Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русский язык и культура речи. Общие вопросы. Морфемное членение слова. Морфология. Словообразование

Покупка
Новинка
Артикул: 849754.01.99
Доступ онлайн
750 ₽
В корзину
Учебное пособие «Русский язык и культура речи» адресовано иностранным учащимся высшей школы, прошедшим подготовку по русскому языку на одном из подготовительных факультетов и продолжающим изучение русского языка как иностранного. Оно освещает не все разделы курса «Русский язык и культура речи», который входит в обязательную часть учебного плана для российских и иностранных учащихся, обучающихся по специальности «Журналистика» и смежным с ней. В пособии представлен материал для работы над несколькими темами: объём и содержание понятий «современный русский литературный язык» и «русский язык и культура речи», морфемное членение слова, морфология и словообразование. Курс рассчитан на 72 часа аудиторной работы и наряду с теоретическими сведениями включает упражнения и неадаптированные тексты просветительского характера, тексты о СМИ и фрагменты журналистских медиатекстов. Пособие может быть использовано для работы с иностранными студентами — носителями разных языков. Но поскольку в настоящее время учащиеся из КНР составляют основной контингент приезжающих на учёбу в Россию, названия частей, глав и параграфов учебного пособия, а также термины и некоторые слова, словосочетания и тексты переведены на китайский язык.
Вещикова, И. А. Русский язык и культура речи. Общие вопросы. Морфемное членение слова. Морфология. Словообразование : учебное пособие / И. А. Вещикова, М. А. Гулева. - Москва : ФЛИНТА, 2024. - 259 с. - ISBN 978-5-9765-5614-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2186567 (дата обращения: 04.04.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
И. А. Вещикова
М. А. Гулева
РУССКИЙ ЯЗЫК 
И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Общие вопросы
Морфемное членение слова
Морфология
Словообразование
Учебное пособие 
для иностранных студентов-журналистов
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2024
1


УДК	811.161.1(0.054.6)
ББК	 81.411.2-99я73	
В40
Н ау ч н ы й  р е д а к т о р  п е р е в о д а
проф. Хэбэйского геологического университета,
приглашенный проф. Дипломатической академии МИД КНР Ли Цюмэй
Р е ц е н з е н т ы:
д-р филол. наук, проф., член-корреспондент РАО, главный научный сотрудник, 
зав. отделом фонетики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
М. Л. Каленчук;
д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой русского языка и стилистики
Пермского государственного национального исследовательского университета
Н. В. Данилевская;
канд. филол. наук, доц. кафедры стилистики русского языка
факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова,
руководитель методобъединения РКИ
Ж. С. Алексанян
В40	  --      
 ----- -
Вещикова И. А.
Русский язык и культура речи. Общие вопросы. Морфемное членение 
слова. Морфология. Словообразование : учеб. пособие / И. А. Вещикова, 
М. А. Гулева. — Москва : ФЛИНТА, 2024. — 259 с. : ил. — ISBN 
978-5-9765-5614-0. — Текст : электронный.
Учебное пособие «Русский язык и культура речи» адресовано иностранным учащимся высшей школы, прошедшим подготовку по русскому языку 
на одном из подготовительных факультетов и продолжающим изучение русского языка как иностранного. Оно освещает не все разделы курса «Русский 
язык и культура речи», который входит в обязательную часть учебного плана 
для российских и иностранных учащихся, обучающихся по специальности 
«Журналистика» и смежным с ней. В пособии представлен материал для работы над несколькими темами: объём и содержание понятий «современный 
русский литературный язык» и «русский язык и культура речи», морфемное 
членение слова, морфология и словообразование. Курс рассчитан на 72 часа 
аудиторной работы и наряду с теоретическими сведениями включает упражнения и неадаптированные тексты просветительского характера, тексты о 
СМИ и фрагменты журналистских медиатекстов. 
Пособие может быть использовано для работы с иностранными студентами — носителями разных языков. Но поскольку в настоящее время учащиеся 
из КНР составляют основной контингент приезжающих на учёбу в Россию, 
названия частей, глав и параграфов учебного пособия, а также термины и некоторые слова, словосочетания и тексты переведены на китайский язык. 
УДК 811.161.1(0.054.6)
ББК 81.411.2-99я73
ISBN 978-5-9765-5614-0	
© Вещикова И. А., 2024	
© Гулева М. А., перевод, 2024	
© Издательство «ФЛИНТА», 2024
2


И. А. 韦希科娃
М. А. 古列娃
俄语语言修养
基本问题· 词素划分· 词法· 构词法
面向新闻专业外国留学生
莫斯科
2024
3


译文科学编辑:
中国河北地质大学教授、中国外交学院客座教授
李秋梅
审读专家:
语言学博士、教授、俄罗斯教育科学院通讯院士、首席研究员、俄
罗斯科学院维诺格拉多俄语研究所语音部主任
М. Л. 卡列恩丘克
语言学博士、教授、彼尔姆国立研究大学俄语与修辞学教研室主任
Н. В. 丹尼列夫斯卡娅
语言学副博士、莫斯科国立罗蒙诺索夫大学新闻系俄语修辞学教研
室副教授、
Ж. С. 阿列克萨尼扬
韦希科娃 И. А.
俄语语言修养. 基本问题· 词素划分· 词法· 构词法 : 面向新闻专
业外国留学生 / И. А. 韦希科娃, М. А. 古列娃. —莫斯科, 2024.  — 
260.
《俄语语言修养》面向已经完成预科俄语学习并继续在高校
学习对外俄语的外国留学生。“俄语语言修养”课是新闻学专业
及相关专业的俄罗斯学生和外国留学生的必修课。本教材是“俄
语语言修养”课的一个组成部分,包括几个主题:“现代俄语标
准语”和“俄语语言修养”这两个概念的外延和内涵、词素划分、
词法和构词法。 本课程预计课时为72 学时,除了理论知识外,
还包括练习和未经改编的启发性文章,以及关于媒体的文章和
选自新闻媒体的文本片段。
本教材能满足各国留学生的需要。但由于目前来俄留学的主
要群体是中国学生,所以将各分册名称、章节名称、术语、生
词、词组和课文全部翻译成了中文。
4


ОТ АВТОРА И ПЕРЕВОДЧИКА
Настоящее пособие по «Русскому языку и культуре речи» 
-
(далее  — РЯ и КР) адресовано иностранным учащимся, получающим образование по специальности «Журналистика» и смежным 
с ней. Его объём и содержание были обусловлены несколькими моментами.
Во-первых, мы полагали необходимым учитывать: 1)  современную теоретическую концепцию культуры речи, предложенную 
учёными Института русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук1, 2)  особенности образования будущих работников медиаиндустрии — «“журналистскую” специфику»2, которая проявляется в том, что знакомство с основами лингвистической 
теории подчинено решению практических задач, связанных с пониманием и порождением текстов, 3) набор «окружающих» курс РЯ и 
КР дисциплин, который в разных вузах может быть разным. На факультете журналистики Московского университета обязательный 
для всех студентов предмет РЯ и КР служит базой для продолжающих его специальных курсов, в частности, «Русский язык в профессиональной коммуникации» и «Анализ медиатекста» у студентов из 
стран дальнего зарубежья. 
Во-вторых, мы стремились изложить теоретический материал таким образом, чтобы подготовить иностранных учащихся к работе с 
реальными естественными текстами. Поэтому мы опирались на фундаментальные грамматические описания и учебники, а в качестве 
иллюстративного материала привлекали неадаптированные минитексты просветительского характера и о СМИ, а также «“журналистские” цитаты»3, интерес к которым объясняется не только целевой 
аудиторией пособия, но и ролью традиционных СМИ и новых медиа 
в современной коммуникативной практике. Речь идёт о том, что мир 
медиа, с одной стороны, оказывает огромное воздействие на все сферы существования человека, с другой — именно наполняющие его 
материалы начиная с конца прошлого века:
1 Концепция представлена в монографии: Культура русской речи и эффективность общения / Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев (ред.). М.: Наука, 1996.
2 Калинин А. В. Лексика русского языка. 3-е изд. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. 
С. 3.
3 Там же.
5


l	 имеют «с точки зрения воздействия на литературную норму 
центральное значение»1;
l	 «наиболее отчетливо и быстро отражают изменения, происходящие во всех сферах языка»2;
l	 существенно влияют на формирование «языкового вкуса эпохи» и моды3.
Пособие включает не все разделы курса РЯ и КР, который должен 
дать описание фонетики, лексики и грамматики современного русского литературного языка сквозь призму культуры речи. Лексике и 
синтаксису посвящены ранее изданные пособия4.
Грамматика
Лексикология
Фонетика 
описывает 
СловообразоваСинтаксис
посвящезвуковую 
ние
Морфология
изучает части 
исследует 
на анализу 
сторону 
рассматривает 
речи и словоправила созсловарного 
языка и 
строение, а такизменительдания словосостава языка, 
нормы проже образование 
ные характесочетаний и 
его лексике в 
изношения
слов по законам и 
ристики слова
предложений
разных аспекправилам данного 
тах
языка
Культура речи в области произношения, лексики и грамматики требует умения отличать правильное от неправильного, уместное и предпочтительное 
для того или иного устного или письменного текста от неуместного и менее 
желательного, этически принятое в данном лингвокультурном сообществе в 
определённую эпоху от нарушающего сложившиеся правила.
1 Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. XX. Теория литературного языка 
в работах учёных ЧССР. С. 74.
2 Земская Е. А. Введение // Русский язык конца XX столетия (1985—1995). 
2-е изд. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 10.
3 См.: Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой 
практикой массмедиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994.
4 Назовём уже изданные пособия по лексике и синтаксису: Александрова И. Б. 
Рабочая тетрадь по предмету «Русский язык и культура речи. Лексикология» (для 
иностранных бакалавров II курса). М.: Факультет журналистики МГУ
, 2019; Кузнецова Т. В. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для иностранных бакалавров. М.: Факультет журналистики МГУ
, 2022. Ч. 1. Простое предложение; Она 
же. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для иностранных бакалавров. 
М.: Факультет журналистики МГУ
, 2022. Ч. 2. Сложное предложение.
6


Целью настоящего пособия является рассмотрение вопросов, 
касающихся понятий «современный русский литературный язык» 
и «культура речи» (часть первая), а также двух разделов грамматики — морфологии (часть вторая) и словообразования (часть третья). 
Что касается фонетики, то большое число пособий для иностранцев, 
в том числе для носителей китайского языка1, позволяют нам ограничиться материалом повторительного характера. 
Нельзя не сказать и о том, что все студенты из стран дальнего 
зарубежья обязательно изучают «Русский язык как иностранный» 
(далее — РКИ), однако к моменту освоения курса РЯ и КР они подходят с разным уровнем его знания. Поэтому в отдельных частях и 
параграфах пособия представление теоретических сведений делится на две части — обязательную и факультативную ( — знак факультативной информации), а предлагаемые задания и упражнения, 
направленные на формирование практических умений и навыков, 
могут быть разной степени сложности. По той же причине названия частей, глав, параграфов (далее — §), а также термины, некоторые слова, словосочетания и тексты переведены на китайский язык 
-
(студенты из КНР в настоящее время составляют основной круг иностранных учащихся).
Выражаем огромную признательность официальным рецензентам учебного пособия — доктору филологических наук, профессору, члену-корреспонденту РАО, главному научному сотруднику, заведующей Отделом фонетики ИРЯ имени В. В. Виноградова РАН 
М. Л. Каленчук, доктору филологических наук, профессору, заведующей кафедрой русского языка и стилистики Пермского государственного национального исследовательского университета Н. В. Данилевской, кандидату филологических наук, доценту кафедры стилистики 
русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова, руководителю методобъединения РКИ Ж. С.  Алексанян за 
ценные советы, замечания и рекомендации, которые способствовали 
улучшению текста. Отдельная благодарность научному редактору 
перевода  — профессору Хэбэйского геологического университета, 
приглашенному профессору Дипломатической академии МИД КНР 
Ли  Цюмэй, а также преподавателю кафедры стилистики русско1 Назовём одно из них: Короткова О. Н. По-русски — без акцента! Корректировочный курс русской фонетики и интонации для говорящих на китайском языке. 
5-е изд. СПб.: Златоуст, 2019.
7


го языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова 
Н. А. Примаченко за поддержку и за доброжелательную и конструктивную критику на всех этапах подготовки рукописи к печати.
作者与译者的话
《俄语语言修养》面向新闻学及相关专业的外国留学生。其篇幅
与内容由以下几个因素决定。
首先,我们认为有必要考虑:(1)俄罗斯科学院维诺格拉多夫
俄语研究所学者提出的现代言语文化理念;(2)未来媒体行业工作
人员教育的特殊性,即“媒体行业”的特色,表现在对语言理论基础
的了解要服务于解决与文本理解和文本形成相关的实际问题;(3)
对于围绕新闻学专业的配套课程,不同的大学可能会有所不同。在
莫斯科大学新闻系,俄语语言修养是所有学生的必修课,也是“业务
沟通俄语”和外国留学生的“媒体文本分析”等后续专业课的基础。
其次,我们力图通过真实、自然的文本向外国学生阐述理论材
料。因此,我们依靠基础语法描述和教材,使用原版的具有启发性
质的有关媒体的小短文以及与新闻学有关的名言,旨在阐释本书的
目标受众,以及传统媒体和新媒体在现代传播实践中的作用。关键
在于,媒体世界一方面对人类生存的各个领域都产生了巨大影响,
另一方面,正是从20世纪末开始充实它的材料:
l	 从对标准语规范影响的视角来看,它们具有至关重要的意
义;
l	 语言所有领域发生的变化都得到最清晰、最快速的反映;
l	 极大地影响着“时代语言品味”和时尚的形成。
本书并不包括俄语语言修养课程的所有部分。俄语语言修养课程
应该通过语言修养的棱镜来描述现代俄语标准语的语音、词汇和语
法。
词汇学
语音学
语法
构词法 
形态学 
句法学 
分析一种语
言的词汇的
组成及其各
描述语言
的声音层
面和发音
根据语言的规律
和规则研究词的
研究词性和
词的词形变
研究构成短
语和句子的
个层面
规范
结构和构成
化特征
规则
语音、词汇和语法范畴的语言修养
需要具备区分正确与错误的能力,能够辨别口头或书面文本中合适、理
想的表达与不合适、不太理想的表达,掌握该语言文化群体某一时代在
伦理上接受与违反的既定规则
8


以前出版的教辅资料专门介绍词汇和句法。本书的目的是研究
与“现代俄语标准语”和“语言修养”(第一部分)相关的问题,以及
语法的两个部分—形态学(第二部分)和构词法(第三部分)。在
语音学方面,大量针对外国人(包括汉语母语者)的学习资料把我
们局限在重复的材料上。
必须说明的是,所有来自非独联体国家的留学生的学习类型是“俄
语作为外语”,但是在学习俄语语言修养课程时,他们的水平各不相
同。因此,在本书的部分章节中,理论知识的呈现分为两部分——
必修和选修( 是选修练习的符号),用于培养实践技能的建议性
练习的难度各不相同。出于同样的原因,各部分、章节、段落(以
下简称§)的名称以及术语和一些单词和短语已翻译成中文(目前中
国留学生是外国留学生的主要群体))。
我们非常感谢该教材的官方审读专家——语言学博士、教授、
俄罗斯教育科学院通讯院士、首席研究员、俄罗斯科学院维诺格拉
多夫俄罗斯语言研究所语音部主任М.Л.卡列恩丘克 语言学博士、教
授、彼尔姆国立研究大学俄语修辞学教研室主任Н.В.丹尼列夫斯卡
娅,对外俄语教学法联席会主任Ж.С.阿列克萨尼扬,他们提出了宝
贵的意见和建议。特别鸣谢本书译文的科学编辑——中国河北地质
大学教授、中国外交学院客座教授李秋梅,以及莫斯科国立罗蒙诺
索夫大学新闻系俄语修辞学教研室教师Н.А.普里马切恩科,感谢他
们在成书过程的各个阶段给予的支持和建设性的善意批评。
9


ЧАС Т Ь  П Е Р ВА Я
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ
第一部分 基本问题
Глава 1. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
第一章 现代俄罗斯标准语
§ 1. Хронологические границы
современного русского языка
现代俄语的年代界限
	 Лексический минимум / 最低限度词汇表
изучать русский язык и культуру речи1
研究俄语和言语文化
лингвистический термин
语言学术语
новшества в языке
语言的创新
носители языка
母语者
представители младшего (среднего, стар年轻 (中年, 老) — 代代表
шего) поколения
распространённый вариант произношения
常见发音
речевая практика
言语实践
социальная группа
社交群体
хронология
年表,时间先后顺序
хронологически более ранняя норма
年代较早的规范
языковая ситуация
语言状况
Предметом нашего изучения будет современный русский литературный язык. Термин «современный» имеет следующие значения: 
l	 при широком толковании современный — это язык от эпохи 
Пушкина до наших дней; 
l	 при узком понимании современный  — это язык носителей 
языка старшего, среднего и младшего поколений2.
1 Жирным шрифтом выделено место ударения в слове.
2 Подробнее см.: Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. XX. Теория литературного языка в работах учёных ЧССР. С. 38—134.
10


Похожие

Доступ онлайн
750 ₽
В корзину