Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Впервые по-русски. Вводный фонетико-грамматический курс русского языка для китайских студентов

Покупка
Новинка
Артикул: 666219.02.99
Доступ онлайн
1 600 ₽
В корзину
Учебный курс русского языка для китайских студентов «Впервые по-русски» предназначен для начального этапа обучения РКИ и соответствует программам вводных фонетико-грамматических курсов вузов РФ и КНР. Курс отвечает требованиям уровня А1 Государственных стандартов по РКИ двух стран, рассчитан на 72 академических часа. Пособие снабжено диском с аудиозаписью упражнений, требующих прослушивания учебного материала. Адресовано широкой китайской аудитории независимо от выбранной специальности.
Царева, Н. Ю. Впервые по-русски. Вводный фонетико-грамматический курс русского языка для китайских студентов : учебное пособие / Н. Ю. Царева, М. Б. Будильцева, Мэн Ся. - 4-е изд., стереотип. - Москва : Русский язык. Курсы, 2023. - 200 с. - ISBN 978-5-88337-254-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2186229 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ВПЕРВЫЕ
ПО-РУССКИ



ад» ■      ■ адяжй. жи










РУССКИЙ язык КУРСЫ

2023

Н.Ю. Царёва, М.Б. Будильцева, Мэн Ся






                ВПЕРВЫЕ ПО-РУССКИ




Вводный фонетико-грамматический курс русского языка для китайских студентов

Четвёртое издание, стереотипное



РУССКИЙ язык КУРСЫ

Москва 2023

УДК 811.161.1 ББК 81.2 Рус-96
      Ц18

      Царёва, Н.Ю.


Ц18 Впервые по-русски: вводный фонетико-грамматический курс русского языка для китайских студентов / Н.Ю. Царёва, М.Б. Будильцева, Мэн Ся. — 4-е изд., стереотип. — М.: Русский язык. Курсы, 2023. — 200 с., ил.


       181^ 978-5-88337-254-3


         Учебный курс русского языка для китайских студентов «Впервые по-русски» предназначен для начального этапа обучения РКИ и соответствует программам вводных фонетико-грамматических курсов вузов РФ и КНР. Курс отвечает требованиям уровня А1 Государственных стандартов по РКИ двух стран, рассчитан на 72 академических часа.
         Пособие снабжено диском с аудиозаписью упражнений, требующих прослушивания учебного материала. Адресовано широкой китайской аудитории независимо от выбранной специальности.

                                                    УДК 811.161.1
ББК 81.2 Рус-96






        18ВИ 978-5-88337-254-3      © Издательство «Русский язык». Курсы, 2011
                                    © Н.Ю. Царёва, М.Б. Будильцева, Мэн Ся, 2011
                                    Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора с издательством запрещается.

ПРЕДИСЛОВИЕ


   Учебный курс русского языка для китайских студентов «Впервые по-русски» предназначен для начального этапа обучения РКИ и соответствует программам вводных фонетико-грамматических курсов вузов РФ и КНР. Курс отвечает необходимым требованиям уровня А1 Государственных стандартов по РКИ двух стран, рассчитан на 72 академических часа.
   Создатели пособия следовали методическим принципам коммуникативности, функциональности, системности, доступности, посильности, аутентичности и самодостаточности, чтобы обеспечить возможность формирования у учащихся умения решать коммуникативные задачи на основе языковой и речевой компетенции как в устной, так и в письменной форме.
   Среди перечисленных методических принципов, на которых базируется данный курс, особое значение имеют последние два: аутентичность и самодостаточность, обеспечивающие оптимальность содержания учебного материала.
   Аутентичность материала пособия проявилась в его соответствии современной реальности общения в тематическом и содержательном (лексико-грамматическом) плане: в выборе тем общеучебной и социальной значимости, на базе которых обеспечивалось формирование фонетической и фонологической компетенции.
   Самодостаточность пособия проявилась в системном представлении языкового материала, учитывающем особенности интерференции в китайской аудитории. Благодаря такому подходу были достигнуты ясность и доступность в представлении тех или иных языковых явлений, национально ориентированная последовательность и повторяемость в их презентации.
   Таким образом, предлагаемая модель вводного курса позволила сделать обучение РКИ понятным двум субъектам данного процесса: и учащимся, и преподавателям, а сам процесс усвоения учебного материала достаточно мотивированным и познавательным.
   Структурная организация учебника имеет следующие особенности. Книга включает восемь уроков, учебные словари (поурочные, сводный и терминологический) с переводом на китайский язык. В структуре каждого урока выделены фонетическая и грамматическая часть, в которых содержатся комментарии и цикл заданий с переводом на китайский

5

Предисловие

язык, что снимает трудности в понимании языковых явлений при отсутствии у учащихся знания метаязыка.
   Уроки 1—7 знакомят с фонетическими явлениями русского языка и дают элементарные сведения о его грамматических особенностях, что обеспечивает основу для адекватного речевого поведения иностранцев на начальном этапе обучения. Начиная со второго урока, каждый последующий урок содержит задания на закрепление предшествующего материала. Подобные виды работы стимулируют аналитические способности учащихся и способствуют более глубокому пониманию и усвоению языковых явлений.
   Кроме того, при поурочном распределении материала учитывались: объём, последовательность введения звукового ряда и ритмических образцов, лексическая наполняемость, системный характер грамматических реалий, возможности его иллюстрирования и адресность комментирования.
   Урок 8 носит обобщающий и контролирующий характер. Он обеспечивает возможность проверки уровня сформированности фонологической компетенции: умения воспринимать и воспроизводить звуковые единства, овладения фонетической организацией слов, просодикой, фонетической редукцией.
   Завершает курс вариант контрольной работы в тестовой форме, построенный на основе современных методических требований.
   Думается, что такая комплексная модель обучения даёт большую творческую свободу преподавателям, предполагает использование ими гибких тактик и технологий, исключает в работе строгую заданность, а учащихся приучает к самостоятельности выполнения заданий, тем самым способствуя формированию культуры освоения лингвистического пространства. Это даёт право предположить, что использование курса в практике преподавания РКИ сделает процесс обучения увлекательным и значимым в плане дальнейшего формирования и развития иноязычных способностей учащихся.
   Книга снабжена диском с аудиозаписью упражнений, требующих прослушивания учебного материала (эти упражнения отмечены знаком @). Учебное пособие адресовано широкой китайской аудитории независимо от выбранной специальности. Оно прошло апробацию в ведущих китайских и российских вузах и получило положительную оценку.

6

                УРОК 1










  ФОНЕТИКА




АЛФАВИТ. БУКВЫ. ЗВУКИ




Комментарий 1

Дорогие друзья,
  мы приветствуем всех, кто хочет заниматься русским языком!
  Русский язык, как и все другие, имеет свою систему: фонетическую;
< грамматическую;
  лексическую.
  Если мы хотим понять логику системы, мы должны понять её принципы, понять, какие связи, соответствия, какая последовательность есть в системе.

7

Ж1Ш Урок

  Наши уроки мы начнём с фонетики, чтобы научиться правильно произносить звуки и понять связь, соответствия между буквой и звуком. Попробуем найти в русском и китайском языках близкие звуки, а затем выделим те, которые есть только в русском языке.




    шпжмтт'ййшй!, ж»





Задание 1. Перед вами русский алфавит. Сравните данные таблицы

и проанализируйте их.

 №  Буква         Название   Звуке   Звук в китайском
п/п Печат-  Про-   буквы    русском  языке, близкий к
     ная   писная            языке       русскому    
            ад#                                      
1   Аа     Л и       а        [а]          [а]       
2   Бб     <ь (Г     бэ       [б]          [Ь]       
3   Вв     м         вэ       [в]          ---       
4   Гг               гэ       [г]          1е1       
5     Дд             ДЭ       [д]          [б]       
6   Ее               е     [йэ] ’[э]       [1е]      
7     Ёё   8ё        ё     [Йо] ’[о]       ---       
8     Жж   Жж        жэ       [ж]          [Г]       
9   Зз               зэ       [3]          ---       
10  Ии     Н и       и        [и]           ш        

8

Урок Ж11Ж

11 Йй  й й    и краткое      [Й]     ---  
12 Кк  К Ги       ка         [к]     [к]  
13 Л л (Л/       эль         [л]     [1]  
14 М м <ЛЗ/       эм         [М]     [ш]  
15 Нн  Ни,        эн          И      [п]  
16 Оо   0 о       о          [о]    [о/ои]
17 Пп  Л 4Ъ       ПЭ         [п]     [р]  
18 Рр  Т]Ъ        эр         [р]     ---  
19 Сс   Со        ЭС         [с]     [8]  
20 Тт  пъ         тэ         [т]     [1]  
21 Уу    ь        У          [у]     [и]  
22 Фф             эф         [ф]      [Л  
23 Хх  ЗСоо       ха         [X]      И   
24 Цц  Ц>         цэ         [ц]     [С1] 
25 Чч             че         [ч]     [9]  
26 Шш   Шш        ша         [ш]    [811] 
27 Щщ             ща         [щ]     [х]  
28 ъ     ъ   твёрдый знак    ---     ---  
29  ы    ы        ы          [ы]     ---  
30  ь   ь>   мягкий знак     ---     ---  
31 Ээ   Зо        э          [Э]     [а!] 
32 Ю ю Ю 40       ю       [йу] ’[у]  [юи] 
33 Яя  Л <Я/      я       [йа] ’[а]  [1а] 

9

Ж1Ш Урок

    Итак, в русском алфавите 33 буквы, из них 10 гласных, 21 согласная и 2 знака, которые НЕ ПРОИЗНОСЯТСЯ (Ъ, Ь).
    Гласные буквы А, Э, О, У, Ы, И произносятся как один звук: [а], [э], [о], [у], [ы], [и].
    Гласные буквы Е, Ё, Ю, Я произносятся как два звука: [йэ], [йо], [йу], [йа].
    Почти все согласные произносятся как один звук, например: М, Н и др.
    Как вы видите, большинство звуков русского языка встречаются в китайском языке в той или иной позиции, но их буквенное обозначение абсолютно разное. Есть звуки, которые требуют особого внимания, поскольку они или отсутствуют в китайском языке ([в], [йо], [й], [р], [ы]), или имеют качественные отличия при произношении (например: [л], [о], [э]).
    Кроме того, написание буквы и произношение звука не всегда совпадает. Чтобы показать особенности произношения, используется знак [ ], который принято называть транскрипцией. Если вы изучали английский язык, этот знак должен быть вам хорошо знаком.

     (Ъ, Ь)о
          Э, О, У, Ы, И Ж-ФЖ#; [а], [э], [о], [у], [ы], [и]о Е, Ё, Ю, Я ЖЖ'М#: [йэ], [йо], [йу], [йа]» Шпм.н


  ЙЙ,                            [в], [ЙО], [Й], [р], [Ы];
Млпоцэь


10

Доступ онлайн
1 600 ₽
В корзину