Очерки истории Северной Кореи: хроники 2000-2022
Покупка
Новинка
Издательство:
Санкт-Петербургский государственный университет
Автор:
Курбанов Сергей Олегович
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 416
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-288-06302-2
Артикул: 812293.02.99
Корейская Народно-Демократическая Республика — одно из самых загадочных государств, закрытое от внешнего мира и проводящее свою особую внутреннюю и внешнюю политику, построенную прежде всего на основе национальной культуры, насчитывающей многие тысячелетия истории. При этом события из истории Северной Кореи начала XXI века в их систематическом, а не эпизодическом изложении остаются практически неизвестными не только российскому, но и зарубежному читателю. Издание знакомит с хронологическим изложением ряда событий истории этой страны, многие из которых впервые представлены публике. Особая ценность книги состоит в том, что она построена на фактах, зафиксированных в личном архиве автора, публичный доступ к ряду из которых в настоящее время крайне затруднен. Книга предназначена для специалистов, студентов, обучающихся по
востоковедческим специальностям, а также для широкого круга читателей, интересующихся современной Северной Кореей.
Только для владельцев печатной версии книги: чтобы получить доступ к дополнительным материалам, пожалуйста, введите последнее слово на странице №1 Вашего печатного экземпляра.
Ввести кодовое слово
ошибка
-
Очерки истории Северной Кореи_вставки.pdf
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ С. О. Курбанов ОЧЕРКИ ИСТОРИИ СЕВЕРНОЙ КОРЕИ ХРОНИКИ 2000–2022 ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
УДК 94 ББК 63.3(5) К93 Реценз ен ты: д-р ист. наук, чл.-кор. Рос. акад. наук И. Ф. Попова (Ин-т вост. рукописей Рос. акад. наук); д-р ист. наук, проф. А. В. Филиппов (С.-Петерб. гос. ун-т) Рекомендовано к публикации Научной комиссией в области востоковедения Санкт-Петербургского государственного университета К93 Курбанов С. О. Очерки истории Северной Кореи: хроники 2000–2022. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2023. — 416 с. + 16 с. вкл. ISBN 978-5-288-06302-2 Корейская Народно-Демократическая Республика — одно из самых загадочных государств, закрытое от внешнего мира и проводящее свою особую внутреннюю и внешнюю политику, построенную прежде всего на основе национальной культуры, насчитывающей многие тысячелетия истории. При этом события из истории Северной Кореи начала XXI века в их систематическом, а не эпизодическом изложении остаются практически неизвестными не только российскому, но и зарубежному читателю. Издание знакомит с хронологическим изложением ряда событий истории этой страны, многие из которых впервые представлены публике. Особая ценность книги состоит в том, что она построена на фактах, зафиксированных в личном архиве автора, публичный доступ к ряду из которых в настоящее время крайне затруднен. Книга предназначена для специалистов, студентов, обучающихся по востоковедческим специальностям, а также для широкого круга читателей, интересующихся современной Северной Кореей. УДК 94 ББК 63.3(5) This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of Korea and the Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2016-OLU-2250002). Настоящая работа выполнена в рамках Программы поддержки корееведения в ведущих университетах, реализуемой Министерством образования Республики Корея и Центром развития корееведения при Академии корееведения (AKS-2016-OLU-2250002). © Санкт-Петербургский ISBN 978-5-288-06302-2 государственный университет, 2023
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие............................................................................................................. 5 Введение.................................................................................................................... 10 ЧАСТЬ 1. ЭПОХА КИМ ЧЕНИРА. XXI ВЕК Глава 1. Северная Корея к концу ХХ столетия................................................ 25 Глава 2. КНДР на пороге нового тысячелетия: новые инициативы и достижения 2000 года. Пхеньянский саммит. ..................................... 41 Глава 3. Северная Корея накануне масштабных реформ. Начало изменения внешних факторов развития. .................................. 63 Глава 4. Прорывной 2002 год: достижения и перспективы Северной Кореи. ............................................................................................. 71 Глава 5. Ядерный кризис и начало спада межкорейского сближения....... 98 Глава 6. Год 2004-й: развитие международных и межкорейских отношений в условиях попыток преодоления ядерного кризиса. ..... 119 Глава 7. Надежды 2005 года: усилия к преодолению ядерного кризиса и попытки проведения активных рыночных реформ.......................... 148 Глава 8. Пхеньянская декларация 19 сентября 2005 года как возможность решения корейского вопроса. ........................................... 173 Глава 9. Хронология событий истории КНДР и межкорейских отношений в 2006–2008 годах. .................................................................... 183 Глава 10. Прекращение межкорейского сотрудничества и формальный разрыв отношений 2008–2009 годов............................ 193 Глава 11. Курс на укрепление власти. «Мобильная революция» в условиях ухудшения отношений с Югом............................................. 207 Глава 12. Выход из ядерной сделки, новые ядерные испытания. ................ 225 Глава 13. Попытки возобновления межкорейского сотрудничества. КНДР на пути новых реформ..................................................................... 235 3
Оглавление Глава 14. Октябрь 2009 года: новые инициативы КНДР для решения ядерной проблемы и развития международных отношений............. 248 Глава 15. Денежная реформа в КНДР................................................................ 255 Глава 16. Попытки установления мира и налаживания международных и межкорейских отношений. Проблемы в экономике. 2010 год........ 262 Глава 17. Усиление межкорейской конфронтации. Трагедия южнокорейского корвета «Чхонан» и развитие отношений со странами Африки............................................................... 270 Глава 18. Пятый визит Ким Ченира в КНР. Нарастание межкорейского противостояния в связи с трагедией корвета «Чхонан». ..................... 280 Глава 19. Конференция ТПК и официальное назначение Ким Ченына преемником..................................................................................................... 297 Глава 20. 2011 год: межкорейские и международные отношения, модернизация и подготовка передачи власти........................................ 310 Глава 21. Хронология событий истории КНДР и межкорейских отношений в 2011 году................................................................................. 324 ЧАСТЬ 2. ЭПОХА КИМ ЧЕНЫНА Глава 1. Приход к власти Ким Ченына и начало формирования новой политической системы КНДР в 2012 году. .................................. 326 Глава 2. Трансформация власти в конце 2012-го — 2013 году. Борьба с оппозицией. .................................................................................... 337 Глава 3. Новые направления в политике КНДР 2014 года. ........................... 349 Глава 4. Хронология событий истории КНДР и межкорейских отношений в 2012–2017 годах. .................................................................... 357 Глава 5. Разрядка межкорейской напряженности и попытки восстановления межкорейских отношений в 2018 году...................... 362 Глава 6. Поправки к конституции 2019 года и изменение государственного устройства: на пути мирного строительства........ 371 Глава 7. Новая внешняя и внутренняя политика Ким Ченына, новые идеологические установки в 2021–2022 годах. ........................... 382 Глава 8. Хронология событий истории КНДР и межкорейских отношений в 2018–2021 годах. .................................................................... 399 Заключение............................................................................................................... 409 Указатель имен. ........................................................................................................ 412 4
ПРЕДИСЛОВИЕ О структуре работы Представляемая читателю книга состоит из двух основных частей. В первой части работы описываются наиболее важные с точки зрения российского наблюдателя события в истории КНДР. Во второй части представлены вопросы транзита власти в КНДР в конце 2011–2013 годов, а также описаны некоторые важные тенденции в истории Северной Кореи до начала 2022 года. Собственно хронологического изложения событий периода нахождения у власти Генерального секретаря Трудовой партии Кореи Ким Ченына по целому ряду причин объективного характера в книге не дается. Отдельные лакуны в хронологическом описании событий компенсируются авторскими хронологическими таблицами, играющими роль «мостов» в повествовательном нарративе, поэтому мы не стали выносить их в приложение. Предваряя возможную критику «неполноты» описания событий истории Кореи, хотелось бы обратить внимание читателя на то, что работа подобного рода ранее никогда не проводилась, является первой в отечественной историографии, крайне сложной, требующей намного больше времени и ресурсов, нежели имелось у автора. Надеемся, что будущие историки восполнят неизбежные пробелы и неточности в работе, отнесшись с благодарностью к тому, что в меру своих возможностей сделали предшественники. Наиболее важные события истории Северной Кореи и соответствующие им даты для удобства навигации по книге мы выделили полужирным шрифтом. Это позволит использовать книгу не только в привычном для читателя формате исторического сочинения, но и как справочное издание, своего рода «историческую 5
Предисловие энциклопедию», позволяющую обращаться при необходимости только к отдельным ее разделам. Об «ошибках» и неточностях В представляемой книге читатель обнаружит ряд ошибок с точки зрения норм русского языка, которые допущены осознанно. Большинство из них связано с наименованием северокорейских органов власти или титулов руководителей Северной Кореи. Так, например, одна из должностей лидера Северной Кореи Ким Ченына, возглавляющего Госсовет КНДР, обозначается не как «Председатель Госсовета», а как «Председатель государственных дел». Однако указание на «правильное» именование должности исходит от МИД КНДР, которое в 2020 году представило официальное требование обозначать должность высшего руководителя КНДР по-русски именно таким образом. В работе встречается также ряд названий северокорейских органов власти, должностей, структур и организаций, которые в нарушение норм русского языка написаны с прописных букв. Мы пошли на это осознанно, исходя из северокорейского взгляда на то, какими должны быть русскоязычные тексты, основанного на представлении о способах выражения уважения к высшим лицам государства, к истории своей страны и тем социальным структурам, которые обеспечили поступательное развитие КНДР. О транскрипции К настоящему времени в России не существует общепринятых норм и правил транскрипции корейских слов с помощью букв русского алфавита. В целом можно говорить о двух разновидностях транскрипции: научной, которая используется лингвистами для абсолютно точной передачи звучания корейских слов, и практической1. Что касается практической русской транскрипции корейских слов, то, как правило, выделяют два основных метода, кото1 Рачков Г. Е. Доклад на семинаре Центра корейского языка и культуры СПбГУ , посвященный проблемам русской транскрипции корейского языка (Конспективное изложение основного содержания) // Вестник Центра корейского 6
Предисловие рые называют по именам их создателей: транскрипцию А. А. Холодовича («петербургская школа») и транскрипцию Л. Р. Концевича («московская школа»). По большому счету, различия между этими двумя школами не столь велики, и главное из них состоит в способе передачи звука, который на письме обозначается корейской буквой «ㅈ», в том положении, которое требует его звонкого произношения. Таким образом, последователи московской школы передают его на письме буквосочетанием «дж», а петербургской — «чж». Также нет единства в способе написания корейских имен собственных, независимо от того, правилам какой школы желает следовать тот или иной специалист. Корейские личные имена, как правило, состоят из трех слогов, из которых первый указывает на фамилию, например Ким, а вторые два слога — на имя, например Чхольсу. Таким образом, указанное мужское имя можно записать трояко: как Ким Чхольсу, Ким Чхоль-су или Ким Чхоль Су. Последнего правила придерживаются официальные русскоязычные издания КНДР, аппарат Министерства иностранных дел Российской Федерации, некоторые, но не все, столичные исследовательские организации, а также средства массовой информации. Согласно правилам латинской транскрипции корейского языка, официально принятым и утвержденным Министерством культуры и туризма Республики Корея в 2000 году, корейские имена должны записываться или слитно, или через дефис. Следует отметить, что ленинградские (петербургские) корееведы еще в конце 1960-х годов пришли к пониманию того, что корейские имена, подобно китайским, имеющим аналогичную внутреннюю трехсложную (реже — двухсложную) структуру, лучше записывать слитно2. В настоящее время в большинстве российских специальных изданий по корейской тематике, включая переводы корейской художественной литературы на русский язык, корейские личные имена записываются слитно. Хотя ряд научных организаций, которых меньшинство, все еще продолжает следовать системе записи корейских личных имен в три слога. языка и культуры. Вып. 8. К 150-летию Восточного факультета. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. С. 282–287. 2 Никитина М. И., Троцевич А. Ф. Очерки истории корейской литературы до XIV в. М.: Наука, 1969. 7
Предисловие В предлагаемой читателю монографии для транскрипции корейских личных имен используются следующие правила: • для передачи звучания корейских слов на русском языке используется практическая транскрипция А. А. Холодовича; • личные имена записываются в два слова: односложная фамилия и двусложное (реже — односложное) имя (например, Ким Ёнсам, а не Ким Ён-сам или Ким Ён Сам; • если начальный согласный личного имени находится в положении, когда он может произноситься звонко, то он записывается по-русски звонкой согласной (например, Ким Гегван, а не Ким Кегван); • если транскрибируется известное северокорейское имя, которое в литературе на русском языке уже стало узнаваемым, хотя оно затранскрибировано с нарушением правил транскрипции А. А. Холодовича или Л. Р. Концевича, то это имя приводится в той транскрипции, которая стала привычной для российского читателя, поскольку именно в такой транскрипции эти имена приводились в северокорейской литературе (например, Ким Ченхо (Ким Чен Хо), а не Ким Чжонхо; Чхве Рёнхэ (Чвэ Рён Хэ), а не Чхве Ёнхэ). В написании географических названий Корейского полуострова используются следующие правила: • в названиях корейских провинций вторая часть названия дается не в транскрипции, а в переводе. Например, провинция Южная Хамгён, а не Хамгён-намдо, поскольку корнеслог нам имеет значение «юг» и действительно указывает на провинцию, расположенную к югу от провинции Северная Хамгён, а корнеслог до имеет значение «провинция». В Южной Корее при переводе названий провинций на английский язык также придерживаются принципа транскрибирования только первой части названия и перевода второй части: South Hamgyeong province. В северокорейских изданиях на русском языке в названиях провинций тоже используются слова Северная или Южная, но в мужском роде: провинция Южный Хамгён; • в названиях рек и гор корнеслоги, указывающие на реки и горы и имеющие значение «река» или «гора», определяются 8
Предисловие как часть имени. Например, река Туманган, а не река Туман, гора Кымгансан, а не гора Кымган. В корейском языке название реки Туманган не употребляется отдельно от корнеслога река — ган в виде Туман, что свидетельствует о том, что корнеслог ган стал частью имени собственного. Такого же принципа придерживаются и южнокорейские издания на английском языке. Например, название реки Ханган, на которой расположен город Сеул, пишется как Hangang, то есть вместе с корнеслогом ган. Здесь, правда, следует отметить, что в русскоязычных северокорейских изданиях корнеслоги ган или сан не определяют в качестве имени собственного и записывают географические названия без них: река Тэдон, а не река Тэдонган3; гора Пэкту, а не гора Пэктусан. Однако в русскоязычных изданиях КНДР встречается отход от обозначенных норм транскрибирования названия рек и гор и появляются такие имена собственные, как Пэктусан (вместе с корнеслогом сан — гора) или Моранбон (вместе с корнеслогом бон — холм, сопка, невысокая гора)4. Иными словами, отсутствие общепринятых норм записи корейских географических названий на русском языке дает основание автору настоящей книги предлагать собственные, лингвистически обоснованные правила транскрипции, описанные выше. 3 Обзор по Пхеньяну. Пхеньян, 106 [год] чучхе (2017). С. 9. 4 Там же. С. 178, 156. 9
ВВЕДЕНИЕ 1. О методологии отбора исторических фактов Задумывались ли вы когда-либо над вопросом о том, каким образом составляются работы по истории, какие факты и на каком основании отбираются авторами для составления своих частных версий изложения истории той или иной культуры, государства? Вплоть до настоящего времени в мировой историографии нет общепринятых научных теорий, на основе которых производится отбор и составляется последовательность фактов, необходимая для описания исторических событий, процессов, эпох. Считающийся теперь устаревшим исторический материализм представлял набор критериев для выбора фактов при работе над историческим нарративом, однако марксистско-ленинский подход к истории все же был односторонними. В настоящее время1 отбор фактов происходит, как правило, или интуитивно, или субъективно, или с использованием знаний законов социально-исторических изменений. Под историографической интуицией подразумевается подсознательный отбор событий (фактов) в их причинно-следственной связи уже после того, когда историк получит некоторый массив информации об изучаемой эпохе, благодаря чему сможет составить некоторую пространственно-временную картину, для более или менее логичного отображения которой и будут отбираться факты. Историографическая интуиция, при наличии у историка богатого историографического опыта и обширного массива информации, имеющегося в его распоряжении, позволяет создавать более 1 Вопрос о категории «настоящего» рассмотрен автором в его монографии: Размышления об исторической науке и роли личности в истории (с примерами из истории Кореи). СПб.: Изд-во РХГА, 2016. С. 33–36. 10