Зарубежная литература XVIII века
Покупка
Новинка
Тематика:
История литературы
Издательство:
Санкт-Петербургский государственный университет
Составитель:
Апенко Елена Михайловна, Белобратов Александр Васильевич, Бурова Ирина Игоревна, Васильева Екатерина Николаевна, Жуков Андрей Павлович, Каминская Юлиана Владимировна, Миролюбова Анастасия Юрьевна, Полубояринова Лариса Николаевна, Светлакова Ольга Альбертовна, Сидорченко Лариса Валентиновна, Тимофеев Валерий Германович, Чамеев Александр Анатольевич
Год издания: 2015
Кол-во страниц: 824
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-288-05639-0
Артикул: 849405.01.99
Настоящее издание представляет собой первую часть практикума, подготовленного в рамках учебно-методического комплекса «Зарубежная литература XVIII века», разработанного сотрудниками кафедры истории зарубежных литератур Санкт-Петербургского государственного университета, специалистами в области национальных литератур. В издание вошли отрывки переводов из произведений ведущих английских, французских, американских, итальянских и немецких авторов эпохи Просвещения, позволяющие показать специфику литературного процесса XVIII века. Представленные тексты снабжены комментариями и методическими указаниями, позволяющими использовать пособие и при самостоятельной подготовке.
Для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению «Филология» и «Лингвистика».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 82(1-8) ББК 84(0)5-я7 З-35 Рецензенты: д-р филол. наук, проф. В. Д. Алташина (С.-Петерб. гос. ун-т), д-р филол. наук, проф. А. И. Жеребин (Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена) Ответственные редакторы: д-р филол. наук И. И. Бурова, д-р филол. наук Л. В. Сидорченко Составление, научный комментарий, методические задания: канд. филол. наук Е. М. Апенко, канд. филол. наук А. В. Белобратов, д-р филол. наук И. И. Бурова, канд. филол. наук Е. Н. Васильева, канд. филол. наук А. П. Жуков, канд. филол. наук Ю. В. Каминская, д-р филол. наук И. В. Лукьянец, канд. филол. наук А. Ю. Миролюбова, д-р филол. наук Л. Н. Полубояринова, канд. филол. наук О. А. Светлакова, д-р филол. наук Л. В. Сидорченко, канд. филол. наук В. Г. Тимофеев, канд. филол. наук А. А. Чамеев З-35 Зарубежная литература XVIII века: Хрестоматия / под ред. И. И. Буровой, Л. В. Сидорченко; состав., коммент., метод. зад. Е. М. Апенко, А. В. Белобратов, И. И. Бурова, Е. Н. Васильева, А. П. Жуков, Ю. В. Каминская, И. В. Лукьянец, А. Ю. Миролюбова, Л. Н. Полубояринова, О. А. Светлакова, Л. В. Сидорченко, В. Г. Тимофеев, А. А. Чамеев. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2015. — 824 с. ISBN 978-5-288-05639-0 Настоящее издание представляет собой первую часть практикума, подготовленного в рамках учебно-методического комплекса «Зарубежная литература XVIII века», разработанного сотрудниками кафедры истории зарубежных литератур СанктПетербургского государственного университета, специалистами в области национальных литератур. В издание вошли отрывки переводов из произведений ведущих английских, французских, американских, итальянских и немецких авторов эпохи Просвещения, позволяющие показать специфику литературного процесса XVIII века. Представленные тексты снабжены комментариями и методическими указаниями, позволяющими использовать пособие и при самостоятельной подготовке. Для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению «Филология» и «Лингвистика». УДК 82(1-8) ББК 84(0)5-я7 У ч е б н о е и з д а н и е ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА XVIII ВЕКА: ХРЕСТОМАТИЯ Корректор В. В. Вересиянова Компьютерная верстка О. Г. Невской Подписано в печать 25.09.15. Формат 60×90 1/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 47,8. Тираж 400 экз. Заказ № 132. Издательство Санкт-Петербургского университета. 199004, С.-Петербург, В.О., 6-я линия, 11. Тел./факс (812)328-44-22 E-mail: publishing@spbu.ru publishing@spbu.ru Типография Издательства СПбГУ . 199061, С.-Петербург, Средний пр., 41. © С.-Петербургский государственный университет, 2015 ISBN 978-5-288-05639-0
Содержание I. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ДАНИЕЛЬ ДЕФО Удивительные приключения Робинзона Крузо. Перевод под ред. А. Фран- ковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ДЖОНАТАН СВИФТ Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера. Пе- ревод под ред. А. Франковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 СЭМЮЭЛ РИЧАРДСОН Кларисса, или История молодой леди. Перевод М. Куренной . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ГЕНРИ ФИЛДИНГ История Тома Джонса, найденыша. Перевод А. Франковского . . . . . . . . . . . . . . . 63 ТОБАЙАС СМОЛЛЕТ Путешествие Хамфри Клинкера. Перевод А. Кривцовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ТОМАС ГРЕЙ Элегия, написанная на сельском кладбище. Перевод В. Жуковского . . . . . . . . . . 105 ЛОРЕНС СТЕРН Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Перевод А. Франковского . . . . . 110 Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. Перевод А. Фран- ковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 ОЛИВЕР ГОЛДСМИТ Векфильдский священник. Перевод Т. Литвиновой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Опустевшая деревня. Перевод В. Жуковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 3
Содержание РИЧАРД БРИНСЛИ ШЕРИДАН Школа злословия. Перевод М. Лозинского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 РОБЕРТ БЁРНС ПЕСНИ И БАЛЛАДЫ: Был честный фермер мой отец. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Честная бедность. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Джон Ячменное Зерно. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 В горах мое сердце… Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Шотландская слава. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Молитва святоши Вилли. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом. Перевод С. Маршака . 196 Моему незаконнорожденному ребенку. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . 198 Любовь. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Ночлег в пути. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Веселые нищие (Кантата). Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Дерево Свободы. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 ЭПИГРАММЫ: К портрету духовного лица. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 О происхождении одной особы. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 О плохих дорогах. Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту «служить, а не думать». Перевод С. Маршака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 II. ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА АЛЕН РЕНЕ ЛЕСАЖ Похождения Жиль Бласа из Сантильяны. Перевод Г. Ярхо . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 ШАРЛЬ ЛУИ ДЕ СЕКОНДА, БАРОН ДЕ МОНТЕСКЬЁ Персидские письма. Перевод под ред. Е. Гунста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 АНТУАН ФРАНСУА ПРЕВО История кавалера де Г риё и Манон Леско. Перевод М. Петровского, М. Вахтеровой . 252 ВОЛЬТЕР Орлеанская девственница. Перевод под ред. М. Лозинского . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 4
Содержание Магомет. Перевод И. Шафаренко . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Кандид, или Оптимизм. Перевод Ф. Сологуба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 ДЕНИ ДИДРО Монахиня. Перевод Д. Лившиц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Жак-фаталист и его хозяин. Перевод Г. Ярхо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Племянник Рамо. Перевод А. Федорова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 «ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» ДИДРО И ДАЛАМБЕРА. Ж. Д᾽Аламбер. Женева (история и политика). Перевод Н. Ревуненковой . . . . 344 Вольтер. Француз (история). Перевод Н. Ревуненковой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Д. Дидро. Человек (политика). Перевод Н. Ревуненковой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 ЖАН ЖАК РУССО Юлия, или Новая Элоиза. Перевод А. Худадовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Об общественном договоре. Перевод А. Хаютина и В. Алексеева-Попова . . . . 384 Исповедь. Перевод под ред. Н. Бердяева и О. Вайнер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 ПЬЕР АМБРУАЗ ФРАНСУА ШОДЕРЛО ДЕ ЛАКЛО Опасные связи. Перевод Н. Рыкова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 ПЬЕР ОГЮСТЕН КАРОН ДЕ БОМАРШЕ Севильский цирюльник. Перевод Н. Любимова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Женитьба Фигаро. Перевод Н. Любимова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 III. ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ДЖАМБАТТИСТА ВИКО Основания новой науки об общей природе наций. Перевод А. Губера . . . . . . . . 445 ЧЕЗАРЕ БЕККАРИА О преступлениях и наказаниях. Перевод под ред. Ю. Имашева . . . . . . . . . . . . . . 456 КАРЛО ГОЛЬДОНИ Кофейная. Перевод А. Островского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 КАРЛО ГОЦЦИ Любовь к трем апельсинам. Перевод Я. Блоха. Перевод стихов М. Лозинского. . . . . 487 5
Содержание ВИТТОРИО АЛЬФЬЕРИ Орест. Перевод Е. Солоновича . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513 IV. АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА БЕНДЖАМИН ФРАНКЛИН Автобиография. Перевод с английского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541 ТОМАС ДЖЕФФЕРСОН Декларация представителей Соединенных Штатов Америки, собравшихся на общий конгресс. Перевод О. Жидкова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573 Заметки о штате Виргиния. Перевод В. Большакова, В. Плешкова. Примечания В. Плешкова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578 ФИЛИП ФРЕНО Монолог Георга Третьего. Перевод С. Шоргина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596 Брошенный муж. Перевод С. Шоргина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 598 Стансы при виде деревенской гостиницы, разрушенной бурей. Перевод А. Шараповой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Дикая жимолость. Перевод С. Шоргина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 V. НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА ФРИДРИХ ГОТЛИБ КЛОПШТОК Мессиада. Перевод П. Шкляревского, В. Жуковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 Герман и Туснельда. Перевод А. Соколовского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612 Ранние гробницы. Перевод А. Соколовского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613 Цепь роз. Перевод А. Кочеткова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613 Катание на коньках. Перевод В. Куприянова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614 КРИСТОФ МАРТИН ВИЛАНД История абдеритов. Перевод Г. Слободкина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 617 ГОТХОЛЬД ЭФРАИМ ЛЕССИНГ Семнадцатое письмо: 16 февраля 1759 г. Перевод В. Е. Гаккель-Аренс . . . . . . . . 638 Лаокоон, или О границах живописи и поэзии. Перевод Е. Эдельсона, под ред. Н. Кузнецовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 640 Эмилия Галотти. Перевод М. Бамдаса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656 Натан Мудрый. Перевод В. Лихачева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 678 6
Содержание ИОГАНН ГОТФРИД ГЕРДЕР Идеи к философии истории человечества. Перевод А. Михайлова . . . . . . . . . . . 684 Извлечения из переписки об Оссиане и о песнях древних народов. Перевод Е. Эткинда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 Посвящение к «Народным песням». Перевод Е. Эткинда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 Разговор о невидимо-видимом обществе. Перевод с немецкого . . . . . . . . . . . . . . 691 ЯКОБ МИХАЭЛЬ РЕЙНХОЛЬД ЛЕНЦ Моему сердцу. Перевод Вяч. Куприянова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 698 ФРИДРИХ МАКСИМИЛИАН КЛИНГЕР Фауст, его жизнь, деяния и низвержение в ад. Перевод А. Лютера . . . . . . . . . . . 700 ГОТФРИД АВГУСТ БЮРГЕР Ленора. Перевод В. Жуковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706 ИОГАНН КРИСТОФ ФРИДРИХ ШИЛЛЕР Дружба. Перевод В. Левика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715 Гений. Перевод Е. Г. Эткинда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717 Брут и Цезарь. Перевод В. Левика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719 Помпея и Геркуланум. Перевод Д. Бродского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 720 Заговор Фиеско в Генуе. Перевод А. Горнфельда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722 Тридцатилетняя война. Перевод А. Горнфельда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725 Разбойники. Перевод Н. Ман . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 728 История отпадения Соединенных Нидерландов от испанского владычества. Перевод С. Фрумана и И. Смидовича . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 730 О применении хора в трагедии. Перевод А. Горнфельда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735 ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ФОН ГЁТЕ Ко Дню Шекспира. Перевод Н. Ман . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737 Свидание и разлука. Перевод Н. Заболоцкого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 740 Майская песня. Перевод А. Глобы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 741 Прометей. Перевод В. Левика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 743 Гец фон Берлихинген. Перевод Е. Книпович . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745 Страдания юного Вертера. Перевод Н. Касаткиной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 751 Границы человечества. Перевод А. Фета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 758 Божественное. Перевод Ап. Григорьева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 759 7
Содержание Ночная песнь странника I. Перевод А. Фета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 761 Ночная песнь странника II. Перевод М. Лермонтова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 761 Торквато Тассо. Перевод С. Соловьева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762 Римские элегии. Перевод Н. Вольпин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 Годы учения Вильгельма Мейстера. Перевод Н. Касаткиной . . . . . . . . . . . . . . . . 792 «В тысяче форм ты можешь притаиться…» Перевод С. Шервинского . . . . . . . . . 799 Фауст. Перевод Б. Пастернака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 ИММАНУИЛ КАНТ Критика чистого разума. Перевод Н. Лосского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 815 Ответ на вопрос: Что такое просвещение? Перевод С. Шейнман . . . . . . . . . . . . . 816 Основы метафизики нравственности. Перевод С. Шейнман . . . . . . . . . . . . . . . . . 817 8
I АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Даниель Дефо Джонатан Свифт Сэмюэл Ричардсон Генри Филдинг Тобайас Смоллет Томас Грей Лоренс Стерн Оливер Голдсмит Ричард Бринсли Шеридан Роберт Бёрнс
И. И. Бурова, Л. В. Сидорченко: Даниель Дефо Джонатан Свифт А. А. Чамеев: Сэмюэл Ричардсон Генри Филдинг Тобайас Смоллет Томас Грей Оливер Голдсмит Ричард Бринсли Шеридан Роберт Бёрнс В. Г. Тимофеев: Лоренс Стерн