Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Худомузи забони тоҷикӣ. Самоучитель таджикского языка

Покупка
Новинка
Артикул: 750026.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Учебник адресован всем желающим изучить таджикский язык самостоятельно. Самоучитель содержит основы таджикской грамматики и разговорного языка. Грамматика объясняется доступно и просто, без научной терминологии. Занятия с книгой дадут возможность учащимся научиться читать простые тексты и объясняться по-таджикски в повседневных ситуациях. Изучаемый грамматический и лексический материал распределен на 70 уроков. Самоучитель основан на проверенной временем методике С. Д. Арзуманова, но при подготовке издания текстовый материал и лексика, отражающие советские реалии, были обновлены. Неоценимое богатство представляют собой весьма колоритные таджикские пословицы и поговорки. Особого внимания заслуживает латифа — жанр лаконичного шуточного рассказа, образцы которого также приводятся в уроках. Пословицы, поговорки и рассказы, несомненно, обогатят активный лексический запас читателей. При самостоятельном изучении языка важен самоконтроль, поэтому учебник содержит Ключ к упражнениям. Аудиозапись к учебнику сделана носителями языка и будет способствовать отработке навыков разговорной речи.
Арзуманов, С. Д. Худомузи забони тоҷикӣ. Самоучитель таджикского языка : учебник / С. Д. Арзуманов ; науч. ред. З. А. Джандосова ; СПбГУ. - Санкт-Петербург : КАРО, 2024. - 416 с. - ISBN 978-5-9925-1406-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2189567 (дата обращения: 03.01.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

УДК 372.8: 811.21/.22
ББК 81.2 Тадж. 9
     А80





ПРИОБРЕТАЙТЕ
АУДИОПРИЛОЖЕНИЕ
KARO.SPB.RU

Настоящее издание подготовлено к печати канд. ист. наук, доцентом кафедры Центральной Азии и Кавказа Восточного факультета СПбГУ З. А. Джандосовой при участиии аспиранта ИИМК РАН Ф. Ш. Аминова.

     Арзуманов, Степан Джавадович.

А80 Худомузи забони точикй. Самоучитель таджикского языка / С. Д. Арзуманов; научный редактор З. А. Джандосова [СПбГУ]. — СПб : КАРО, 2024. — 416 с.
     ISBN 978-5-9925-1406-3.

         Учебник адресован всем желающим изучить таджикский язык самостоятельно. Самоучитель содержит основы таджикской грамматики и разговорного языка. Грамматика объясняется доступно и просто, без научной терминологии. Занятия с книгой дадут возможность учащимся научиться читать простые тексты и объясняться по-таджикски в повседневных ситуациях. Изучаемый грамматический и лексический материал распределен на 70 уроков.
         Самоучитель основан на проверенной временем методике С. Д. Арзуманова, но при подготовке издания текстовый материал и лексика, отражающие советские реалии, были обновлены.
         Неоценимое богатство представляют собой весьма колоритные таджикские пословицы и поговорки. Особого внимания заслуживает латифа — жанр лаконичного шуточного рассказа, образцы которого также приводятся в уроках. Пословицы, поговорки и рассказы, несомненно, обогатят активный лексический запас читателей.
         При самостоятельном изучении языка важен самоконтроль, поэтому учебник содержит Ключ к упражнениям.
         Аудиозапись к учебнику сделана носителями языка и будет способствовать отработке навыков разговорной речи.

    УДК 372.8: 811.21/.22
    ББК 81.2 Тадж. 9

Аудиозапись приобретается отдельно от книги на сайте karo.spb.ru.




ISBN 978-5-9925-1406-3

                                           © КАРО, 2024
                    Все права защищены

ПРЕДИСЛОВИЕ




     Предлагаемое пособие адресовано всем желающим изучить таджикский язык самостоятельно. Главное при самостоятельном изучении языка — самоконтроль. Учитывая эту особенность, мы поместили в конце «Самоучителя» так называемый Ключ, который должен в известной мере заменить преподавателя.
     Изучаемый грамматический и лексический материал, в целях удобства пользования пособием, разбит на уроки, составленные по возрастающей трудности и строго выдерживающие принцип «от знакомого и усвоенного — к незнакомому, подлежащему усвоению».
     Нам представляется, что на усвоение материала одного урока, среднего по объему, ориентировочно необходимо отвести 4—6 учебных часов. Работа над каждым уроком начинается с изучения материала, помещенного в разделе «Грамматика», затем следует чтение текста урока («Машк,», «Сухбат» и др.), для чего рекомендуем пользоваться поурочным словарем.
     Выполняя задания («Супориш», «Машки худсанчй»), нужно обращаться к словарям. Ключом следует пользоваться лишь после выполнения того или иного задания.
     Поскольку мы коснулись структуры уроков, хочется особо сказать о материале пословично-поговорочного фонда таджикского языка, включенного в них. Неоценимое богатство представляют собой яркие, чеканные, весьма колоритные образцы многовековой народной мудрости. Они чрезвычайно интересны и в учебном, и в познавательном плане, и хотелось бы, чтобы изучающие язык старались запомнить их. Такого же внимания заслуживает так называемый латифа — весьма популярный жанр лаконичного шуточного рассказа, образцы которого также приводятся в уроках. Они даны в обработке известного писателя Абдусалома Дехоти — большого знатока таджикского фольклора и превосходного стилиста и, несомненно, обогатят активный лексический запас изучающих таджикский язык.
     Необходимо напомнить всем тем, кто принимается за изучение языка, что успех в этом деле обеспечивают систематические занятия, т. е. лучше заниматься понемногу каждый день, чем помногу, но нерегулярно.
     И наконец, следует иметь в виду, что «Самоучитель» представляет собой всего лишь первый этап в изучении языка. Кто серьезно думает овладеть им, тот должен в дальнейшем углублять свои знания, обращаясь к произведениям художественной, публицистической и научной литературы, периодическим изданиям, пользуясь словарями.

Автор

ОТ РЕДАКТОРА




     Таджикский язык (таджикский фарси) относится к иранской группе индоевропейской семьи языков и входит в состав персидско-таджикского языкового континуума, объединяющего все новоперсидские языки и диалекты, а также язык классической персидской литературы. На территории Центральной Азии таджикский язык распространен в Республике Таджикистан, где он является государственным языком, а также в некоторых городах и районах Республики Узбекистан и Кыргызской Республики. Помимо собственно таджиков, на диалектах таджикского языка говорят некоторые этнические группы Центральной Азии: бухарские евреи, живущие главным образом в Бухаре, Самарканде и в городах Ферганской долины, центральноазиатские цыгане, часть центральноазиатских арабов, живущих в Узбекистане и Таджикистане. Таджикский язык является вторым языком для ягнобцев и памирцев. Более десяти миллионов таджиков, говорящих на разных диалектах, проживает в Афганистане, где распространена еще одна современная форма литературного персидского языка — язык дари (кабульский фарси). Сотни тысяч таджиков временно или постоянно проживают в России.
     Диалекты ираноязычного населения Центральной Азии и Хорасана легли в основу письменного литературного языка, являвшегося в Средние века общим для таджиков и персов. В IX—X веках этот язык назывался парсийи дари или дари, позднее — просто парси или фарси (тадж. забони форси). Литература на этом языке достигла расцвета уже в X веке, когда в Центральной Азии существовало Государство Саманидов — персоязычной династии, покровительствовавшей развитию исламской культуры и персидского языка.
     Язык классической персидской литературы X—XV веков, выдающимися представителями которой являются Рудаки, Фирдоуси, Хайям, Низами, Руми, Саади, Хафиз и Джами, характеризуется практически единой грамматикой для всей огромной территории его распространения (от Малой Азии до Индии). Важнейшими центрами культуры в Средние века были Бухара и Самарканд. В условиях постепенной тюркизации Центральной Азии язык фарси не только служил разговорным языком местного ираноязычного населения, но и использовался как лингва-франка, оставался языком исламской проповеди, канцелярии и культурной жизни вплоть до начала ХХ века. При этом в ряде областей формировалось персидско-тюркское двуязычие, сопровождавшееся взаимовлиянием языков.
     При советской власти, в ходе строительства таджикской советской нации в Таджикской АССР, а затем Таджикской ССР, была создана новая литературная форма фарси, получившая название таджикский язык (тадж. забони тоуики). Эта форма литературного языка, в создании которой большую роль сыграл писатель Садриддин Айни, была основана на северо-восточных диалектах фарси и приближена к живой народной речи. До 1929 года таджики пользовались арабско-персидской графикой (вязью). С 1929-го по 1940 год для таджикского языка применялась латиница, внедрение которой началось еще с 1922 года, а 1940 году был принят кириллический алфавит с рядом добавочных знаков для звуков таджикского языка, отсутствующих в русском языке. После распада Советского Союза

ОТ РЕДАКТОРА 5

в независимом Таджикистане была проведена еще одна реформа алфавита, в ходе которой из таджикской кириллицы были исключены буквы, обозначающие звуки русского языка, отсутствующие в таджикском, — ы, ц, щ, а также мягкий знак.
     В лексике таджикского языка, как и языка классической персидской литературы, имеются многочисленные заимствования из арабского языка, связанные с исламской религией и культурой. Тюркские заимствования связаны с многовековым соседством тюркских и ираноязычных народов Центральной Азии. Лексические заимствования из русского языка относятся как к периоду господства Российской империи в Средней Азии, так и к советскому периоду. Некоторая часть заимствований русских слов (а также иностранных слов, попавших в таджикский через посредство русского языка) относится уже к постсоветскому времени и попадает в язык через трудовых мигрантов-таджиков. С 1980-х годов происходит замена многих русских и тюркских заимствований лексикой современного иранского фарси.
     По фонетическим и морфологическим признакам диалекты таджикского языка делятся на четыре основные группы: северную (говоры самаркандско-бухарские, ферганские, ура-тюбинские, пенджикентский, а также бухарско-еврейский), центральную (говоры верховьев Зеравшана — Матчи и Фальгара; говоры Риштата и Соха), южную (говоры бадахшанские, кулябские, рогские, каратегинские) и юго-восточную (дарвазские говоры).
     Изучение таджикского языка в России было начато с середины XIX века. Первые подробные сведения о таджикском языке были даны в 1861 году профессором Казанского университета В. В. Григорьевым в его книге «О некоторых событиях в Бухаре, Коканде и Кашгаре». Заслуживает упоминания изданный в 1899 году литографским способом первый в своем роде «Русско-таджикский словарь» Ш. Хатымтаева, более похожий на разговорник.
     В советское время происходило интенсивное исследование фонетики, грамматики и лексики таджикского языка и его диалектов. В Таджикистане работала большая группа русских востоковедов, в совершенстве владевших таджикским языком, знавших обычаи таджиков, историю края и таджикскую литературу (Р. Л. Неменова, Л. В. Успенская, А. К. Писарчик, К. А. Улуг-заде, А. Б. Кицис, О. А. Сухарева, С. Д. Арзуманов и др.). Особую актуальность приобрело изучение таджикского языка русскими и другими народами, проживающими на территории Таджикистана и работающими вместе с таджиками. Возникла острая необходимость создать учебники таджикского языка для русских.
     Уже в 1929 году Таджикское государственное издательство выпустило два учебника таджикского языка для русских. Автором одного из них была О. А. Сухарева. Ее «Руководство для изучения таджикского языка» состояло из грамматического очерка и хрестоматии со словарем. Книга могла служить самоучителем и в то же время могла быть использована в качестве учебника. Второй учебник был составлен К. Д. Громатовичем и М. А. Дмитриевским. О его назначении можно судить по названию — «Учебник таджикского языка для европейцев, служащих госаппарата ТаССР и УзССР». Обе книги, использовавшие латинскую графику, более десяти лет служили в качестве основных учебников таджикского языка для русских. Сейчас они являются библиографической редкостью.

ОТ РЕДАКТОРА

    Между тем потребность в учебниках таджикского языка, прежде всего для русскоязычного населения Таджикистана, возрастала. И в 1969 году в издательстве «Ирфон» в Душанбе был издан учебник «Таджикский язык» для вузов (авторы С. Д. Арзуманов и О. Джалолов), включавший вводный и основной курсы, краткий грамматический очерк, тексты и словари. Второе, дополненное издание этого учебника (составители С. Д. Арзуманов, А. Сангинов) вышло в 1988 году в душанбинском издательстве «Маориф». А в 1989 году Степаном Джавадовичем Арзумановым был написан «Самоучитель таджикского языка» (Душанбе, «Маориф»), который в свое время принес большую пользу всем желающим самостоятельно изучить таджикский язык. Поскольку целевая аудитория «Самоучителя» — в основном люди, не имеющие специальной лингвистической подготовки, его автор избегал строго научного изложения таджикской грамматики. С. Д. Арзуманов полагал, что читатель «Самоучителя» лучше усвоит материал, если объяснять его, исходя из перевода на русский язык. Поскольку «Самоучитель» С. Д. Арзуманова содержал основы таджикской грамматики и разговорного языка, систематические занятия с ним давали изучающему язык возможность не только читать простые тексты, но и объясняться по-таджикски.
    В 1993 году в независимом Таджикистане был издан «Самоучитель таджикского языка» М. Махадова (Душанбе, «Маориф», 1993). Данный самоучитель, предназначенный лицам, самостоятельно изучающим таджикский язык, а также учителям таджикского в русских школах Таджикистана, в целом менее ориентирован на разговорную речь, чем «Самоучитель» С. Д. Арзуманова. Кроме того, в нем мало заданий и упражнений на отработку грамматического материала, а к имеющимся заданиям отсутствует Ключ с ответами.
    Потребность в изучении таджикского языка носителями русского языка в постсоветских условиях сохраняется. Социально-экономические и гуманитарные связи между Россией и Таджикистаном остаются на высоком уровне. В настоящее время таджикский язык изучается в нескольких вузах России, в том числе в МГИМО и в Институте стран Азии и Африки (ИСАА) при МГУ. Учебное пособие по таджикскому языку Е. В. Семеновой (МГИМО, 2008) предназначено для студентов, освоивших базовый курс языка дари (очень близкого к таджикскому). В отличие от него «Учебник таджикского языка для стран СНГ» (составители В. Б. Иванов, Е. В. Семенова и Х. О. Хушкадамова), изданный ИСАА в 2009 году, ориентирован на лиц, начинающих изучать таджикский язык с нуля. Этот учебник пользуется спросом у всех, кому таджикский язык нужен для практических целей. Об этом говорит и его недавнее переиздание под названием «Таджикский язык. Учебник и практикум для академического бакалавриата» (М.: Юрайт, 2019).
    Настоящее переиздание «Самоучителя» С. Д. Арзуманова также является ответом на повышенный спрос на учебники таджикского языка. Далеко не все желающие могут изучать таджикский язык с помощью преподавателя в университетской аудитории. Выше отмечались достоинства данного «Самоучителя». Вместе с тем его текстовый и отчасти лексический материал, отражающий советские реалии, по понятным причинам устарел и требует замены. Поэтому это переиздание, оставляя в неприкосновенности проверенную методику С. Д. Арзуманова, содержит серьезную редакторскую правку. Больше половины учебных текстов учебника были заменены на более современные.

ФO^ETИKA I ФОНЕТИКА
овозхои забони точикй i звуки таджикского языка

алифбои точикй i таджикский алфавит

Начертание Произношение Начертание Произношение 
букв           букв        букв        букв     
Аа              а           Оо     о            
Бб              бэ          Пп     пэ           
Вв              вэ          Рр     рэ           
Гг              гэ          Сс     сэ           
Ff              FЭ          Тт     тэ           
Дд              дэ          Уу     у            
Ее              е           Уу     у            
Ёё              ё           Фф     фэ           
Жж              жэ          Хх     хэ           
Зз              зэ          Хх     хэ           
Ии              и           Чч     чэ           
Йй         и-и заданок      Чч     чэ           
Йй          и-и кутох,      Шш     шэ           
Кк              кэ          ъ      аломати сакта
Кк              кэ          Ээ     э            
Лл              лэ          Юю     ю            
Мм              мэ          Яя     я            
Нн              нэ                              

    В таджикском алфавите имеется шесть специфических букв, отсутствующих в русском кириллическом алфавите: F, й, к„у,х, ч. Согласные ч, к, F,х не имеют соответствий в русском языке. Об их произношении будет сказано ниже. Гласные й, у также не имеют аналога в русском языке. При этом й — орфографический знак, указывающий на то, что конечное и стоит под ударением; а у в некоторой степени похож на русский звук [у].
    В таджикских текстах на кириллице, изданных до орфографической реформы 1998 года, в заимствованных словах могут встречаться буквы ц, щ, ы и мягкий знак.

ДАРСИ

1



            ЗВУКИ [У] И [У], [И] И [Й]





► Прочитайте подписи под рисунками.

Ору

Дуд

Бинй

Туппи

МурFобй


        ► МАШК I УПРАЖНЕНИЕ


    1.  Дуд. Дур. Нур. Руй. Муй. Руз. Зуд. Бур. Пур. Танур. Тур. Муза. Туппи. Муйлаб. Пустин. Музадуз.
    2. Бино. Бини. Шир. Риш. Сузани. Туппи. Бози. Дури. Бародари. Дусти. Тупчи.
    3. Руи зебо. Тупи калон. Муйлаби дароз. Пустини нав. Бобоям риш дорад. Музадуз муза медузад.
    4.  Модари Карим сузани медузад.
    5. Бародари Шариф тупчи аст. У тупро хуб медонад.

ФОНЕТИКА I ФОНЕТИКА


        ЛУ ЛУГАТ I СЛОВАРЬ


овоз — звук ва — и (союз)
дуд — дым
дур — далеко, далекий нур — луч, свет
руй — лицо
муй — волос, волосы;
муйлаб — усы
MypFo6A — утка
тур — сетка, сеть муза — сапоги дароз — длинный пустин — шуба, дубленка музадуз — сапожник бино — здание
бини — нос
шир — молоко риш — борода зебо — красивый калон — большой
нав — новый
дорад — имеет

         китоб — книга
         руз — день
         зуд — быстро, быстрый
         бур — мел пур — полный
         танур — танур (печь для выпечки хлеба)
         туп — пушка
         бобо — дед; бобоям — мой дед сузани — сюзане (вышитый вручную настенный ковер) туппи — тюбетейка
         бози — игра
         дури — даль бародари — братство дусти — дружба тупчи — артиллерист медузад — шьет хуб — хорошо медонад — знает
         бародари Шариф — брат Шарифа
         модар — мать


  Большинство гласных и согласных звуков таджикского языка соответствуют звукам русского языка или близки к ним. Приведенные в этом уроке звуки [у] и [й] имеют свои особенности.
  1. Звук [у] является звуком, средним между [у] и [о]. Наиболее простой способ артикуляции этого звука таков: приготовившись к произнесению звука [о], вы произносите звук [у].
  Например: руй — лицо, буй — запах, муй — волос, дируз — вчера, ухда — обязанность.
  2. Звук [й] по способу образования не отличается от звука [и], но акустически воспринимается как звук, произнесенный более протяжно.

Похожие

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину