Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Разговорный испанский в диалогах

Покупка
Новинка
ФПУП
Артикул: 475848.04.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть разговорной испанской речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения.
Кальес Гальофре, А. Разговорный испанский в диалогах : учебное пособие / А. Кальес Гальофре, О. П. Панайотти. - Санкт-Петербург : КАРО, 2024. - 158 с. - ISBN 978-5-9925-0944-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2189520 (дата обращения: 03.05.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

УДК 372.881:811.134.2
ББК 81.2 Исп-9
 
К17
Автор идеи — Т. С. Ярушкина, 
доцент филологического факультета СПбГУ
Кальес Гальофре, Альберт.
К17  
Разговорный испанский в диалогах /А. Кальес  Гальофре, О. П. Панайотти. — Санкт-Петербург : КАРО, 2024. — 
158 с.
 
 
ISBN 978-5-9925-0944-1.
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть разговорной испанской речью. Оно построено по коммуникативному 
принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных гостей у себя 
в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал делает диалоги живыми и удобными 
для непосредственного практического использования.
Способ обучения разговорной речи через овладение диалогамиобразцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого 
начала обучения. 
УДК 372.881:811.134.2
ББК 81.2 Исп-9
Аудиоприложение, подготовленное издательством,
 приобретайте отдельно на сайте karo.spb.ru
©  Кальес Гальофре А.,
     
 Панайотти О. П., 2024
ISBN 978-5-9925-0944-1
©  КАРО, 2024


Предисловие
Данное учебное пособие предназначено для тех, кто 
уже овладел базовыми знаниями по грамматике испанского языка и пытается овладеть современной испанской 
разговорной речью, познакомиться с конструкциями и 
оборотами, принятыми в разговорном языке, встречающимися в разнообразных жизненных ситуациях, во взаимоотношениях между людьми.
Именно поэтому пособие построено в виде диалогов, 
охватывающих различные стороны жизни. Лексика, речевые обороты, принятые в разговорном языке, отличаются большей лаконичностью, здесь зачастую встречаются 
слова и идиоматические выражения, не свойственные 
книжному литературному языку, на который ориентированы существующие учебники и самоучители испанского языка. Тщательно отобранный языковой материал 
позволяет обучиться правильному общению на языке в 
самых разных ситуациях, глубже проникнуть в вопросы, 
связанные с бытовыми реалиями, повседневной жизнью, 
культурой и традициями испанцев, проблемами страноведческого характера.
Пособие предназначено для тех, кто начал изучать 
испанский язык и имеет представление о правилах чтения и произношения (поэтому в тексте пособия отсутствует фонетическая транскрипция), а также для тех, кто 
желает освежить в памяти полученные ранее языковые 
навыки. Каждый из разделов содержит как простые, 
так и более сложные варианты диалогов, что позволяет успешно находить общий язык с носителями языка, 
общаться в иноязычной среде и узнавать реалии современной Испании. Темы диалогов отобраны по принципу 
3


частотности их возникновения у людей, выезжающих за 
рубеж, то есть охватывают вопросы, связанные с путешествиями, проживанием в гостиницах, посещением 
ресторанов и кафе, деньгами и банковскими операциями, арендой и обслуживанием автомобилей, покупками 
в магазинах и общением с жителями страны.
Пособие может быть использовано в школах, где преподается испанский язык, на курсах иностранных языков, 
а также в университетских аудиториях для занятий со студентами младших курсов. Пособие также можно с успехом 
использовать для самостоятельного изучения языка.
Авторы надеются, что овладение испанским языком с 
помощью данного учебного пособия будет приятным и 
эффективным, доставит читателям удовольствие, принесет конкретную пользу, а также выражают благодарность 
всем тем, кто так или иначе способствовал появлению 
этой книги.


PRESENTACIONES
ЗНАКОМСТВО


¿Cómo te llamas? / 
Как тебя зовут? 
¿Cómo se llama?
Как вас зовут?
1
—	 Buenos días, me lla—	 Добрый день, меня 
mo Ana. ¿Y tú?
зовут Анна, а тебя?
—	 Me llamo Juan.
—	 А меня Хуан.
—	 Encantada.
—	 Очень приятно!
2
—	 Добрый день, меня 
—	 Buenas tardes, me llaзовут Роза. А вас?
mo Rosa. ¿Y usted?
—	 Меня зовут Хайме. 
—	 Me llamo Jaime. ¿CóА как ваша фамилия?
mo se apellida?
—	 Гарсиа Бальбоа.
—	 Mis apellidos son 
García Balboa.
—	 А моя — Родригес 
—	 Yo Rodríguez ToledaТоледано.
no.
—	 Очень приятно.
—	 Un placer.
3
—	 Меня зовут Луис. 
—	 Me llamo Luís. ¿Ella 
como se llama?
А эту девушку как 
зовут?
—	 Ее зовут Людмила, 
—	 Ella se llama Ludmila 
она из России.
y es de Rusia.
—	 Из какого города?
—	 Y ¿de qué ciudad es?
—	 Из Санкт—	 Es de San PetersburПетербурга.
go.
6


—	 Меня зовут Мария. 
—	 Me llamo María. ¿Usted?
А вас?
—	 Manuela. ¿Podemos 
—	 Мануэла. Мы можем 
tutearnos?
быть «на ты»?
—	 Sí, por supuesto.
—	 Да, конечно.
—	 Soy Alejandro y soy 
—	 Меня зовут Алеханespañol, de Valencia. 
¿Tú de dónde eres?
дро, я испанец, из 
Валенсии. А ты откуда?
—	 Я русская, из Мо—	 Soy rusa, de Moscú.
сквы.
5
—	 Познакомьтесь, это 
—	 Le presento a Mariмоя кубинская подруга Мария Альварес.
na Álvarez, una amiga 
mía cubana.
—	 Очень приятно. Ме—	 Encantado. Me llamo Ismael Sánchez. 
¿Podría repetirme su 
nombre?
ня зовут Исмаэль 
Санчес. Повторите, 
пожалуйста, как вас 
зовут.
—	 Мария Альварес.
—	 Sí, Marina Álvarez.
6
—	 Как вас зовут?
—	 ¿Cómo se llama?
—	 Меня зовут Анхель.
—	 Me llamo Ángel.
—	 Очень приятно с ва—	 Un placer conocerle.
ми познакомиться.
—	 Мне тоже!
—	 El placer es mío.
7


—	 Perdona pero se me 
—	 Прости, я забыла, 
как тебя зовут.
ha olvidado tu nombre…
—	 Alejandro.
—	 Алехандро.
—	 Lo siento, tengo ma—	 Очень жаль, у меla memoria para los 
nombres…
ня плохая память на 
имена…
—	 Tranquila.
—	 Ничего страшного.
8
—	 Она русская?
—	 ¿Es rusa?
—	 Да, из Якутска.
—	 Sí, es de Yakutsk.
—	 А ты откуда?
—	 ¿Tú de dónde eres?
—	 Из Сантьяго-де—	 Soy de Santiago de 
Компостела.
Compostela.
—	 А что ты тут дела—	 ¿Qué haces aquí?
ешь?
—	 Изучаю русский 
—	 Estoy haciendo un 
язык в Московском 
университете.
curso de ruso en la 
universidad de Moscú.
—	 Как интересно! 
—	 ¡Qué interesante! ¿Por 
qué estudias ruso?
А почему ты изучаешь русский?
—	 Моя девушка рус—	 Tengo una novia rusa 
ская, и в следующем 
году я буду жить с 
ней в Москве.
y el año que viene 
voy a vivir con ella 
en Moscú.
8


—	 ¿Es usted Eduardo?
—	 Вы Эдуардо?
—	 No, soy Antonio.
—	 Нет, я Антонио.
—	 Discúlpeme pues.
—	 О, извините.
—	 ¿Nos conocemos?
—	 Мы знакомы?
—	 No. Es la primera vez 
—	 Нет. Я впервые в 
que vengo a este bar.
этом баре.
—	 Yo vengo a menudo 
—	 А я часто прихожу 
con mis amigos rusos 
aquí.
сюда с моими русскими друзьями.
10
—	 Сеньор Негредо?
—	 ¿El señor Negredo?
—	 Нет, Рикардо Фонсе—	 No, me llamo Ricardo 
ка.
Fonseca.
—	 Как? Повторите, по—	 ¿Cómo? ¿Podría repeжалуйста!
tírmelo?
—	 Фонсека.
—	 Fonseca.
—	 Пожалуйста, скажи—	 ¿Podría deletreármelo, 
те, как это пишется.
por favor?
—	 Ф-о-н-с-е-к-а.
—	 Fonseca.
—	 Спасибо!
—	 Gracias.
11
—	 Познакомь меня с 
—	 ¿Puedes presentarme 
этой девушкой.
a esta chica?
—	 Конечно. Марина, 
—	 Por supuesto. Marina, 
это мой друг Энрике.
te presento a mi amigo Enrique.
9


—	 Un placer.
—	 Igualmente.
—	 Очень приятно.
—	 Мне тоже.
12
—	 ¿Por qué te gusta tan—	 Почему тебе так 
to España?
нравится Испания?
—	 He estado varias ve—	 Я много раз бывал 
ces en la Costa Brava 
y decidí aprender español para poder viajar sin problemas por 
la zona.
на Коста Брава и решил выучить испанский, чтобы без проблем путешествовать.
—	 ¿Es difícil el español?
—	 Испанский язык 
сложный?
—	 No mucho. Creo que 
—	 Не очень. Думаю, что 
el ruso es más difícil.
русский сложнее.
13
—	 ¿Necesitas un intér—	 Тебе нужен переводprete?
чик?
—	 No. Hablo perfecta—	 Нет. Я прекрасно гоmente español. Quizá 
mi amiga María necesita que hables más 
despacio porque no 
habla muy bien español.
ворю по-испански. 
Пожалуйста, говори помедленнее для 
Марии, моей подруги, — она не очень 
хорошо владеет испанским.
—	 Sí, por favor, habla un 
—	 Да, пожалуйста, гоpoco más despacio y 
vocalizando bien.
вори помедленнее 
и четко произноси 
гласные.
10


Похожие

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину