Большой фразеологический словарь старославянского языка. Том 4
Покупка
Новинка
Многотомное издание:
Том 4 (2024)
Тематика:
Старославянский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Авторы:
Шулежкова Светлана Григорьевна, Анохина Светлана Анатольевна, Осипова Александра Анатольевна, Позднякова Наталья Викторовна, Чурилина Любовь Николаевна, Мишина Людмила Николаевна, Михин Артем Николаевич
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 680
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-5493-1
Артикул: 851203.01.99
Книга представляет собой очередной том первого в истории лексикографии «Большого фразеологического словаря старославянского языка». В ней с опорой на данные всех известных современной науке памятников общеславянского литературного языка Средневековья описано около 500 свсрхсловных языковых единиц. Каждая из них охарактеризована с лингвокультурологических позиций. В словарные статьи, расположенные в алфавитном порядке, включены данные об условиях происхождения устойчивого словесного комплекса (УСК), его семантике, грамматических свойствах и месте в языковой системе (через синонимические, антонимические и гиперогипонимические отношения), о сферах и специфике его функционирования. Завершается анализ каждого УСК примерами из рукописных текстов X-XI вв. и (там, где это возможно) сведениями о его дальнейшей судьбе.
Книга адресована студентам-филологам, преподавателям историко-лингвистических дисциплин, специалистам в области славянской филологии, а также всем, кого интересует история славян и их первый литературный язык.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Магнитогорский государственный технический университет имени Г. И. Носова Большой фразеологический словарь старославянского языка Том 4 Навести на п@тк кги, чин кого -В@К@ ВЪЛОЖНТН къ рекрА чн" Москва Издательство «ФЛИНТА» 2024
УДК 811.163.1(038) ББК 81.411.2я2 Б79 Издано при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Рецензенты: д-р филол. наук, проф. Санкт-Петербургского государственного университета В. М. Мокиенко; д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой медиаречи Российского государственного гуманитарного университета Е. Н. Басовская Большой фразеологический словарь старославянского языка / С. Г. ШуБ79 лежкова, С. А. Анохина, А. А. Осипова, Н. В. Позднякова, Л. Н. Чурилина, Л. Н. Мишина, А. Н. Михин ; Научно-исследовательская словарная лаборатория МГТУ им. Г. И. Носова ; гл. ред. С. Г. Шулежкова ; ред. колл.: С. А. Анохина, А. А. Осипова, Н. В. Позднякова. - Москва : ФЛИНТА, 2024. - Т. 4: Нанести НА п@ть КПП, чии кого - Р@к@ нтложити нт ренра ЧП". - 680 с. - ISBN 978-5-9765-4381-2 (Общ.) ; 978-5-9765-5493-1 (Т. 4). - Текст : электронный. Книга представляет собой очередной том первого в истории лексикографии «Большого фразеологического словаря старославянского языка». В ней с опорой на данные всех известных современной науке памятников общеславянского литературного языка Средневековья описано около 500 сверхсловных языковых единиц. Каждая из них охарактеризована с лингвокультурологических позиций. В словарные статьи, расположенные в алфавитном порядке, включены данные об условиях происхождения устойчивого словесного комплекса (УСК), его семантике, грамматических свойствах и месте в языковой системе (через синонимические, антонимические и гиперогипонимические отношения), о сферах и специфике его функционирования. Завершается анализ каждого УСК примерами из рукописных текстов X-XI вв. и (там, где это возможно) сведениями о его дальнейшей судьбе. Книга адресована студентам-филологам, преподавателям историко-лингвистических дисциплин, специалистам в области славянской филологии, а также всем, кого интересует история славян и их первый литературный язык. УДК 811.163.1(038) ББК 81.411.2я2 ISBN 978-5-9765-4381-2 (Общ.) ISBN 978-5-9765-5493-1 (Т. 4) © Коллектив авторов, 2024 © Издательство «ФЛИНТА», 2024
Список основных сокращений 3 СПИСОК ОСНОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ I. БИБЛЕЙСКИЕ ТЕКСТЫ Ап - Апостол Быт - Бытие (Первая Книга Моисея) ВЗ - Ветхий Завет Втор(оз) - Второзаконие (Пятая Книга Моисея) Галл - Послание апостола Павла к Галатам Дан - Книга пророка Даниила Деян - Деяния святых апостолов Евр - Послание к Евреям 1 Езд - Первая книга Ездры Еккл - Книга Екклезиаста, или Проповедника Еф(ес) - Послание апостола Павла к Ефесянам Зах - Книга пророка Захарии Иак - Послание Иакова Иезек - Книга пророка Иезекииля Иерем, Иер - Плач Иеремии Ин - Евангелие от Иоанна Иов - Книга Иова Исайя, Ис - Книга пророка Исайи Исх - Исход (Вторая Книга Моисея) Кол - Послание апостола Павла к Колоссянам 1 Кор - Первое послание апостола Павла к Коринфянам 2 Кор - Второе послание апостола Павла к Коринфянам Лев(ит) - Левит (Третья Книга Моисея) Лк - Евангелие от Луки Мих - Книга пророка Михея 3 Мак - Третья Книга Маккавейская Мк - Евангелие от Марка Мф - Евангелие от Матфея Нав - Книга Иисуса Навина Неем - Книга Неемии НЗ - Новый Завет Откр - Откровение апостола Иоанна Богослова (Апокалипсис) 1 Пар - Первая книга Паралипоменон 2 Пар - Вторая книга Паралипоменон 1 Петр - Первое послание апостола Петра 2 Петр - Второе послание апостола Петра Плач - Плач Иеремии Прем - Книга Премудрости Соломона Притч - Книга Притчей Соломоновых Пс - Псалтырь Рим - Послание апостола Павлак Римлянам Сир(ах) - Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова
Список основных сокращений Суд - Книга Судей Израилевых II Тим - Второе послание апостола Павла к Тимофею Тит - Послание апостола Павла к Титу 1 Фес - Первое послание апостола Павла к Фессалоникийцам 1 Цар - Первая Книга Царств 2 Цар - Вторая Книга Царств 3 Цар - Третья Книга Царств Чис - Числа (Четвёртая Книга Моисея) II. ПАМЯТНИКИ Ас - Ассеманиево евангелие Арх - Архангельское евангелие Боян - Боянский палимпсест Боян лл - Боянские листки Бычк - Бычковская псалтырь Ват - Ватиканское евангелие Евг - Евгеньевская псалтырь Ен (ап) - Енинский апостол Зогр - Зографское евангелие Изб 1073 - Изборник 1073 г. Изб 1076 - Изборник 1076 г. Киев - Киевские листки Клоц - Клоцов сборник Маар - Мариинское евангелие Мин 1096 - Минеи 1096 г. Новг (код) -Новгородский кодекс Новг лл - Новгородские листки Остр - Остромирово евангелие Охр - Охридские листки Реймс - Реймсское евангелие Рыл - Рыльские листки Сав - Саввина / Савина книга Сим сб - Симеонов сборник Син евх - Синайский евхологий Син пс - Синайская псалтырь Син служ - Синайский служебник Супр - Супрасльский сборник Тур - Туровское евангелие Хил - Хиландарские листки Чуд - Чудовская псалтырь Pr - Пражские листки Sin ps nova - Синайская псалтырь новая III. ПРОЧИЕ адвербиальн. - адвербиальный адъект. - адъективный атрибут. - атрибутивный болг. - болгарский вып. - выпуск гр., греч. - греческий ед.ч. - единственное число лат. - латинский мн. ч. - множественное число предикат. - предикативный предм. - предметный прил. - прилагательное прономин. - прономинальный процесс. - процессуальный редк. - редко рус. - русский св. - святой собират. - собирательный стлб - столбец ст.-сл. - старославянский сущ. - существительное т. - том т.д. - так далее т.п. - тому подобное УСК - устойчивый словесный комплекс ц.-сл. - церковнославянский ч. - часть
Кириллическая азбука 5 КИРИЛЛИЧЕСКАЯ АЗБУКА Кириллица Цифровое Цифровое Название Транслитерация значение значение буквы буквы буквы А 1 1 ЛЗЪ a а Б 2 коукг б b Б 2 3 вкдк в v Г 3 4 ГёЛГОёН г g д 4 5 докро д d 6 5 6 ~стъ э,е e ж 7 живкте ж z S 6 8 экёо дз’ dz’ Z,3 7 9 36МЛ" з z I 10 10 i и i и 8 20 иже и i t 30 дервъ г’ g’ (thpsb) к 20 40 клко к k Ё 30 50 ЛЮДИК л l м 40 60 мгслите м m (мгслкте) н 50 70 Г1Л0В н n 0 70 80 01ГК о o G 90 п 80 90 покои п P р 100 100 рвци р r с 200 200 слово с s т 300 300 тврвдо т t оу, и 400 400 оукъ у u
Кириллическая азбука ф 500 500 фрьтъ ф f X 600 600 XhP'1' х ch W 800 700 WT1> о o m 800 m^ шт st Ц 900 900 цн ц c Y, Ч 90 1000 чрквк ч c 0 0a ш s ъ ~ръ ъ (ъ) ЪИ, Ъ1, ~pr ы у ъ ь ~рк ь (ь) h "ТБ е, ’а ё ю ю ju " a я ja йотированное ~ е е je йотированное #, ---, < ЮС малый носовое ? ? @ ЮС большой носовое о о ± ЮС малый носовоеj j? йотированный <? \ ЮС большой носовоеj ja йотированный о K 60 кН (кси) кс x J 700 фи (пси) пс PS F 9 fHTa ф th, f v, V 400 ижица ю u
Кириллическая азбука 7 ОБОЗНАЧЕНИЕ ЧИСЕЛ БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ Единиц Десятки Сотни Тысячи ы 1 •a^ • i. •?• ^^•a• 2 •£• • к« #•в• 3 •?• • ё^ •Т^ #•?• 4 •a • №• •У^ ^^A^ 5 •€• • н» •$• *•£• 6 •§• •k- •х^ #•§>• 7 •$• •©• • j #•3• 8 •«• •□• •w^ #•«• 9 • f. •H^ • А^ •Ц^ #•f•
и Нлвести на п@тк КГН, НИН кого / ^A П@ТН кг>, ни> кого. Процесс. Направить, дать верное (в христианском понимании) направление чьей-л. деятельности, мыслям; указать путь к спасению души; внушить кому-л. какой-л. способ действия. ► Оборот восходит к Ветхому Завету, отражающему судьбу богоизбранного народа. Как свидетельствует первая часть Библии, вся многовековая история иудеев представляет собой познание пути истины, указанного ему Господом, уклонение от него, блуждание в поисках его и вновь обретение верного пути добра и правды. Моисей определяет жизненный путь праведника в соответствии с Законом, дарованным ему Господом: «Храни заповеди Господа, Бога твоего, ходи путями Его...» (Втор 8: 6). Пророк Самуил, исполняя волю Господа, говорит народу: «Не допущу себе греха пред Господом, чтобы перестать молиться за вас, и буду наставлять вас на путь добрый и прямой» (1 Цар 12: 23, ср. также 2 Цар 22: 33; 3 Цар 8: 36). Царь Давид в своих псалмах просит Господа указать ему верный путь: «Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне. Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои» (Пс 118: 29-30); «Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал её» (Пс 118: 35); «Благ и праведен Господь; посему наставляет грешников на путь, направляет кротких к правде и научает кротких путям Своим» (Пс 24: 8-9); «Зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный» (Пс 138: 24). I просёдв>ть. Тм> твое^ hKO веёе_ ес_ ты твор> чюдесл^ ты ес_ в(ог)ъ единъ Нлведи м> г(оспод)_ нл п@тк тво_^ i по_д@ въ phcHOTh твое_^ (Пс 85: 9-11) Син пс 114b: 2629; П@т_ грддл овгтклкнддго овргкт@ Ёдн\те _ ж>жд@те^ д(оу)0л _\ъ въ н_\ъ изнеможем И возъвл0> къ г(оспод)ю егдл въст@жи0>^ И отъ в’Ьдъ |\ъ lzbabh >• И нлведе > нл п@тъ прлвъ^ £ън_т_ въ грддъ овнт^ёвнън^ (Пс 106: 4-7) Син пс 141а: 11-17; Г(оспод)_ <...> нлведк м# нл пжтв твои прлвъп _ доведи м# о(тв)цл твоего пphвы0ънhлго• гкко
1'1 9 просёАвёктъ c# им# твое^ Син евх 36b: 1-5, с. 67; Цклителю кол#тиимъ^ ДлтеёЮ прос#тимъ оу теке в’сккА npo0eiinh Да>и 11Амъ им# твое и/клеикк^ отъ в’сего 11ед@1А _ отъ в’се> колкзию щкленью _ оиктеиккс посъёАвг с(п)на своего единонадааго• г(оспод)а ^А0его ис(оусА) х(рист)л^ Нлвестъ насъ на п@тк прАвдю Син евх 40b: 21-22 - 41а: 1-7, с. 95-96; И просёАЕАТк им# твою "ко веёикъ ~си ты и твор# чоудесА^ ты ~си к(ог)ъ кдштю Пpи^еc@тк же ти пксню теке кдиного оувкдквъ0е с@0те к(ог)а^ твоиуъ ко чоудесъ веёи~ дклАнию съ рАзоумъ имъ подастю НАведи ми г(оспод)и на поутк твою поидоу по истштк тво~ю пркдъвк0тАвъ страи(а)мгю к@доу0те~ изкытк~ лксти моёитк и САмЪ того ^АBеде^И" ^АCёАДИТИ с#^ по истиикиоуоумоу поути 0кстви~ творитю Чуд 174а: 14-19 - 174б: 1-14, с. 211: 23-32 (стлб 2) - 212: 1-10 (стлб 1); НАведи м# г(оспод)и на п@тк твою и поид@ въ _сти1тк тво~ю Евг 1.2б: 14-16. Синонимы: ^АCТАBЛ"ТH / НАстАвНтН въ нстник, 11А нстни@ кого; ^АCТАBЛ"ТИ / ^АCТАBИТИ НА п@тЬ КГи, чии кого / ^А п@ти кг>, чи> кого; оумнтн / НАоуМНтН стЬЗАмъ кыимъ кого. Антонимы: съврАтити съ п@ти ко~го кого, оуклоинтн отъ п@ти кожи" кого. ◊ ВЫВОДИТЬ НА ДОРОГУ [на путь] кого. 1. Помогать найти правильную линию поведения, стать на правильную точку зрения [Молотков 1987: 91]; Навести на путь истины (иноск.) - исправить (сбившегося с пути) [Михельсон, т. 1, 1997: 588]; Наставлять / наставить (обращать / обратить на путь истинный (истины, правый) кого. Книжн.; высок. Побуждать кого-либо изменить поведение, характер в лучшую сторону; участвовать в профессиональном или нравственном становлении кого-либо [Дубровина 2010: 381-382]; ВОЗВРАЩАТЬ / ВОЗВРАТИТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ [кого]. Книжн. высок. [Мокиенко, Лилич, Трофимкина 2010: 396]; ПАвестн ^А п@ть кыи. Перен. Направить, дать верное (в христианском понимании) направление чьей-л. деятельности, мыслям; указать путь к спасению души; наставить кого-л.; внушить кому-л. какой-л. способ действия [ФССЯ 2011: 249-250]; ^Авеcтн ^А п@ть чии [Индекс 2012: 44]. ^А воиск@ ити. Процесс. (редк.). Идти на войну. ► УСК ^А воиск@ ити (‘идти на войну’ [ФССЯ 2011: 242]), как и его компонент воискА, -ы ж (‘война’ [СтСл 1994: 120]), в
и том значении, в котором они используются в общеславянском литературном языке Средневековья, не имели аналогов в греческом языке. Параллельно с оборотом на воиск@ ити в памятниках X-XI вв. на месте греч. ekstratevew использовались выражения ити кои, вести во# ‘идти на войну’ (см. [Срезневский, т. 1, 1893: 285]), а также во> сттворити ‘послать войска против кого-л., начать войну’ [СтСл 1994: 120]. Кроме того, с существительным женского рода войска конкурировало слово воина: в договоре князя Олега с греками 912 г. уже употребляется УСК на воини ити [Срезневский, т. 1, 1893: 286]. Древние славянские памятники свидетельствуют о постепенном сближении лексем воиска и воиньство: слово воиска в итоге стало обозначать совокупность воинов и приобрело форму среднего рода. МОЁ(ИТВЛ) НА ВОИСК@ ИД@ШТ6^ Вл(адм)ко г(оспод)_ в’седртжителкн о(ть)че г(оспод)а ^а0его ис(оуса) х(рист)а^ теБh молимт с#^ _ текк с# клаигкемт Рава твоего вhрт^ааго ц(кса)ра^ Вт мирт правтд@ и м@жтство стхраиин Покори подт «огама его^ в’с# погаитскк» крапин лк>к#те крань^ приёожи емоу вhр@ говгкии@ _ оутвртди его вт страхт твои^ Дажди емоу миртпаа помы0леи1игк кт ^амт• _ кт с(в#)тоумоу имени твоемоу^ _ гёа(гоёа)ти кёага" кт ср(ьдь)цк> его^ w цр(ь)к(т)ви твоеи^ _ о в’скхт людехт Да оутк0еиие ихт^ Вь кезмЛ(т)втио житие^ _же живемт^ во в’скко кёаговкрие^ чистотк (дтва0ьды)^ Да естт дртжава ц(кса)р(ь)ствоу твоемоу^ кл(а)г(осло)веи1о и прославлено и им# твое^ ю(ть)ца и с(ы)иа и с(в#)тааго д(оу)ха^ Син евх 19а: 1-21, с. 42-43. Синонимы: вести вои, во> сттворити, ити вои, ити ^а рать, ^а крань ити, ^а рать подвизати кого, что. ◊ ^а воиск@ ити <_> идти на войну [ССЯ, т. 1, 2006: 837]; ^а воиск@ ити. Идти на войну [ФССЯ 2011: 242]. На (по) вьс" вркмена. Адвербиальн. Всегда; навсегда. ► УСК принадлежит к многочисленному разряду сверхсловных единиц старославянского языка, семантическим