978-5-94666-890-3
© Скворцов Я. Л., 2023
© Переработка и дополнение словарных статей. 
    ООО «МИО-БУКС», 2023, 2024
© ООО «Издательство «Мир и Образование», 2025
Скворцов, Л. И.
Большой толково-объяснительный словарь русского языка : Ок. 100 000 слов и 
выражений : в 2 т.  / Л. И. Скворцов. — 2-е изд., перераб. — Москва : Мир и Образование, 2025. 
ISBN 978-5-94666-890-3
Т. I : А–М. — 1344 с. — (Новые словари).
ISBN 978-5-94666-825-5 
Настоящее издание представляет собой двухтомный словарь нового лингво-энциклопедического типа. Словарь совмещает в своих статьях собственно лингвистические описания 
(толкования слов и выражений) и историко-этимологические, терминологические, предметнобытовые объяснения самих реалий — вещей, явлений и событий, стоящих за фактами языка. В словарной статье указывается ударение и в трудных случаях произношение, приводятся грамматические формы, стилистическая характеристика, примеры употребления и 
широко раскрываются фразеологические особенности.
Словарь адресован широкому кругу читателей, будет полезен всем, кто интересуется 
русским языком и культурой России, стремится совершенствовать свою речевую культуру, 
расширять знания о родном языке. 
В двухтомный словарь вошло 100 000 слов, производных слов и форм, устойчивых выражений и фразеологических единиц.
УДК 811(038)=161.1
ББК 81.2Рус-4
С42
Издаётся по лицензии ООО «МИО-БУКС».
Переработка и дополнение словарных статей выполнены 
под руководством докт. пед. наук  и канд. филол. наук Н. Н. Соловьёвой.


ПРЕДИСЛОВИЕ
ко 2-му изданию
общения. К литературным нормам языка, 
к оценкам его фактов с точки зрения правильности/неправильности нельзя подходить с позиций чисто языковых оценок 
и привычек, отвлеченно-теоретических 
рассуждений. Лишь на основе тщательного изучения истории литературного языка 
и всестороннего анализа его современного состояния и функционирования можно 
делать выводы о тенденциях развития 
литературных норм, научно направлять и 
регулировать это развитие.
Нормы литературного языка — не застывшие, раз и навсегда заданные формы. 
Они складываются в период формирования общенационального языка и изменяются во времени. Однако при всех возможных трансформациях национальный 
литературный язык устойчиво сохраняет 
и постоянно культивирует, «самовыражает» свою нормативную основу. Система литературных норм национального 
русского языка, выдвинутая и описанная 
М.  В.  Ломоносовым («Российская грамматика», 1755), определила всю дальнейшую судьбу русского языка, получила 
свое завершение в творчестве А. С. Пушкина и других русских писателей, мастеров слова. Эта система сохраняется до 
наших дней, видоизменяясь и совершенствуясь в соответствии с внутренними закономерностями языкового развития. 
При этом развитие языка, его творческое обогащение следует отличать 
от засорения и обеднения. А засоряет и 
В 2017 году свет увидел первый (а на 
тот момент — единственный) том «Большого толково-объяснительного словаря 
русского языка», полностью составленный Львом Ивановичем Скворцовым. 
Он был издан в авторской редакции. 
Буква «М» в том однотомном издании не 
была дописана, текст «обрывался» на слове «мурашки»…
К 2020 году, благодаря усилиям коллег и друзей Л. И. Скворцова, удалось не 
только дописать недостающие словарные 
статьи на указанную букву, но и завершить задуманное Львом Ивановичем. Для 
этого были внимательно проработаны материалы картотеки, другие рабочие материалы из словарей, в подготовке которых 
участвовал Л. И. Скворцов. 
И вот в 2023 году работа над словарем 
завершена. Идея Льва Ивановича Скворцова материализовалась в первом издании 
«Большого толково-объяснительного словаря русского языка».
В чем цель словаря? Каковы его принципы?
По Л. И. Скворцову, культура речи, 
или языковая культура — это, в сущности, степень владения литературным 
языком, его нормами и правилами в области произношения, ударения, слово- 
употребления, морфологии и синтаксиса, 
стилистики и правописания. Но культура речи — это еще и умение пользоваться всеми выразительными, образными 
средствами языка в различных условиях 


обедняет язык всё то, что искажает, стилистически и интонационно нивелирует 
нашу повседневную речь и язык художественной литературы. 
Процессы снижения стиля речи далеко не новы. Они весьма характерны для 
периодов общественных потрясений и 
языковых «смут». Так было после Великой буржуазной революции во Франции в 
конце XVIII века, так было в России после октября 1917 года. Если сравнивать 
эти события с современным состоянием 
российского общества, и там, и тут — речевая «смута», «снижение» языка, колебание литературных норм, вульгаризация 
речи. С начала XXI века наблюдается снижение стиля и огрубление обиходно-разговорной речи, что связано с недостаточно высоким уровнем общей и речевой 
культуры.
Говоря о лингвистической стороне 
вульгаризации, снижения и искажения 
языка, Лев Иванович Скворцов любил цитировать академика Л. В. Щербу, который 
говорил о богатстве «готовых возможностей» выражать разнообразные смыслы 
и их оттенки. Стилистически неразборчивое, недостаточно грамотное, подверженное прямой вульгаризации речевое 
употребление, по Л. В. Щербе, разрушает 
выразительную структуру языка. В работе «Современный русский литературный язык» (1939) он говорил об этом так: 
«Литературный язык принимает многое, 
навязываемое ему разговорным языком и 
диалектами, таким образом и совершается его развитие, но лишь тогда, когда он 
приспособил новое к своей системе, подправив и переделав его соответствующим 
образом.
Беда, если разнородное, бессистемное 
по существу новое зальет литературный 
язык и безнадежно испортит его систему 
выразительных средств, которые только 
потому и выразительны, что образуют 
систему. Тогда литературному языку придет конец и многовековую работу по его 
созданию придется начинать сызнова. Так 
было с латинским языком, когда на его 
основе стали создаваться современные 
романские языки».
Шутить со словом опасно. «Обращаться со словом нужно честно. Оно есть высший подарок Бога человеку», — писал 
Н. В. Гоголь. Высокая культура речи, постоянная забота о её сохранении и совершенствовании — часть общей культуры 
каждого из нас, одно из условий повышения культуры нации. В непростых современных условиях образцовый литературный язык продолжает оставаться для нас 
и нравственным ориентиром, и той самой 
искомой общенациональной идеей, о которой так много и давно говорится. 
С 2024 года творческий коллектив, работающий над переизданиями «Большого 
толково-объяснительного словаря русского языка», включился в проект «Слово 
года». Задача организаторов инициативы  — импринта «Лингва» (издательство 
АСТ), издательства «Мир и Образование» 
и филологического проекта «Скворцовские чтения» — выявить слово, которое 
отражает настроения нашего общества и 
тенденции культурной и социальной жизни текущего года. 
Критерии отбора: актуальность, популярность и влияние на общество.
В переизданиях «Большого толково- 
объяснительного словаря русского языка» 
все слова-победители (а возможно, и некоторые слова-номинанты) обретут жизнь 
в словарных статьях.
Ярослав Скворцов, 
кандидат социологических 
наук, доцент, декан факультета 
международной журналистики 
МГИМО МИД России


В одном из интервью журналисты поинтересовались у Льва Ивановича Скворцова (1934 г., Суздаль — 2014 г., Москва), 
доктора филологических наук, профессора, лингвиста и лексикографа, есть ли в 
жизни языка такие признаки, по которым 
можно судить об изменениях в обществе, 
о нравственном росте или деградации. 
Лев Иванович ответил, что язык живёт 
по своим внутренним законам, обладает 
собственной автономностью. «Но он, конечно, существует в обществе и обслуживает общество, и поэтому не может быть 
оторван от людей и событий. Язык отражает состояние общества, его культуры и 
мировоззрения в различные периоды жизни. Например  — словарный рост языка, 
грамматические изменения... Всё это может быть связано как с техническим прогрессом, так и с нравственным регрессом. 
При этом язык, отражая подобные изменения, ведёт себя самостоятельно. Скажем, исходные значения слова с течением 
времени могут как бы затуманиваться, на 
них могут наслаиваться новые временные 
смыслы. Но при этом исконный всё равно 
остаётся постоянным — как ядро в орехе, как плазма в пламени. Самый простой 
пример из современных: появившееся в 
результате обсуждения проблем терпимости и многообразия в современном мире 
понятие „многополярности“. Но язык 
этому сопротивляется, потому что полюсов бывает только два: „плюс“ и „минус“. 
Равновесие всегда является плодом этой 
разницы противоположностей. Так же 
любая система, которая находится в равновесии, всегда является двухполюсной. 
После распада СССР, когда Россия перестала быть сверхдержавой и начались разговоры об „однополярности“, то „одно-“ 
стали противопоставлять „много-“. Но 
язык этому сопротивляется, потому что 
„многополярности“ нет и не может быть: 
трёх, пяти, десяти полюсов просто не бывает! Язык всегда сопротивляется искажению, он всегда сам собой управляет, сам 
себя поправляет — то есть язык „умнее“ 
каждого из нас и „умнее“ общества, которое им пользуется...»
Во многом сказанное выше определило замысел «Большого толково-объяснительного словаря русского языка» — словаря нового типа, совмещающего в своих 
статьях принципы собственно лингвистических описаний (толкований) современной лексики и фразеологии активного 
употребления с элементами энциклопедических, историко-этимологических, предметно-бытовых и иных объяснений самих 
реалий — явлений и событий, стоящих за 
фактами языка, в их объективно динамическом развитии и современной научной 
интерпретации.
В целом, по замыслу автора-составителя «Большого толково-объяснительного 
словаря русского языка», данный словарь 
представляет собой лексико-семантичеПРЕДИСЛОВИЕ
Об авторе этого Словаря, о моём отце  
(Слово «живое», слово «мёртвое)


ское и художественно-образное зеркало 
современного русского национального 
самосознания, как оно выражено в языке 
общества. Словарь обобщает сведения из 
целого ряда специальных пособий и справочников лингвокультурологического и 
собственно лингвистического характера. 
А ещё это плод многолетнего труда, серьёзных научных разработок и открытий, 
сделанных Львом Ивановичем, учеником 
и продолжателем дела великих русских 
языковедов  — прежде всего профессора 
С. И. Ожегова, академика В. В. Виноградова, профессора Ф. П. Филина, профессора А. А. Реформатского.
Основные научные труды моего отца 
были посвящены проблемам современного русского языка, теории и практики 
культуры русской речи и нормализации, 
вопросам 
социальной 
диалектологии 
(жаргоны, арго, сленг), стилистики и 
грамматики, языка художественных произведений, терминологии, орфографии, 
лексикологии и лексикографии, истории 
отечественного языкознания.
Более 30 лет научной деятельности 
Лев Иванович посвятил Институту русского языка АН СССР (ныне — Институт 
русского языка РАН имени В. В. Виноградова). Определяя само понятие «культура 
речи», отец говорил о владении языковыми нормами (прежде всего произношения, 
ударения и словоупотребления), а также 
умении использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения и в соответствии с целью и содержанием. Кроме того, по Скворцову, культура 
речи — это и специальная языковедческая 
дисциплина, направленная на изучение и 
совершенствование литературного языка 
как инструмента культуры. «Наука о культуре речи обобщает положения и выводы 
нормативной грамматики и стилистики с 
целью живого, оперативного воздействия 
на языковую практику. Однако в отличие от нормативной стилистики учение 
о культуре речи распространяется и на те 
речевые явления, сферы и их разновидности, которые не входят в канон литературных норм: нелитературное просторечие, 
территориальные и социальные диалекты 
и говоры, жаргоны и сленг, профессиональная речь и т. п.»1. Языковая культура в 
области словоупотребления предполагает 
не только правильность, но и лексическую 
и стилистическую чистоту речи: свободу 
её от диалектизмов и жаргонизмов, вульгаризмов, профессионализмов, штампованных слов и выражений, ненужных ино- 
язычных заимствований.
Говоря о культуре речи, отец постоянно подчёркивал многогранность самого понятия. Он писал: «О культуре речи 
можно говорить с точки зрения нормативности, правильности, т.  е. соответствия 
нашей речи правилам грамматики, произношения, ударения, стилистически верного и уместного употребления слов и выражений в соответствии с условиями, задачами и целями общения. О культуре речи 
можно толковать и с позиций общей культуры человека — как она проявляется и 
выявляется в „речевом поведении“, в знании языковых художественных богатств, 
в умении ими пользоваться, осваивая в 
ряду других достижений цивилизации. 
Культура речи предстаёт в этом плане как 
часть национальной культуры. Культуру 
речи можно рассматривать и в социологическом аспекте — как речевую деятельность человека с учётом его социального 
и возрастного статуса, особенностей речеизъявления, характерных для тех или 
иных групп говорящих (профессиональных, корпоративных, классовых и других 
объединений в их взаимовлиянии и взаимопроникновении). Культуру речи можно 
представлять и оценивать в историческом 
аспекте — как формирование и развитие 
литературного языка, становление, изменение и совершенствование его нормативной системы, с выделением в ней нового 
и старого, традиционного и современ1 Скворцов Л.  И. Правильно ли мы говорим 
по-русски. — М.: Мир и Образование, 2023. — 
С. 4.


ного, общепринятого и индивидуально- 
авторского. Словом, как накопление в веках языковой (лексической, фразеологической и т. п.) сокровищницы. И наконец, 
культура речи может быть осмыслена и в 
экологическом аспекте  — как часть нашей здоровой окружающей «языковой 
среды», нашего речевого существования, 
освобождённого и от грубых ошибок, и от 
досадных неточностей, и от всего, что засоряет, огрубляет, стилистически снижает 
или «усредняет», нивелирует нашу речь, 
снижает нашу общую духовность»2.
В 1966 году Л. И. Скворцов защитил 
кандидатскую диссертацию «Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (по материалам русской 
лексики послеоктябрьского периода)». 
В  1978  году отец защитил докторскую 
диссертацию на тему «Теоретические основы культуры речи»; монография под тем 
же названием увидела свет в 1980 году в 
издательстве «Наука».
Всего же из-под пера Л. И. Скворцова 
вышло около 400 научных и научно-популярных работ, в том числе 20 книг.
Отец ввёл в научный оборот понятие 
динамической нормы, включив в неё признак потенциальных возможностей реализации языка. Предложил различать два 
подхода к норме: таксономический (описательный) и динамический. Разграничил 
нормы императивные (строго обязательные) и диспозитивные (восполнительные, 
допускающие вариативность); предложил более строгое разграничение понятий «нормализация» и «кодификация». 
Динамическая теория нормы (соединяющая статику и динамику, синхронию и 
диахронию) требует учёта объективных 
тенденций развития языка и вместе с тем 
бережного отношения к речевым навыкам, унаследованным от предшествующих эпох и поколений. В соответствии с 
динамической теорией нормы культура 
2 Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим 
о культуре русской речи.  — М.: Просвещение, 
2007. — С. 3.
речи не ограничивается аспектами «правильное — неправильное», «уместное — 
неуместное», а распространяется на внелитературные сферы речи (оценку социальных, профессиональных и местных 
диалектизмов), на проблему культуры 
языка как важнейшей части национальной культуры, на речевое воспитание говорящих и пишущих по-русски.
Совместно с В.  П.  Даниленко отец 
разработал аспект профессионального 
варианта нормы, важный для теории и 
практики нормализации, прежде всего — 
в сфере терминологии.
По сути, отдельным направлением в 
научной деятельности Л.  И.  Скворцова 
стала профилактика неоправданного использования иноязычных заимствований. 
«Использование иноязычных слов в родной речи прямо связано с таким её качеством, как чистота. Точность, опрятность, 
говорил А. С. Пушкин, есть первые достоинства прозы; она требует мысли и мысли 
<…> Среди заимствований следует различать уместные, необходимые и ненужные, засоряющие родной язык, ведущие к 
неясности, непониманию и т. п. Заметьте, 
что разные стили языка по-разному относятся к иноязычным заимствованиям, и в 
связи с этим варьируются и наши оценки: 
то, что возможно, допустимо или даже 
необходимо, например, в научной речи 
(в силу её терминологической точности) 
или в публицистике (в качестве обозначения зарубежных реалий, фактов материальной или духовной жизни), может быть 
нарочитым, неуместным или непонятным 
в русской обиходно-разговорной речи, в 
стилистически нейтральном общении»3.
Как уже отмечалось выше, отец одним из первых в нашей стране обратился 
к теоретическим и практическим вопросам лингвистической экологии, экологии 
слова, лингвоэкологии. В этот термин он 
вкладывал задачи сохранения и очищения 
речевой «среды обитания», повышения 
3 Там же. — С. 107.


её нравственно-семантического уровня, 
воспитания любви к родному слову, к 
языку русской художественной литературы. «Язык запечатлевает историю народа. Язык  — это сама культура, процесс 
и результат её накопления и обновления. 
Можно, конечно, отказаться от национальных языков и перейти директивным 
путём, скажем, на эсперанто. Тем самым 
решить — одним махом — все проблемы: 
исторические, национальные, культурные, педагогические… Но ведь никто не 
пойдёт на отрыв от национальных и культурных корней, на отказ от своих истоков, 
от своей „среды обитания“. Значит, в современную эпоху возрастает многократно 
ответственность учёных, писателей, педагогов, всех патриотов за будущее родного 
языка, за судьбу национальной культуры. 
Существуют слова „живые“ и „мёртвые“. 
Это — как живая и мёртвая вода в народных преданиях и сказках. Живая вода — 
проточная, текущая или бьющая ключом, 
живительная влага. Таковы и „живые“ 
слова. Они чисты, образны, глубоки по 
смыслу. Слова нравственные и здоровые 
по самой своей сути, по обозначенным 
ими понятиям. <…> Но кроме „живых“ 
слов есть и „мёртвые“ слова — больные, 
нездоровые, безóбразные и безобра́зные 
(как и стоящие за ними понятия). <…> 
Слова-символы, слова-уродцы, растлевающие слова, от злой сути которых наше 
общество уходит через обновление, покаяние и нравственное очищение. Уходит 
через экологию слова, через экологию 
души и совести»4.
К «живым» словам отец относил, например, слово «соборность», связанное 
с «гармонией мироустройства, с представлениями о человеческом согласии, 
общественном единстве. Эту гармонию, 
эту соборность искали обычно в жизни 
народа, в патриархальном укладе русской 
деревни. Ф. М. Достоевский осмысливал 
4 Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим 
о культуре русской речи.  — М.: Просвещение, 
2007. — С. 30–31.
эту идею как православную соборность. 
Так или иначе, соборность — это понятие, наиболее точно выражающее сущность русской национальной идеи. Слова соборный, соборность, своеобразно  
осмысленные, стали особо актуальными 
и употребительными в наше время, воплощая идеи духовного обновления на 
базе общего дела и общих целей»5.
В качестве примера слов «мёртвых» 
Л.  И.  Скворцов приводит, в частности, слова сталинщина, ждановщина, 
брежневщина.
Вообще, говоря о состоянии русской 
языковой культуры, отец неоднократно 
подчёркивал: нынешнее время  — абсолютно особое. Многим словам и понятиям возвращается их подлинный, первоначальный смысл. Например, честь, 
справедливость, 
милосердие, 
совесть 
и совестливость, духовность, добропорядочность, добросердечие, раскаяние, исцеление, благотворительность, 
благородство.
Внимательно 
отслеживая 
речевую 
динамику, изменения в языковой среде, 
Л.  И.  Скворцов всю свою сознательную 
научную жизнь активно участвовал в подготовке (редактировании, исправлении и 
пополнении новыми словарными статьями) очередных изданий словаря русского 
языка профессора С.  И.  Ожегова, стараясь бережно сохранить выработанные 
его автором и учителем отца принципы 
краткости, популярности и строгой нормативности. В 2012  году под редакцией 
отца вышло 28-е, последнее для Льва 
Ивановича, исправленное и дополненное 
издание Ожеговского «Толкового словаря 
русского языка», состав которого был существенно расширен. 
Как отмечал сам Л. И. Скворцов, переиздание законченного оригинального 
произведения известнейшего и авторитетного автора, позднее снабженного 
дополнениями к собственно авторскому 
5 Там же. — С. 30–31.


Похожие

Доступ онлайн
1 600 ₽
В корзину