Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Большой фразеологический словарь старославянского языка. Том 4

Покупка
Новинка
Артикул: 851203.01.99
Доступ онлайн
700 ₽
В корзину
Книга представляет собой очередной том первого в истории лексикографии «Большого фразеологического словаря старославянского языка». В ней с опорой на данные всех известных современной науке памятников общеславянского литературного языка Средневековья описано около 500 свсрхсловных языковых единиц. Каждая из них охарактеризована с лингвокультурологических позиций. В словарные статьи, расположенные в алфавитном порядке, включены данные об условиях происхождения устойчивого словесного комплекса (УСК), его семантике, грамматических свойствах и месте в языковой системе (через синонимические, антонимические и гиперогипонимические отношения), о сферах и специфике его функционирования. Завершается анализ каждого УСК примерами из рукописных текстов X-XI вв. и (там, где это возможно) сведениями о его дальнейшей судьбе. Книга адресована студентам-филологам, преподавателям историко-лингвистических дисциплин, специалистам в области славянской филологии, а также всем, кого интересует история славян и их первый литературный язык.
Большой фразеологический словарь старославянского языка. Том 4 : справочное пособие / С. Г. Шулежкова, С. А. Анохина, А. А. Осипова [и др.] ; Научно-исследовательская словарная лаборатория МГТУ им. Г. И. Носова ; гл. ред. С. Г. Шулежкова ; ред. колл. : С. А. Анохина, А. А. Осипова, Н. В. Позднякова. - Москва : ФЛИНТА, 2024. - 680 с. - ISBN 978-5-9765-5493-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2191596 (дата обращения: 21.01.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Магнитогорский государственный технический университет имени Г. И. Носова







                Большой фразеологический словарь старославянского языка




    Том 4 Навести на п@тк кги, чин кого -В@К@ ВЪЛОЖНТН къ рекрА чн"











Москва Издательство «ФЛИНТА» 2024

УДК 811.163.1(038)
ББК 81.411.2я2
     Б79

Издано при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Рецензенты:
д-р филол. наук, проф. Санкт-Петербургского государственного университета В. М. Мокиенко;
д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой медиаречи Российского государственного гуманитарного университета Е. Н. Басовская

        Большой фразеологический словарь старославянского языка / С. Г. ШуБ79 лежкова, С. А. Анохина, А. А. Осипова, Н. В. Позднякова, Л. Н. Чурилина, Л. Н. Мишина, А. Н. Михин ; Научно-исследовательская словарная лаборатория МГТУ им. Г. И. Носова ; гл. ред. С. Г. Шулежкова ; ред. колл.: С. А. Анохина, А. А. Осипова, Н. В. Позднякова. - Москва : ФЛИНТА, 2024. - Т. 4: Нанести НА п@ть КПП, чии кого - Р@к@ нтложити нт ренра ЧП". - 680 с. - ISBN 978-5-9765-4381-2 (Общ.) ; 978-5-9765-5493-1 (Т. 4). - Текст : электронный.

        Книга представляет собой очередной том первого в истории лексикографии «Большого фразеологического словаря старославянского языка». В ней с опорой на данные всех известных современной науке памятников общеславянского литературного языка Средневековья описано около 500 сверхсловных языковых единиц. Каждая из них охарактеризована с лингвокультурологических позиций. В словарные статьи, расположенные в алфавитном порядке, включены данные об условиях происхождения устойчивого словесного комплекса (УСК), его семантике, грамматических свойствах и месте в языковой системе (через синонимические, антонимические и гиперогипонимические отношения), о сферах и специфике его функционирования. Завершается анализ каждого УСК примерами из рукописных текстов X-XI вв. и (там, где это возможно) сведениями о его дальнейшей судьбе.
        Книга адресована студентам-филологам, преподавателям историко-лингвистических дисциплин, специалистам в области славянской филологии, а также всем, кого интересует история славян и их первый литературный язык.

УДК 811.163.1(038)
ББК 81.411.2я2

ISBN 978-5-9765-4381-2 (Общ.)
ISBN 978-5-9765-5493-1 (Т. 4)

© Коллектив авторов, 2024
© Издательство «ФЛИНТА», 2024

Список основных сокращений

3

СПИСОК ОСНОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

I. БИБЛЕЙСКИЕ ТЕКСТЫ
Ап - Апостол
Быт - Бытие (Первая Книга Моисея)
ВЗ - Ветхий Завет
Втор(оз) - Второзаконие (Пятая Книга Моисея)
Галл - Послание апостола Павла к Галатам
Дан - Книга пророка Даниила
Деян - Деяния святых апостолов
Евр - Послание к Евреям
1  Езд - Первая книга Ездры
Еккл - Книга Екклезиаста, или Проповедника
Еф(ес) - Послание апостола Павла к Ефесянам
Зах - Книга пророка Захарии
Иак - Послание Иакова
Иезек - Книга пророка Иезекииля
Иерем, Иер - Плач Иеремии
Ин - Евангелие от Иоанна
Иов - Книга Иова
Исайя, Ис - Книга пророка Исайи
Исх - Исход (Вторая Книга Моисея)
Кол - Послание апостола Павла к Колоссянам
1  Кор - Первое послание апостола Павла к Коринфянам
2  Кор - Второе послание апостола Павла к Коринфянам
Лев(ит) - Левит (Третья Книга Моисея)
Лк - Евангелие от Луки
Мих - Книга пророка Михея
3  Мак - Третья Книга Маккавейская
Мк - Евангелие от Марка
Мф - Евангелие от Матфея
Нав - Книга Иисуса Навина
Неем - Книга Неемии
НЗ - Новый Завет
Откр - Откровение апостола Иоанна Богослова (Апокалипсис)
1  Пар - Первая книга Паралипоменон
2  Пар - Вторая книга Паралипоменон
1  Петр - Первое послание апостола Петра
2  Петр - Второе послание апостола Петра
Плач - Плач Иеремии
Прем - Книга Премудрости Соломона
Притч - Книга Притчей Соломоновых
Пс - Псалтырь
Рим - Послание апостола Павлак Римлянам
Сир(ах) - Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова

Список основных сокращений

Суд - Книга Судей Израилевых
II Тим - Второе послание апостола Павла к Тимофею
Тит - Послание апостола Павла к Титу
1  Фес - Первое послание апостола Павла к Фессалоникийцам
1  Цар - Первая Книга Царств
2  Цар - Вторая Книга Царств
3  Цар - Третья Книга Царств
Чис - Числа (Четвёртая Книга Моисея)

II. ПАМЯТНИКИ

Ас - Ассеманиево евангелие Арх - Архангельское евангелие Боян - Боянский палимпсест Боян лл - Боянские листки Бычк - Бычковская псалтырь Ват - Ватиканское евангелие Евг - Евгеньевская псалтырь Ен (ап) - Енинский апостол Зогр - Зографское евангелие Изб 1073 - Изборник 1073 г. Изб 1076 - Изборник 1076 г. Киев - Киевские листки Клоц - Клоцов сборник Маар - Мариинское евангелие Мин 1096 - Минеи 1096 г.
Новг (код) -Новгородский кодекс Новг лл - Новгородские листки

Остр - Остромирово евангелие Охр - Охридские листки Реймс - Реймсское евангелие Рыл - Рыльские листки Сав - Саввина / Савина книга Сим сб - Симеонов сборник Син евх - Синайский евхологий Син пс - Синайская псалтырь Син служ - Синайский служебник Супр - Супрасльский сборник Тур - Туровское евангелие Хил - Хиландарские листки Чуд - Чудовская псалтырь Pr - Пражские листки
Sin ps nova - Синайская псалтырь новая

III. ПРОЧИЕ

адвербиальн. - адвербиальный адъект. - адъективный атрибут. - атрибутивный болг. - болгарский
вып. - выпуск
гр., греч. - греческий
ед.ч. - единственное число лат. - латинский
мн. ч. - множественное число предикат. - предикативный предм. - предметный прил. - прилагательное прономин. - прономинальный процесс. - процессуальный

редк. - редко
рус. - русский св. - святой собират. - собирательный стлб - столбец
ст.-сл. - старославянский сущ. - существительное т. - том
т.д. - так далее
т.п. - тому подобное
УСК - устойчивый словесный комплекс
ц.-сл. - церковнославянский
ч. - часть

Кириллическая азбука

5

КИРИЛЛИЧЕСКАЯ АЗБУКА

Кириллица Цифровое Цифровое Название  Транслитерация  
          значение значение   буквы                   
           буквы    буквы                             
А         1        1           ЛЗЪ     a  а          
Б                  2          коукг    б  b          
Б         2        3        вкдк       в  v          
Г         3        4        ГёЛГОёН    г       g     
    д     4        5        докро      д  d          
6         5        6        ~стъ      э,е e          
ж                  7        живкте     ж  z          
    S     6        8        экёо      дз’     dz’    
   Z,3    7        9          36МЛ"    з  z          
I            10       10        i      и  i          
и         8        20          иже     и  i          
t                  30         дервъ   г’      g’     
                             (thpsb)                 
к         20       40         клко     к  k          
Ё         30       50         ЛЮДИК    л  l          
    м     40       60        мгслите   м  m          
                            (мгслкте)                
н         50       70       Г1Л0В      н  n          
0         70       80         01ГК     о  o          
    G     90                                         
п         80       90       покои      п       P     
р         100      100      рвци       р  r          
с         200      200      слово      с  s          
т         300      300      тврвдо     т  t          
  оу, и   400      400      оукъ       у  u          


Кириллическая азбука

ф         500 500     фрьтъ        ф     f    
X         600 600     XhP'1'       х      ch  
W         800 700      WT1>        о       o  
    m         800       m^      шт        st  
    Ц     900 900       цн         ц       c  
  Y, Ч    90  1000    чрквк        ч       c  
0                       0a         ш       s  
ъ                      ~ръ         ъ      (ъ) 
 ЪИ, Ъ1,               ~pr         ы       у  
    ъ                                         
ь                      ~рк         ь     (ь)  
h                      "ТБ       е, ’а     ё  
ю                                  ю      ju  
    "                   a          я      ja  
                   йотированное               
    ~                   е          е      je  
                   йотированное               
#, ---, <            ЮС малый   носовое    ?  
                                   ?          
@                   ЮС большой  носовое    о  
                                   о          
±                  ЮС малый     носовоеj  j?  
                   йотированный <?            
\                  ЮС большой   носовоеj  ja  
                   йотированный    о          
    K     60         кН (кси)      кс      x  
J         700        фи (пси)      пс     PS  
F          9           fHTa        ф     th, f
  v, V    400         ижица        ю       u  


Кириллическая азбука

7

ОБОЗНАЧЕНИЕ ЧИСЕЛ БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ

  Единиц Десятки  Сотни   Тысячи
    ы                           
1  •a^    • i.     •?•    ^^•a• 
2  •£•    • к«             #•в• 
3  •?•    • ё^     •Т^     #•?• 
4   •a    • №•     •У^     ^^A^ 
5  •€•    • н»   •$•       *•£• 
6  •§•     •k-     •х^    #•§>• 
7  •$•     •©•     • j     #•3• 
8  •«•     •□•     •w^     #•«• 
9  • f.    •H^   • А^ •Ц^  #•f• 


и


Нлвести на п@тк КГН, НИН кого / ^A П@ТН кг>, ни> кого. Процесс.
     Направить, дать верное (в христианском понимании) направление чьей-л. деятельности, мыслям; указать путь к спасению души; внушить кому-л. какой-л. способ действия.
     ► Оборот восходит к Ветхому Завету, отражающему судьбу богоизбранного народа. Как свидетельствует первая часть Библии, вся многовековая история иудеев представляет собой познание пути истины, указанного ему Господом, уклонение от него, блуждание в поисках его и вновь обретение верного пути добра и правды. Моисей определяет жизненный путь праведника в соответствии с Законом, дарованным ему Господом: «Храни заповеди Господа, Бога твоего, ходи путями Его...» (Втор 8: 6). Пророк Самуил, исполняя волю Господа, говорит народу: «Не допущу себе греха пред Господом, чтобы перестать молиться за вас, и буду наставлять вас на путь добрый и прямой» (1 Цар 12: 23, ср. также 2 Цар 22: 33; 3 Цар 8: 36). Царь Давид в своих псалмах просит Господа указать ему верный путь: «Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне. Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои» (Пс 118: 29-30); «Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал её» (Пс 118: 35); «Благ и праведен Господь; посему наставляет грешников на путь, направляет кротких к правде и научает кротких путям Своим» (Пс 24: 8-9); «Зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный» (Пс 138: 24).
     I просёдв>ть. Тм> твое^ hKO веёе_ ес_ ты твор> чюдесл^ ты ес_ в(ог)ъ единъ Нлведи м> г(оспод)_ нл п@тк тво_^ i по_д@ въ phcHOTh твое_^ (Пс 85: 9-11) Син пс 114b: 2629; П@т_ грддл овгтклкнддго овргкт@ Ёдн\те _ ж>жд@те^ д(оу)0л _\ъ въ н_\ъ изнеможем И возъвл0> къ г(оспод)ю егдл въст@жи0>^ И отъ в’Ьдъ |\ъ lzbabh >• И нлведе > нл п@тъ прлвъ^ £ън_т_ въ грддъ овнт^ёвнън^ (Пс 106: 4-7) Син пс 141а: 11-17; Г(оспод)_ <...> нлведк м# нл пжтв твои прлвъп _ доведи м# о(тв)цл твоего пphвы0ънhлго• гкко

1'1

9

просёАвёктъ c# им# твое^ Син евх 36b: 1-5, с. 67; Цклителю кол#тиимъ^ ДлтеёЮ прос#тимъ оу теке в’сккА npo0eiinh Да>и 11Амъ им# твое и/клеикк^ отъ в’сего 11ед@1А _ отъ в’се> колкзию щкленью _ оиктеиккс посъёАвг с(п)на своего единонадааго• г(оспод)а ^А0его ис(оусА) х(рист)л^ Нлвестъ насъ на п@тк прАвдю Син евх 40b: 21-22 - 41а: 1-7, с. 95-96; И просёАЕАТк им# твою "ко веёикъ ~си ты и твор# чоудесА^ ты ~си к(ог)ъ кдштю Пpи^еc@тк же ти пксню теке кдиного оувкдквъ0е с@0те к(ог)а^ твоиуъ ко чоудесъ веёи~ дклАнию съ рАзоумъ имъ подастю НАведи ми г(оспод)и на поутк твою поидоу по истштк тво~ю пркдъвк0тАвъ страи(а)мгю к@доу0те~ изкытк~ лксти моёитк и САмЪ того ^АBеде^И" ^АCёАДИТИ с#^ по истиикиоуоумоу поути 0кстви~ творитю Чуд 174а: 14-19 - 174б: 1-14, с. 211: 23-32 (стлб 2) - 212: 1-10 (стлб 1); НАведи м# г(оспод)и на п@тк твою и поид@ въ _сти1тк тво~ю Евг 1.2б: 14-16.
     Синонимы: ^АCТАBЛ"ТH / НАстАвНтН въ нстник, 11А нстни@ кого; ^АCТАBЛ"ТИ / ^АCТАBИТИ НА п@тЬ КГи, чии кого / ^А п@ти кг>, чи> кого; оумнтн / НАоуМНтН стЬЗАмъ кыимъ кого.
     Антонимы: съврАтити съ п@ти ко~го кого, оуклоинтн отъ п@ти кожи" кого.
     ◊ ВЫВОДИТЬ НА ДОРОГУ [на путь] кого. 1. Помогать найти правильную линию поведения, стать на правильную точку зрения [Молотков 1987: 91]; Навести на путь истины (иноск.) - исправить (сбившегося с пути) [Михельсон, т. 1, 1997: 588]; Наставлять / наставить (обращать / обратить на путь истинный (истины, правый) кого. Книжн.; высок. Побуждать кого-либо изменить поведение, характер в лучшую сторону; участвовать в профессиональном или нравственном становлении кого-либо [Дубровина 2010: 381-382]; ВОЗВРАЩАТЬ / ВОЗВРАТИТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ [кого]. Книжн. высок. [Мокиенко, Лилич, Трофимкина 2010: 396]; ПАвестн ^А п@ть кыи. Перен. Направить, дать верное (в христианском понимании) направление чьей-л. деятельности, мыслям; указать путь к спасению души; наставить кого-л.; внушить кому-л. какой-л. способ действия [ФССЯ 2011: 249-250]; ^Авеcтн ^А п@ть чии [Индекс 2012: 44].

^А воиск@ ити. Процесс. (редк.).
     Идти на войну.
     ► УСК ^А воиск@ ити (‘идти на войну’ [ФССЯ 2011: 242]), как и его компонент воискА, -ы ж (‘война’ [СтСл 1994: 120]), в

и

том значении, в котором они используются в общеславянском литературном языке Средневековья, не имели аналогов в греческом языке. Параллельно с оборотом на воиск@ ити в памятниках X-XI вв. на месте греч. ekstratevew использовались выражения ити кои, вести во# ‘идти на войну’ (см. [Срезневский, т. 1, 1893: 285]), а также во> сттворити ‘послать войска против кого-л., начать войну’ [СтСл 1994: 120]. Кроме того, с существительным женского рода войска конкурировало слово воина: в договоре князя Олега с греками 912 г. уже употребляется УСК на воини ити [Срезневский, т. 1, 1893: 286]. Древние славянские памятники свидетельствуют о постепенном сближении лексем воиска и воиньство: слово воиска в итоге стало обозначать совокупность воинов и приобрело форму среднего рода.
      МОЁ(ИТВЛ) НА ВОИСК@ ИД@ШТ6^ Вл(адм)ко г(оспод)_ в’седртжителкн о(ть)че г(оспод)а ^а0его ис(оуса) х(рист)а^ теБh молимт с#^ _ текк с# клаигкемт Рава твоего вhрт^ааго ц(кса)ра^ Вт мирт правтд@ и м@жтство стхраиин Покори подт «огама его^ в’с# погаитскк» крапин лк>к#те крань^ приёожи емоу вhр@ говгкии@ _ оутвртди его вт страхт твои^ Дажди емоу миртпаа помы0леи1игк кт ^амт• _ кт с(в#)тоумоу имени твоемоу^ _ гёа(гоёа)ти кёага" кт ср(ьдь)цк> его^ w цр(ь)к(т)ви твоеи^ _ о в’скхт людехт Да оутк0еиие ихт^ Вь кезмЛ(т)втио житие^ _же живемт^ во в’скко кёаговкрие^ чистотк (дтва0ьды)^ Да естт дртжава ц(кса)р(ь)ствоу твоемоу^ кл(а)г(осло)веи1о и прославлено и им# твое^ ю(ть)ца и с(ы)иа и с(в#)тааго д(оу)ха^ Син евх 19а: 1-21, с. 42-43.
      Синонимы: вести вои, во> сттворити, ити вои, ити ^а рать, ^а крань ити, ^а рать подвизати кого, что.
      ◊ ^а воиск@ ити <_> идти на войну [ССЯ, т. 1, 2006: 837]; ^а воиск@ ити. Идти на войну [ФССЯ 2011: 242].

На (по) вьс" вркмена. Адвербиальн.
      Всегда; навсегда.
      ► УСК принадлежит к многочисленному разряду сверхсловных единиц старославянского языка, семантическим

Похожие

Доступ онлайн
700 ₽
В корзину