Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Общаемся на русском в разных ситуациях

Учебное пособие по практической стилистике русского языка для иностранных учащихся
Покупка
Новинка
Артикул: 671889.03.99
Доступ онлайн
1 500 ₽
В корзину
Книга представляет собой учебное пособие по практической стилистике и развитию речи для иностранцев, изучающих русский язык, имеющих базовую языковую подготовку и продолжающих расширять и совершенствовать владение русским языком. Стартовый уровень русского языка иностранных учащихся для работы по учебному пособию — ТРКИ-2 (Продвинутый уровень / В2). Цель учебного пособия — помочь иностранным учащимся овладеть стилистическим богатством русского языка: научить их различать нейтральные по стилю и экспрессивно окрашенные языковые единицы книжной и разговорной речи и правильно употреблять их в различных ситуациях общения. Учебное пособие может использоваться в вузах на занятиях по теории и практике перевода, на спецсеминарах по стилистике русского языка, на практических занятиях по русскому языку в университетах и на курсах. Оно также может быть интересным и полезным для иностранных преподавателей русского языка, журналистов и переводчиков.
Баско, Н. В. Общаемся на русском в разных ситуациях : учебное пособие по практической стилистике русского языка для иностранных учащихся / Н. В. Баско. - 2-е изд., испр. и дополн. - Москва : Русский язык. Курсы, 2018. - 232 с. - ISBN 978-5-88337-410-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2186240 (дата обращения: 29.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н.В. Баско
ÎÁÙÀÅÌÑß ÍÀ ÐÓÑÑÊÎÌ 
 ÐÀÇÍÛÕ ÑÈÒÓÀÖÈßÕ
Учебное пособие по практической стилистике 
русского языка для иностранных учащихся
Второе издание, исправленное и дополненное
Москва
2018


УДК 811.161.1
ББК 81.2 Рус-96
Б27
Научные рецензенты:
д-р филол. наук, проф. МПГУ В.И. Зимин,
канд. филол. наук, доц. МГЛУ Г.В. Клименко,
канд. филол. наук, ст. науч. сотр. Института языкознания РАН М.В. Орешкина
Б27  
Баско, Н.В. 
 
 
Общаемся на русском в разных ситуациях: Учебное пособие 
по практической стилистике русского языка для иностранных 
учащихся / Н.В. Баско. — 2-е изд., испр. и дополн. — М.: Русский 
язык. Курсы, 2018. — 232 с.
ISBN 978-5-88337-410-3
Книга представляет собой учебное пособие по практической стилистике и развитию речи для иностранцев, изучающих русский язык, 
имеющих базовую языковую подготовку и продолжающих расширять 
и совершенствовать владение русским языком. Стартовый уровень русского 
языка иностранных учащихся для работы по учебному пособию — ТРКИ-2 
(Продвинутый уровень / В2). 
Цель учебного пособия — помочь иностранным учащимся овладеть стилистическим богатством русского языка: научить их различать 
нейтральные по стилю и экспрессивно окрашенные языковые единицы 
книжной и разговорной речи и правильно употреблять их в различных 
ситуациях общения.
Учебное пособие может использоваться в вузах на занятиях по теории 
и практике перевода, на спецсеминарах по стилистике русского языка, на 
практических занятиях по русскому языку в университетах и на курсах. 
Оно также может быть интересным и полезным для иностранных преподавателей русского языка, журналистов и переводчиков.
УДК 811.161.1
ББК 81.2 Рус-96
© Издательство «Русский язык». Курсы, 2016
© Баско Н.В., 2016
ISBN 978-5-88337-410-3
Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора с издатель 
ством запрещается.


ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Предисловие  ...............................................................................  
4
Список сокращений  ...................................................................  
7
Урок 1. Немного теории  
..............................................................  
8
Урок 2. В городе. На улице города  
..............................................  
13
Урок 3. В городском транспорте  
.................................................  
31
Урок 4. В студенческом общежитии. Аренда жилья  ..................  
48
Урок 5. В столовой. В ресторане. В кафе  
....................................  
65
Урок 6. В магазине. На рынке  ....................................................  
81
Урок 7. В университете. На экзамене  .........................................  
97
Урок 8. Ищем работу и подработку  ............................................  119
Урок 9. В театре. В кино. На концерте  .......................................  138
Урок 10. В музее. На выставке. На экскурсии  ...........................  156
Урок 11. На железнодорожном вокзале  .....................................  173
Урок 12. На спортплощадке. На стадионе. На соревнованиях  ...  187
Урок 13. На вечеринке. На официальном мероприятии  ...........  200
Приложение 1. 
Предлоги-синонимы, различающиеся по стилю  ......................  214
Приложение 2. 
Алфавитный список сокращений слов  
......................................  223
Ключи к заданиям  ......................................................................  227
Список художественных произведений, используемых 
в учебном пособии  .....................................................................  231


ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ
Речь любого человека говорит окружающим о многом. Она показывает уровень общей культуры человека, степень его образованности и воспитанности, его социальный статус и род профессиональной деятельности и, конечно, место, регион, где он рос и 
откуда приехал. Иначе говоря, речь человека в значительной степени формирует его образ в глазах окружающих людей, определяет 
его круг общения, принятие или отторжение его представителями 
определённой социальной среды.
Старая русская поговорка «По одёжке встречают — по уму провожают» справедлива и в наше время, но ум, по которому «провожают» 
человека, то есть формируют окончательное мнение о нём, сейчас, 
прежде всего, выражается в его речи. Более того, роль речи как важнейшей характеристики личности заметно возросла, а роль внешнего 
вида, «одёжки» (по поговорке), ослабла. Это связано с огромным социальным расслоением современного российского общества, в котором, с одной стороны, круг богатых, состоятельных людей пополняется людьми необразованными, с низким уровнем культуры, что 
неминуемо проявляется в их речи, а с другой стороны, с тем, что в некоторых группах высокообразованных интеллектуалов наблюдается 
демонстративное пренебрежение своим внешним видом, «одёжкой».
Таким образом, речь любого человека оказывается важным знаком, своеобразным тестом для окружающих его людей, предопределяющим степень его адаптации в определённом социальном кругу 
(свой — чужой). Неслучайно сейчас среди представителей российской политической элиты стало популярным изучать не только английский язык, но и обучаться ораторскому искусству и культуре 
речи на родном, русском языке.
Для иностранцев владение нормами русского литературного 
языка и культурой русской речи, умение адекватно использовать 
языковые средства в реальном общении приобретает особое значение, поскольку позволяет им адаптироваться в чужой стране, в новой социальной среде, и, конечно, способствует достижению цели, 
которая привела их в Россию или объединила их с русскими людьми в деловом или творческом партнёрстве.
4


Цель данного учебного пособия — помочь иностранным учащимся в овладении стилистическим богатством русского языка 
и тем самым способствовать развитию их речи на русском языке. 
Это предполагает решение двух задач. Во-первых, научить их различать нейтральные и стилистически маркированные, экспрессивно окрашенные языковые единицы, характерные для разговорной 
речи и книжной речи (официально-делового, научного, публицистического, художественно-литературного стилей). И, во-вторых, 
на 
учить иностранных учащихся использовать слова, фразеологизмы, грамматические формы в ситуациях реального общения с 
учётом социального статуса собеседников (коллега по студенческой 
группе, преподаватель, декан, сосед по общежитию, деловой партнёр, руководитель фирмы, незнакомый прохожий и т.д.), с учётом 
возраста собеседника и характера отношений между говорящими, 
места и условий ведения разговора. Иначе говоря, научить иностранцев, с кем, о чём, где, в каких условиях и как нужно общаться 
в соответствии с нормами употребления русского языка.
Учебное пособие ориентировано на иностранцев, изучающих 
русский язык, имеющих базовую языковую подготовку и продолжающих расширять и совершенствовать владение русским языком. 
Стартовый уровень русского языка иностранных учащихся для работы по учебному пособию — ТРКИ-2 (Продвинутый уровень / В2).
В основу содержания и структуры учебного пособия положен 
ситуативный принцип представления языковых единиц, разных 
по своей стилистической характеристике. Учебное пособие состоит из 13 уроков, однотипных по структуре и моделирующих общение в типичных обыденных и официальных ситуациях, общение на 
учебные и профессиональные темы, а также содержащих текстовые 
материалы для чтения и анализа (объявления, публицистические 
и научно-популярные тексты, фрагменты из произведений современной художественной литературы). 
Опора на типичные ситуации общения позволит иностранным 
учащимся познакомиться с речью русских людей в реальной жизни, 
с «живой» русской речью в её стилевом многообразии. Например, 
иностранцы узнают, что наряду со стилистически нейтральным вопросом Сколько стоит? в русском языке существует его разговорный 
по стилю вариант Почём?, который часто задают покупатели продавцам на рынке. Иностранцы узнают, что в ситуации непринуждённого, дружеского общения разговорный по стилю комплимент 
5


профессиональному мастерству человека Он в своём деле собаку съел 
гораздо более уместен, чем фраза Его работа отличается высоким 
профессионализмом, характерная для официальной письменной 
речи, а также узнают, что глагол являться в русском языке используется лишь в письменной речи и не употребляется в устном общении.
В каждом уроке учебного пособия содержится языковой материал на различение стилистических синонимов, относящихся к нейтральной, книжной (прежде всего, официально-делового стиля) и 
разговорной речи, далее следуют лексико-грамматические задания 
на усвоение теоретического материала и введение его в речь. Учащимся предлагаются задания на выбор стилистических синонимов, 
на написание текстов как бытового, так и официально-делового характера с целью приобретения ими начальных практических навыков делового общения, на нахождение необходимой информации в 
Интернете, ролевые задания на моделирование типичной ситуации 
общения с использованием различных стилистических средств.
Источниками текстотеки для пособия послужили произведения современных русских писателей — В. Токаревой, А. Варламова, 
М. Жванецкого и др.
Материалы учебного пособия прошли проверку на занятиях 
с иностранными студентами филологического факультета МГУ 
имени М.В. Ломоносова, со студентами Гентского государственного университета (Бельгия), со студентами Государственного университета Чжэнчжи (Тайвань).
Автор выражает глубокую благодарность научным рецензентам — доктору филологических наук, профессору Московского педагогического государственного университета В.И. Зимину, 
кандидату филологических наук, доценту кафедры РКИ Московского государственного лингвистического университета Г.В. Клименко и кандидату филологических наук, старшему научному 
сотруднику Института языкознания РАН М.В. Орешкиной за внимательное прочтение рукописи и ценные замечания и рекомендации, способствовавшие совершенствованию книги.


ÑÏÈÑÎÊ ÑÎÊÐÀÙÅÍÈÉ
Стилистические пометы
жарг. — жаргонное
книжн. — книжное
лит.-худ. — литературно-художественный
науч. — научное
нейтр. — нейтральное
офиц. — официально-деловое
прост. — просторечное
публ. — публицистическое
разг. — разговорное
фраз. — фразеологизм
Экспрессивно окрашенные оценочные пометы
груб. — грубое 
ирон. — ироническое
неодобр. — неодобрительное
одобр. — одобрительное
пренебр. — пренебрежительное
фамильяр. — фамильярное
шутл. — шутливое


ÍÅÌÍÎÃÎ ÒÅÎÐÈÈ
Óðîê 
1
В системе русского литературного языка выделяются две 
функционально-стилевые сферы — книжная речь и разговорная речь.
Книжная речь характерна прежде всего для письменного, 
книжного изложения. Это речь образованных, культурных людей, 
заранее подготовленная, обычно монологическая. Это также устная 
публичная речь в массовой аудитории, касающаяся общественнополитических, научных вопросов. Это и разговор интеллектуального содержания, который проходит в официальной обстановке между образованными людьми.
Разговорная речь характерна для устного неофициального, 
непринуждённого (часто дружеского) общения людей в обыденной 
ситуации. Это речь спонтанная, неподготовленная, диалогическая. 
Это разговор между участниками, которые знакомы друг с другом. 
Разговорная речь соответствует нормам литературного языка, но 
придаёт речи непринуждённость и чуть более сниженную окраску.
Литературная норма — это предпочтительный или образцовый вариант употребления слова, словосочетания, фразеологизма, 
морфологической формы, синтаксической конструкции в типических контекстах и речевых ситуациях*.
В зависимости от того, для какой цели используется язык 
(общение с кем-либо, сообщение информации, воздействие на кого-либо), в нём выделяются разновидности, которые называются 
функциональными стилями.
Функциональные стили 
литературного языка
Разговорная речь
Книжная речь 
Официально-деловой стиль
Научный стиль
Публицистический стиль
Литературно-художественный стиль
* Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. С. 46.
8


Книжная речь
Официально-деловой стиль — это стиль документов, заявлений, договоров, служебной переписки, деловых бумаг, международных соглашений. Отличительная черта официальных текстов — отсутствие экспрессивно окрашенных языковых единиц. 
Обычно официально-деловой стиль представлен в письменной 
форме. В устной форме он представлен речью в официальной ситуации и в публичной речи перед массовой аудиторией: в парламенте, 
на пресс-конференции. К официально-деловому стилю относят и 
язык СМИ (радио, телевидения), особенно программ новостей. 
Научный стиль — это стиль научных статей, рефератов, диссертаций, учебников, публикаций на научные темы. Отличительная 
черта научных текстов — обилие специальных терминов и абстрактной лексики. Обычно научный стиль представлен в письменной 
форме. В устной форме научный стиль представлен публичной 
лекцией, докладом на научной конференции, научной дискуссией. 
К научному стилю относится также язык СМИ на научные темы.
Публицистический стиль — это стиль общественно-публицистических статей, информационных сообщений и политических 
комментариев в СМИ, политических выступлений. Отличительная черта публицистического стиля — наличие общественно-политической лексики, экспрессивно окрашенных слов и выражений. 
В устной форме публицистический стиль представлен речью в парламенте, на митинге, в виде дискуссии на общественно-политические темы. Сюда же относится язык СМИ — язык радио, телевизионная речь на политические и общественно значимые темы.
Литературно-художественный стиль — это стиль произведений художественной литературы — как прозаических, так и поэтических — романа, рассказа, поэмы, басни, лирического стихотворения. Его особенности: 1) единство коммуникативной (сообщение) 
и эстетической функций; 2) многостильность (использование языковых средств разных стилей, включая разговорную речь); 3) образность; 4) широкое проявление индивидуальности автора.
Разговорная речь выполняет функцию общения в повседневной, обыденной ситуации, обычно в устной форме. Разговорная 
речь может быть нейтральной, когда допускается шутливое, ироническое или дружески фамильярное отношение к собеседнику, 
предмету разговора. Разговорная речь может быть и грубоватой, фамильярной, когда участники разговора находятся в эмоционально9


напряжённом состоянии и могут употреблять грубые просторечные 
или жаргонные слова и выражения.
Просторечие — это слова, выражения, грамматические формы, не соответствующие литературной языковой норме, распространённые в речи малообразованных людей. Например: башка
 , 
ро
 жа, дры
 хнуть, зво
 нит, проси
 ть по
 мощь — при нейтральных голова
 , 
лицо
 , до
 лго спать, звони
 т, проси
 ть по
 мощи.
Жаргон (франц. jargon) — это разновидность речи людей, 
объединённых какой-либо профессией, занятием или интересом. Выделяют, например, жаргон студентов и школьников, жаргон байкеров и футбольных фанатов, жаргон программистов и 
военных. Жаргон относится к социальным диалектам и не входит в состав литературного языка, хотя граница между жаргоном 
и разговорной речью условна. Благодаря активному использованию жаргонных слов и выражений из студенческой и молодёжной среды в телепрограммах и журналах они стали всем известными и широкоупотребительными. Ср.: общага (общежитие), 
универ (университет), прикид (одежда), прикол (шутка, розыгрыш), прикольно (весело, с юмором) и др. Как отмечает профессор Ю.А. Бельчиков, «в настоящее время пополнение русского 
национального словаря происходит во многом за счёт жаргонов: 
многие жаргонные слова со временем принимаются литературным языком в рамках разговорной речи (первоначально находясь 
на её “нижней” границе)»*. 
Все языковые единицы литературного языка (слова, фразеологизмы, грамматические формы, синтаксические конструкции) 
распределяются по трём группам:
1. Нейтральные языковые единицы, которые свободно 
употребляются во всех стилях речи. Слова этой группы образуют общеупотребительную, межстилевую, нейтральную лексику, 
не имеющую экспрессивной окраски. Например: дом, рабо
 тать, 
краси
 вый, светло
 .
2. Книжные языковые единицы, относящиеся к официальноделовому, научному, публицистическому стилям, имеющие повышенную экспрессивную окраску. Например: слова демокра
 тия, 
парла
 мент, конце
 пция, ана
 лиз или грамматические формы и служебные слова, придающие фразе оттенок торжественности: 
* Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. С. 34.
10


Доступ онлайн
1 500 ₽
В корзину