Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Экономический перевод

Учебное пособие по переводу экономических текстов с английского на русский и с русского на английский
Покупка
Новинка
Артикул: 851202.01.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Учебное пособие состоит из двух разделов, содержащих тексты по истории политэкономической мысли и теории экономики на английском и русском языках. Каждый текст сопровождается вопросами на понимание; заданием на ознакомление с ключевой терминологией, фразами и краткими высказываниями; заданием на перевод текста с листа; в случае англоязычных текстов — заданием на обратный перевод текста с русского языка на язык оригинала (английский). Для студентов вузов, изучающих перевод и переводоведение, а также экономику с элементами предметно-языкового интегрированного обучения, то есть преподавания ряда учебных предметов (модулей или блоков) на иностранном языке. Адресатами также может быть широкий круг лиц, обучающихся переводческой, лингви стической, экономической специальностям.
Шелестюк, Е. В. Экономический перевод : учебное пособие по переводу экономических текстов с английского на русский и с русского на английский = ECONOMIC TRANSLATION : English-Russian, Russian-English Translation / Interpreting of Texts on Economics / Е. В. Шелестюк. - Москва : ФЛИНТА, 2025. - 180 с. - ISBN 978-5-9765-5660-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2191595 (дата обращения: 21.01.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Е.В. Шелестюк
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Учебное пособие
по переводу экономических текстов 
с английского на русский
и с русского на английский
ECONOMIC TRANSLATION
English-Russian, Russian-English Translation / 
Interpreting of Texts on Economics
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2025
1


УДК	 811.111+811.161.1’25(075.8)
ББК	 81.432.1+81.411.2-8я73
	
Ш42
Р е ц е н з е н т ы:
кафедра иностранных языков и межкультурной коммуникации
факультета международных экономических отношений
Финансового университета при Правительстве РФ
(канд. филол. наук, доцент Э.Р. Ганеева; 
зав. кафедрой, канд. филол. наук, доцент И.И. Климова);
д-р пед. наук, канд. экон. наук, советник ректората
Московского государственного института международных отношений
МИД России, проф. кафедры педагогики и психологии МГИМО
Л.К. Раицкая;
д-р филол. наук, проф. кафедры германской филологии
Уральского федерального университета О.Г. Сидорова	-
- -     
 - ----		
Шелестюк Е.В.
Ш42 
Экономический перевод : учеб. пособие по переводу экономических текстов с английского на русский и с русского на английский. 
= 
ECONOMIC 
TRANSLATION 
: 
English-Russian,
Russian-English Translation / Interpreting of Texts on Economics / Е.В. Шелестюк. — Москва : ФЛИНТА, 2025. — 180 с. : ил. —
ISBN 978-5-9765-5660-7. — Текст : электронный.
Учебное пособие состоит из двух разделов, содержащих тексты по
истории политэкономической мысли и теории экономики на английском
и русском языках. Каждый текст сопровождается вопросами на понимание; заданием на ознакомление с ключевой терминологией, фразами и
краткими высказываниями; заданием на перевод текста с листа; в случае
англоязычных текстов — заданием на обратный перевод текста с русского языка на язык оригинала (английский).
Для студентов вузов, изучающих перевод и переводоведение, а также
экономику с элементами предметно-языкового интегрированного обучения, то есть преподавания ряда учебных предметов (модулей или блоков)
на иностранном языке. Адресатами также может быть широкий круг лиц,
обучающихся переводческой, лингви 
стической, экономической специальностям.
УДК 811.111+811.161.1’25(075.8)
ББК 81.432.1+81.411.2-8я73
ISBN 978-5-9765-5660-7 
© Издательство «ФЛИНТА», 2025
 
© Шелестюк Е.В., 2025
2


Contents
Introduction .
...............................................................................................................5
TEXTS ON HISTORY OF POLITICAL ECONOMY AND ECONOMICS .
.......8
The First Modern Economists .
...................................................................................8
Adam Smith (1723—1790) and the Wealth of Nations ...........................................10
Бернард де Мандевиль — основоположник идеологии
свободного рынка ............................................................................................13
David Ricardo (1772—1823): Classical Champion of Free Trade .
.........................16
Thomas Robert Malthus (1766—1834): Prophet of the “Dismal Science” .
............18
Томас Мальтус, Джереми Бентам и современность ...........................................20
Karl Marx (1818—1883): Prophet of Socialism and Communism .........................25
Thorstein Veblen (1857—1929) ..............................................................................30
Alfred Marshall (1842—1924): Price Theory Pioneer ............................................31
Henry Ford (1863—1947): Pioneer in The Development of the Assembly Line .
...... 33
The Challenge of John Maynard Keynes (1883—1946) .........................................35
Диалог либеральной и социальной идей в экономике .......................................38
Paul Samuelson (1915—2009) and Milton Friedman (1912—2006):
Two Views of the Proper Role of Government in the Economy .......................42
Frank Knight (1885—1972) ....................................................................................44
Ralph Nader: Crusader for Consumer Rights ..........................................................45
Joseph Stiglitz: Critic of Neoliberalism .
..................................................................47
Thomas Piketty: Denouncer of Income and Wealth Inequality ...............................51
Становление виртуальной финансовой системы ................................................55
Взгляд в прошлое США: бум 1920-х годов и последующий
экономический спад ........................................................................................62
Most Serious Economic Crisis in Modern History ..................................................65
TEXTS ON THEORY OF BUSINESS 	
AND ECONOMICS .
............................. 70
Risks and Benefits of Starting a New Business .......................................................70
Sole Proprietorships and Partnerships .....................................................................72
Corporation ..............................................................................................................74
Корпорация в США и ее виды ..............................................................................77
Other Types of Corporations .
...................................................................................80
How Large Corporations Are Organized .................................................................82
Формы коммерческих предприятий в России .....................................................83
Сопоставление двух организационных форм коммерческих предприятий:
ЗАО и ООО .
......................................................................................................86
Financial Institutions .
...............................................................................................88
Buying and Selling Stocks and Bonds .....................................................................90
Stock Exchange. How Stocks and Bonds Are First Offered to the Public ..............92
3


Market Wrap ............................................................................................................95
Mutual Funds ...........................................................................................................98
Business Accounting: Balance Sheet and Income Statement ................................100
Product, Price, Promotion and Place: The Four P’s of Marketing .
........................102
How Firms Compete ..............................................................................................105
How Competition Benefits Customers ..................................................................109
Размышления о рекламе ...................................................................................... 111
What are the Causes of Inflation? ..........................................................................116
VOCABULARY AND PHRASES .
......................................................................120
REVISION QUESTIONS ON HISTORY AND THEORY
OF POLITICAL ECONOMY AND ECONOMICS ...........................................145
SUPPLEMENTS: USEFUL KNOWLEDGE FOR LINGUISTS,
INTERPRETERS AND ECONOMISTS .............................................................147
Supplement 1. Geographical Denominations /
Географические названия .............................................................................147
Supplement 2. Faux Amis / Ложные друзья переводчика
(межъязыковые омонимы) ............................................................................157
Supplement 3. Abbreviations / Аббревиатуры .
..............................................163
Supplement 4. Sample of Contract Translation /
Пример перевода контракта .
.........................................................................167
Supplement 5. Metric and English systems of measurement /
Метрическая и английская системы мер .
....................................................176
References .
.............................................................................................................177
4


INTRODUCTION
Учебное пособие преследует троякую цель формирования предметно-концептуальных (экономических), лингвистических и переводческих компетенций. Его задачи — представить комплекс текстов по экономике и упражнений к ним, предназначенный для отработки навыков 
перевода экономических текстов с английского на русский и с русского 
на английский язык, а также для усвоения экономических концепций и 
терминологии, наименований реалий и персоналий.
Пособие соответствует образовательной программе 45.03.02 Лингвистика, профиль «Теория и практика перевода»; образовательной 
программе 45.03.01 Филология, профиль «Зарубежная филология». 
Для указанных специальностей учебное пособие рекомендуется использовать на занятиях по переводу экономических текстов. Кроме 
того, учебное пособие соотносится с образовательной программой 
38.03.01 Экономика. Его содержание может использоваться в качестве 
предметно-языкового интегрированного модуля «Экономический перевод» в дополнение к курсу профессионально-ориентированного иностранного языка.
Структура учебного пособия
Пособие состоит из двух основных разделов, которые содержат 
тексты по истории политэкономической мысли и теории экономики 
(в базовых аспектах) на английском и русском языках. Выбор текстов 
продиктован их актуальностью, содержательной емкостью и выверенностью. Представленные экономические тексты содержат информацию 
об экономических теориях, концепциях, законах и явлениях, о финансовых рынках и инструментах, о правовых формах коммерческих и некоммерческих организаций и т.д.
В подборе текстов прослеживается системность на основе принципов хронологии, преемственности понятий и постепенного усложнения материала. Несмотря на это, в случае ограничений по времени или недостаточной компетентности обучающихся, допустим и 
возможен выборочный подход к работе с текстами. Пособие разработано так, что пропуск того или иного текста в аудиторной работе 
не повлияет на качество формируемых знаний, умений и навыков в 
5


значительной степени. Фактически учебное пособие предоставляет 
-
«программу-максимум» по достижении заявленных целей, и в реальной аудиторной работе можно ограничиться работой лишь над несколькими -
текстами.
Каждый текст сопровождается рядом упражнений, включая вопросы на понимание; задание на ознакомление с ключевой терминологией, фразами и краткими высказываниями и их заучивание; задание 
на перевод текста с листа; в случае англоязычных текстов  — задание на обратный перевод текста с русского языка на язык оригинала 
-
(английский). Такая последовательность позволяет отработать предметно-языковые и переводческие компетенции от более простого к 
более сложному.
Мы считаем методы перевода с листа и обратного перевода наиболее эффективными для формирования навыков понимания, усвоения и 
передачи специальной информации на другом языке. Перевод с листа 
предполагает устный перевод письменного текста, в том числе после 
предварительного ознакомления с ним и прояснения сложной для понимания лексики. Обратный перевод подразумевает перевод текста обратно на исходный язык для проверки точности усвоенных предметноязыковых моделей. Оба метода помогают развивать навыки быстрого и 
адекватного восприятия и обработки информации, улучшают понимание контекста и терминологии.
Два основных раздела завершаются лексикой и фразами из предложенных текстов и вопросами на повторение материала.
В конце пособия даны приложения, включающие информацию, полезную для лингвистов, переводчиков и экономистов: списки географических названий, ложных друзей переводчика, часто встречающихся 
аббревиатур, пример перевода контракта (русско-английское направление), сопоставление основных метрических и английских мер.
Рекомендации по использованию учебного пособия
Начинать работу над текстами следует с ознакомительного чтения 
в аудитории или в качестве домашней работы; проверку понимания 
текстов с помощью вопросно-ответных заданий следует выполнять на 
практических занятиях в аудитории. Перевод текстов с листа выполняется на занятиях и записывается на записывающее устройство. Изучение лексики, пересказ текстов на английском и подготовку обратного перевода с русского языка на английский следует задавать на дом. 
Далее на занятии делается устный обратный перевод текста с русского 
на английский с использованием ранее сделанной аудиозаписи. Следу6


ет сравнивать обратные переводы с оригинальными текстами (в случае 
текстов на английском) и переводами преподавателей (в случае текстов 
на русском). В заключение желательно проводить тестирование знания 
лексики текстов (раздел «Слова и выражения»).
Дальнейшее развитие навыков перевода может быть достигнуто самостоятельно путем усложнения материалов из современных аутентичных источников по экономике и бизнесу, регулярной практики и самообразования.
7


TEXTS ON HISTORY 
OF POLITICAL ECONOMY AND ECONOMICS
The ideas of economists and political 
philosophers, both when they are right 
and when they are wrong, are more 
powerful than is commonly understood. 
Indeed the world is ruled by little else. 
Practical men, who believe themselves 
to be quite exempt from any intellectual 
influence, are usually the slaves of some 
defunct economist.
John Maynard Keynes
The First Modern Economists
       
The founder of mercantilism — Antonio Serra (16th—17th cc.), left,
and one of the first physiocrats — François Quesnay (1694—1774), right.
The Mercantilists
Between the 16th and 18th 
centuries, 
the 
major 
countries 
of 
Europe 
believed 
in 
the 
economic theory of mercantilism. 
Mercantilists argued that nations 
should behave as if they were 
merchants competing with one 
another for profit. Accordingly, 
governments 
should 
support 
foreign countries) high. In this 
way the nation could achieve what 
was called a “favorable balance 
of trade.” “Favorable balance of 
trade” described a situation in 
which exports exceeded imports. 
The excess, which was like profits 
to a merchant, would result in an 
increase in the nation’s supply of 
gold or silver. And, as most people 
agreed in those days, the true 
measure of a nation’s wealth was its 
hoard of gold or silver.
industry by enacting laws designed 
to keep labor and other production 
costs low, and exports (sales to 
8


To 
achieve 
favorable 
trade 
balances, 
the 
major 
European 
powers sought to acquire colonies. 
Colonies, it was thought, could 
provide the “mother country” with 
cheap labor, raw materials and a 
market for its manufactured goods. 
In an effort to attain these goals in 
their American colonies, the British, 
for example, enacted the Navigation 
Acts. The Navigation Acts protected 
British industry by prohibiting the 
colonies from producing certain 
goods like hats, woolen products 
and wrought iron. The laws also 
listed certain “enumerated articles” 
(mostly raw materials) which could 
not be sold to buyers in countries 
other than England.
Resentment towards the Navigation Acts was so great that they 
economists, the suggestion that 
nations should go out of their way 
to protect business and industry 
made no sense at all. These were the 
physiocrats. The physiocrats argued 
that the products of agriculture 
and other natural resources were 
the true source of wealth. Since 
these were God-given, it made 
little sense for government to go 
out of its way to help business and 
industry increase profits. For similar 
reasons, they opposed government 
efforts to promote a “favorable 
balance of trade.” In other words, 
since real wealth came from the 
land, it followed that the wisest 
thing government could do would 
be to keep its hands off business 
and let nature take its course. This 
idea was expressed in the slogan 
“laissez faire,” (let people do as 
they choose). Interestingly, the 
200-year-old 
argument 
between 
those favoring regulation of the 
economy and those supporting 
laissez faire is still with us. Whether 
the problem involves individuals 
(like those living in poverty and 
unemployment) 
or 
institutions 
are regarded as one of the principal 
causes of the Revolutionary War. 
Today there are people who still 
argue that our country should 
promote a “favorable balance of 
trade,” that the federal government 
should do what it can to restrict 
imports and promote exports. For 
that reason, they are often described 
as 
neo-mercantilists 
or 
“new” 
mercantilists.
The Physiocrats
For 
one 
group 
of 
18th(such as a rising tide of business or 
bank failures), there are those who 
find the solution in government 
intervention, and others who favor 
“laissez 
faire,” 
letting 
natural 
century French philosophers and 
economic forces take their course.
Assignments
1.	 Answer the comprehension questions:
1)	 Who was the founder of mercantilism?
9


2)	 What is the main idea of mercantilism?
3)	 What did mercantilists believe about the role of governments in 
supporting industry?
4)	 What is the “favorable balance of trade” and how does it relate to a 
nation’s wealth?
5)	 Why did the major European powers seek to acquire colonies?
6)	 What were the Navigation Acts and how did they affect British 
industry and trade?
7)	 What was the main argument of the physiocrats against 
mercantilism?
8)	 What was the physiocrats’ view on the source of wealth and the role 
of government in the economy?
9)	 What is the origin of the term “laissez faire” and what does it mean?
10)	How is laissez-faire still relevant today?
11)	Discuss the ongoing debate between those favoring regulation of the 
economy and those supporting laissez faire?
2.	 Read and learn the vocabulary and phrases related to this text.
3.	 Render the text into Russian “at sight”. Record the rendering.
4.	 Learn and retell the text as close to the original text as possible.
5.	 Do the back-translation of the text from Russian into English using the 
recording.
Adam Smith (1723—1790) and the Wealth of Nations
Seventeen seventy-six, the year 
that we associate with the signing 
of the Declaration of Independence, 
also marked the publication in England of one of the most influential 
books of our time, The Wealth of 
10


Похожие

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину