Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Разговорный немецкий в диалогах

Покупка
Новинка
Артикул: 102584.05.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть немецкой разговорной речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения. Поэтому, в первую очередь, оно может быть рекомендовано тем, кто собрался за рубеж. Надеемся, что изучение немецкого языка по указанному пособию принесет вам удовольствие и радость, ведь все ситуации живо моделируют реальное языковое общение.
Ярушкина, Т. С. Разговорный немецкий в диалогах : учебное пособие / Т. С. Ярушкина. - Санкт-Петербург : КАРО, 2024. - 128 с. - ISBN 978-5-9925-0534-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2189537 (дата обращения: 05.01.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

УДК	 374:811.112.2
ББК	 81.2 Нем-9
	
Я78
Рецензенты: 
Григорьева Л. Н. — канд. филол. наук, доцент кафедры 
немецкой филологии филологического факультета СПбГУ;
Жеребина Е. А. — канд. филол. наук, ст. преподаватель 
межфакультетской кафедры немецкого языка 
РГПУ им. А. И. Герцена. 
Ярушкина, Татьяна Семеновна.
Я78	
	
Разговорный немецкий в диалогах / Т. С. Ярушкина. — Санкт-Петербург : КАРО, 2024. — 128 с. 
	
	
ISBN 978-5-9925-0534-4.
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть немецкой разговорной речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных 
гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане 
выражения современный языковой материал делает диалоги 
живыми и удобными для непосредственного практического использования.
Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных 
ситуациях уже с самого начала обучения. Поэтому, в первую 
очередь, оно может быть рекомендовано тем, кто собрался 
за рубеж.
Надеемся, что изучение немецкого языка по указанному пособию принесет вам удовольствие и радость, ведь все ситуации 
живо моделируют реальное языковое общение.
УДК 374:811.112.2
ББК 81.2 Нем-9
 Аудиоприложение приобретается 
отдельно от книги на сайте karo.spb.ru
ISBN 978-5-9925-0534-4
©  КАРО, 2024


ПРЕДИСЛОВИЕ
В настоящее время существуют два основных подхода 
к развитию навыков устной речи на иностранном языке. Один из них, который можно назвать путем «снизу 
вверх», предполагает овладение отдельными речевыми 
высказываниями с их последующим объединением и комбинированием. Эти речевые высказывания выступают в 
качестве «кирпичиков», из которых можно построить 
сначала небольшие диалогические единства, постепенно 
укрупняя и расширяя их в дальнейшем. 
 Другой путь — «сверху вниз» — представленный в 
данном пособии, предполагает овладение целостными 
актами общения как образцами речевых произведений. 
Формирование навыков и умений говорения начинается 
с многократного воспроизведения, а именно: прослушивания, чтения и заучивания наизусть уже готового диалога, который рассматривается в качестве эталона для 
построения подобных ему текстов. Далее происходит 
варьирование лексического наполнения образца, отработка элементов и самостоятельное порождение аналогичных высказываний.
Способ формирования речевых навыков «сверху 
вниз» ориентирован, в основном, на овладение диалогами в стандартных ситуациях общения и дает наиболее эффективные результаты на первоначальном этапе 
обучения языку. Он придает приступающим к изучению 
немецкого языка чувство уверенности и позволяет им 
успешно общаться с применением уже готовых фраз и 
выражений.
Необходимо отметить, что пособие может быть использовано как теми, кто только начинает изучать язык, 
3


так и людьми, изучавшими немецкий язык в школе, институте или на курсах. В каждом тематическом разделе 
наряду с простыми диалогами имеются и усложненные 
варианты.
 Пособие включает в себя 13 разговорных тем-ситуаций, с которыми особенно часто приходится сталкиваться отъезжающим за рубеж. Темы, связанные с деньгами, 
банковскими операциями, бюджетом семьи, обслуживанием автомобиля, ранее почти не представленные в 
пособиях и разговорниках, несомненно, вызовут повышенный интерес. Особенностью данного пособия является то, что каждая тема подразделяется на коммуникативные микроситуации. Так, например, тема «Жилье» 
включает в себя обсуждение местонахождения жилья, 
обстановки квартиры, условий ее сдачи, особенностей 
квартплаты, а также претензий квартиросъемщиков. Такой способ подачи материала способствует более прочному и быстрому его усвоению.


BEKANNTSCHAFT
ЗНАКОМСТВО


Wie heißen Sie?
1.
—	 Guten Tag, ich heiße 
—	 Добрый день, меня 
Peter Meier.
зовут Петер Майер.
—	 Guten Tag, mein 
—	 Добрый день, меня 
Name ist Ursula 
Schulze.
зовут Урсула Шульце.
—	 Sehr angenehm.
—	 Очень приятно.
2.
—	 Das ist Frau Nuvoletto 
—	 Это госпожа Нувоaus Italien.
летто из Италии.
—	 Freut mich sehr, 
—	 Очень рад, меня 
зовут Мюллер.
mein Name ist
Müller.
3.
—	 Guten Tag, mein 
—	  Добрый день, меня 
Name ist Conceição.
зовут Консейсао.
—	 Wie bitte? Ich 
—	 Простите, как? Я не 
verstehe nicht
понял.
—	 Conceição, ich 
—	 Консейсао, я приеkomme aus GuineaBissau.
хал из ГвинеиБисау.
4.
—	 Mein Name ist Wood. 
—	 Меня зовут Вуд. 
Ich komme aus den 
USA. Und woher 
kommen Sie?
Я приехал из США. 
А откуда приехали 
Вы?
—	 Я? Я приехал из 
—	 Ich? Ich komme aus 
Бельгии.
Belgien.
6


5.
—	 Entschuldigung, wie 
—	 Простите, как Вас 
ist Ihr Name?
зовут?
—	 Menendez y Pelaio.
—	 Ich verstehe leider 
—	 Менендес-и-Пелайо.
—	 К сожалению, я не 
nicht. 
Noch einmal, bitte 
langsam.
понимаю. 
Еще раз, пожалуйста, повторите медленно.
—	 Menendez y Pelaio.
—	 Danke.
—	 Менендес-и-Пелайо.
—	 Спасибо.
6.
—	 Sind Sie noch nicht 
—	 Вы еще не знакоbekannt?
мы?
—	 Noch nicht.
—	 Пока нет.
—	 Helga, das ist mein 
—	 Хельга, это мой 
Freund Erich.
приятель Эрих.
—	 Freut mich sehr.
—	 Очень рада (познакомиться).
7.
—	 Entschuldigung, sind 
—	 Простите, Вы —	
Sie Paul Schröder?
Пауль Шредер?
—	 Nein, mein Name 
—	 Нет, меня зовут Пеist Peter Stein. Herr 
Schröder steht da 
drüben.
тер Штайн. Господин 
Шредер стоит вон 
там.
—	 Danke.
—	 Спасибо.
7


8.
—	 Вы знаете эту краси—	 Kennen Sie die schöne 
вую женщину?
Dame da?
—	 Да, это Карин Хут. 
—	 Ja, das ist Karin 
Она из Австрии.
Huth. Sie kommt aus 
Österreich.
—	 Познакомьте нас, 
—	 Machen Sie uns bitte 
пожалуйста!
bekannt!
Sprechen Sie Deutsch?
1.
—	 Das ist meine Kusine 
—	 Это моя кузина из 
Чикаго, фрау Кох.
aus Chicago, Frau 
Koch.
—	 Guten Tag, Frau 
—	 Здравствуйте, фрау 
Koch. Sprechen Sie 
Deutsch?
Кох. Вы говорите 
по-немецки?
—	 Ja, zwar wohne ich in 
—	 Да, хоть я и живу 
Amerika, aber ich bin 
Deutsche.
в Америке, но я —	
немка.
2.
 —	Das ist meine 
—	 Это моя преподаваDeutschlehrerin Frau 
Müller.
тельница немецкого 
языка, фрау Мюллер.
—	 Sehr angenehm. Ich 
—	 Очень приятно. 
heiße Paixão.
Меня зовут Пайшао.
—	 Kommen Sie aus 
—	 Вы (приехали) из 
Portugal?
Португалии?
8


—	 Nein, aus Guinea—	 Нет, из ГвинеиBissau.
Бисау.
—	 Sie sprechen aber gut 
—	 Вы, однако, хороDeutsch.
шо говорите понемецки.
—	 Na ja, es geht.
—	 Да так, ничего.
3.
—	 Mein Mann ist 
—	 Мой муж —	
Amerikaner. Er ist 
Journalist.
американец. Он 
журналист.
—	 Spricht er Deutsch?
—	 Он говорит понемецки?
—	 Er kann schlecht 
—	 Он плохо говоDeutsch, dafür
spricht er gut 
Französisch.
рит по-немецки, 
зато хорошо пофранцузски.
4.
—	 Sie sprechen mit 
—	 Вы говорите с акeinem Akzent. 
Woher kommen Sie?
центом. Откуда Вы 
(приехали)?
—	 Ich komme aus 
—	 Я из Польши.
Polen.
5.
—	 Verstehen Sie mein 
—	 Вы понимаете,
Deutsch?
как я говорю
по-немецки?
—	 Ja, aber sprechen Sie 
—	 Да, но говорите, поbitte deutlicher und 
langsamer.
жалуйста, отчетливее и медленнее.
—	 Schön.
—	 Хорошо.
9


6.
—	 Sie sprechen gut 
—	 Вы хорошо говорите 
Deutsch. Wo haben 
Sie Deutsch gelernt?
по-немецки. Где Вы 
учили немецкий?
—	 Ich habe 
—	 Я ходил на курсы 
Deutschkurse besucht.
немецкого языка.
—	 Wie lange?
—	 Как долго?
—	 Ein Jahr.
—	 Год.
7.
—	 Haben Sie Probleme 
—	 У Вас проблемы с 
немецким языком?
mit der deutschen 
Sprache?
—	 Ich verstehe fast alles, 
—	 Я понимаю почти 
aber ich spreche es 
nicht gut.
все, но говорю плохо.
—	 In Berlin lernt man es 
—	 В Берлине можно 
schnell.
быстро научиться 
(языку).
Was sind Sie von Beruf?
1. 
—	 Was macht Ihr 
—	 Чем занимается Ваш 
Bruder?
брат?
—	 Er ist Fotoreporteur. 
—	 Он фоторепортер. 
Er arbeitet für die 
Zeitung und ist viel 
auf Reisen.
Он работает в газете и много путешествует.
10


Похожие

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину