Разговорный японский в диалогах
Икэда И.
Покупка
Новинка
Тематика:
Китайский, корейский и японский языки
Издательство:
КАРО
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 206
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0483-5
Артикул: 165064.03.99
Эта книга адресована всем желающим овладеть японской разговорной речью. Пособие построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения.
Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный в качестве аудиоприложения, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования.
Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 374: Внешкольное (дополнительное) образование. Самообразование
- 8115: Урало-алтайские языки. Японский язык. Корейский язык. Дравидийские языки. Китайско-тибетские языки
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
«ГОВОРИМ ПО-ЯПОНСКИ»
УДК 374 ББК 81.2 Яп-9 И 41 Икэда И., Чекаев А. И 41 Разговорный японский в диалогах. — Санкт-Петербург : КАРО, 2024. — 206 с. ISBN 978-5-9925-0483-5. Эта книга адресована всем желающим овладеть японской разговорной речью. Пособие построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный в качестве аудиоприложения, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения. УДК 374 ББК 81.2 Яп-9 Аудиоприложение приобретайте отдельно на сайте karo.spb.ru. Икэда Идзуми, Чекаев Алексей Иванович РАЗГОВОРНЫЙ ЯПОНСКИЙ В ДИАЛОГАХ Ответственный редактор В. А. Шачнева Технический редактор Н. А. Степанова Редакторы Н. Ю. Крайнюк, Д. Г. Кикнадзе Иллюстрации И. Икэда Издательство КАРО, ЛР № 065644 197046, Санкт-Петербург, ул. Чапаева, д. 15, лит. А. Тел.: 8 (812) 332-36-62 www.karo.spb.ru Регистрационный номер декларации о соответствии: ЕАЭС N RU Д-RU.HA78.B.06066/19 Подписано в печать 15.03.2024. Формат 60×88 1/16 . Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 13. Тираж 100 экз. Заказ № Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в АО «Т8 Издательские Технологии» 109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корпус 5. Тел. 8(495)322-38-31. www.t8print.ru © Икэда И., Чекаев А., 2024 © КАРО, 2024 Все права защищены ISBN 978-5-9925-0483-5
Предисловие В изучении любого иностранного языка особую сложность представляет овладение типовыми речевыми моделями. Данное пособие создано для того, чтобы помочь изучающим японский язык овладеть словарным запасом и оптимальным набором выражений, используемых в ситуациях общения, с которыми говорящий сталкивается ежедневно. Пособие будет полезно начинающим изучать японский язык и тем, кто уже овладел его основами. Данное пособие представляет собой сборник диалогов, охватывающих основные темы бытового общения на японском языке. В диалогах отражена одна из характерных особенностей японского языка — наличие нескольких уровней вежливости. В начале пособия приводится японская азбука кана в обоих графических вариантах — хирагане и катакане — и даются краткие комментарии по чтению отдельных букв. По каждой теме предложено несколько диалогов. Слева дается японский текст в смешанной системе письма (с использованием японской азбуки кана и иероглифов), но для удобства читателей над иероглифами дается фуригана — чтение иероглифа, записанное азбукой хирагана. Слева приводится перевод диалогов на русский язык, учитывающий ситуацию общения. 3
Для работы с пособием необходимо владение основами японской грамматики и письменности (знание азбук хирагана и катакана). Книга в сочетании с аудиозаписью позволяет усовершенствовать навыки чтения и понимания речи на слух, овладеть основными языковыми конструкциями и клише, необходимыми для повседневного общения.
Фонетическая азбука кана. Хирагана (слева) и катакана (справа) あ ア い イ う ウ え エ お オ А И У Э О か カ き キ く ク け ケ こ コ КА КИ КУ КЭ КО が ガ ぎ ギ ぐ グ げ ゲ ご ゴ ГА ГИ ГУ ГЭ ГО さ サ し シ す ス せ セ そ ソ СА СИ СУ СЭ СО ざ ザ じ ジ ず ズ ぜ ゼ ぞ ゾ ДЗА ДЗИ ДЗУ ДЗЭ ДЗО た タ ち チ つ ツ て テ と ト ТА ТИ ЦУ ТЭ ТО だ ダ ぢ ヂ づ ヅ で デ ど ド ДА ДЗИ* ДЗУ* ДЭ ДО な ナ に ニ ぬ ヌ ね ネ の ノ НА НИ НУ НЭ НО は ハ ひ ヒ ふ フ へ ヘ ほ ホ ХА ХИ ФУ ХЭ ХО 5
ば バ び ビ ぶ ブ べ ベ ぼ ボ БА БИ БУ БЭ БО ぱ パ ぴ ピ ぷ プ ぺ ペ ぽ ポ ПА ПИ ПУ ПЭ ПО ま マ み ミ む ム め メ も モ МА МИ МУ МЭ МО や ヤ ゆ ユ よ ヨ Я Ю Ё ら ラ り リ る ル れ レ ろ ロ РА РИ РУ РЭ РО わ ワ (ゐヰ) (ゑヱ) を ヲ ВА И Э О ん ン Н きゃ キャ きゅ キュ きょ キョ КЯ КЮ КЁ ぎゃ ギャ ぎゅ ギュ ぎょ ぎょ ГЯ ГЮ ГЁ しゃ シャ しゅ シュ しょ ショ СЯ СЮ СЁ 6
じゃ ジャ じゅ ジュ じょ ジョ ДЗЯ ДЗЮ ДЗЁ ちゃ チャ ちゅ チュ ちょ チョ ТЯ ТЮ ТЁ ぢゃ ヂャ ぢゅ ヂュ ぢょ ぢょ ДЗЯ ДЗЮ ДЗЁ にゃ ニャ にゅ ニュ にょ ニョ НЯ НЮ НЁ ひゃ ヒャ ひゅ ヒュ ひょ ヒョ ХЯ ХЮ ХЁ びゃ ビャ びゅ ビュ びょ ビョ БЯ БЮ БЁ ぴゃ ピャ ぴゅ ピュ ぴょ ピョ ПЯ ПЮ ПЁ みゃ ミャ みゅ ミュ みょ ミョ МЯ МЮ МЁ りゃ リャ りゅ リュ りょ リョ РЯ РЮ РЁ Комментарии 1. В японском языке имеются долгие гласные. Противопоставление по долготе–краткости гласного играет смыслоразличительную роль. Поэтому важно обращать внимание на долгие гласные. 7
На письме они обозначаются: а) в азбуке хирагана добавлением букв: あ (А) для слогов, заканчивающихся на -А и на -Я; い (И) для слогов на -И; う (У) для слогов на -У , на -Ю и на -Ё; え (Э) или い (И) для слогов на -Э; お (О) или う (У) для слогов на -О; б) в азбуке катакана долгота обозначается продольной чертой, параллельно направлению строки (для горизонтального и вертикального письма). 2. Гласные У и И в некоторых случаях (перед глухими согласными) редуцируются. 3. Маленькое ЦУ используется в словах для удвоения звучания последующего согласного. Слово, записанное как ざっし ДЗАцуСИ, будет читаться как ДЗАССИ; がっこう читается ГАККО; いっぽ — ИППО и т. д. Правильное произнесение удвоенных согласных имеет смыслоразличительное значение. 4. Буквы ゐ ヰ (И) и ゑ ヱ (Э) вышли из активного употребления. Однако они иногда встречаются в некоторых именах и названиях. 5. Буква ん ン (Н) используется при записи слогов заканчивающихся на -Н, типа あん (АН), おん (ОН), さん (САН), きん (КИН), ほん (ХОН) и др. В начале слога она не употребляется. Следует обратить внимание на то, что в слове перед слогами, начинающимися с согласных П, Б и М, данная буква читается как М.
挨拶、初対面 Приветствие, знакомство
1. — こんにちは。 — Здравствуйте! — こんにちは。 — Добрый день! げ ん き — お元気ですか? — Как ваши дела? — Благодарю вас, хоро— はい、 元気です 。 шо. А как у вас? あなたはお元気ですか? さ ま — おかげ様で、 と ても元気です 。 — Благодарю вас, все замечательно. 2. わ た し な ま え — Добрый день! Меня — こんにちは。 私の名前はアン ド レイ ・ マルキ ンです 。 あなたの名 зовут Андрей Маркин. А вас как зовут? な ん 前は何ですか? — Добрый день! Меня зо— こんにちは。 私の名前は や ま だ た ろ う вут Ямада Таро1. 山田太郎です 。 ね が — よ ろ しく お願いします 。 — Очень приятно. — こ ち らこ そ。 — Взаимно. 3. ふ じ わ ら — Добрый день! Я хотел — こんにちは。藤原さんを し ょ う か い お も 紹介し たいと思います 。 бы вам представить господина Фудзивара. 1 Зд. и далее в переводе японских личных имен сначала идет фамилия, потом — имя. 10