Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия
Покупка
Новинка
Тематика:
Социальная философия
Издательство:
Дело (РАНХиГС)
Автор:
Моррис Уильям
Перевод:
Соколова Наталия Николаевна
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 400
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Профессиональное образование
ISBN: 978-5-85006-489-1
Артикул: 847636.01.99
Книга британского художника, поэта, теоретика искусства Уильяма Морриса (1834-1896) «Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия» (1890) — классика утопической литературы XIX века. В ней автор суммировал свои социально-политические взгляды и изобразил грядущее идеальное коммунистическое общество сильных и здоровых людей, живущих в гармонии с природой, отказавшихся от промышленного производства в пользу творческого ремесленного труда. Это своего рода ориентирующая модель и политическое завещание основателя и идейного вдохновителя движения «Искусства и ремесла», друга и ближайшего последователя движения прерафаэлитов. Первый полный перевод утопического произведения Уильяма Морриса на русский язык был опубликован столетие назад, в 1923 году, но и сегодня представляет несомненный интерес как для искусствоведов и историков мысли, так и для широкого круга читателей. В настоящем издании в качестве приложения публикуется также новелла Джона Болла» в переводе Зинаиды Венгеровой, который не переиздавался с 1906 года.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 47.03.01: Философия
- 50.03.03: История искусств
- ВО - Магистратура
- 47.04.01: Философия
- 50.04.03: История искусств
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
«ОБРАТНАЯ ПЕРСПЕКТИВА» — серия переизданий трудов из фонда редких книг Научной библиотеки РАНХиГС, которые по праву принадлежат к числу нестареющей классики. Как и в живописи, в литературе закон обратной перспективы диктует повышенное внимание к деталям по мере их удаления. В рамках данной серии мы возвращаем в текущий культурный контекст имена и идеи, несправедливо забытые или выпавшие по ряду причин из поля зрения исследователей. С помощью сопроводительных статей и комментариев современных экспертов мы помогаем читателям погрузиться в смыслы текстов, написанных многие годы назад.
СЕРИЯ «ОБРАТНАЯ ПЕРСПЕКТИВА» Уильям Моррис Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия Перевод с английского Н. Н. СОКОЛОВОЙ Под общей редакцией О. О. МЕДВЕДЕВОЙ, Д. С. ЖИТЕНЁВА | И ДЕЛО | Москва | 2024
УДК 14 ББК 87.6 М80 Составители серии: О. О. Медведева, Д. С. Житенёв Моррис, Уильям М80 Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия / Уильям Моррис; перевод с английского Н. Н. Соколовой; под общей редакцией О. О. Медведевой, Д. С. Житенёва. — Москва : Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2024. — 400 с. — (Обратная перспектива). — ISBN 978-5-85006-489-1. Книга британского художника, поэта, теоретика искусства Уильяма Морриса (1834–1896) «Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия» (1890) — классика утопической литературы XIX века. В ней автор суммировал свои социально-политические взгляды и изобразил грядущее идеальное коммунистическое общество сильных и здоровых людей, живущих в гармонии с природой, отказавшихся от промышленного производства в пользу творческого ремесленного труда. Это своего рода ориентирующая модель и политическое завещание основателя и идейного вдохновителя движения «Искусства и ремесла», друга и ближайшего последователя движения прерафаэлитов. Первый полный перевод утопического произведения Уильяма Морриса на русский язык был опубликован столетие назад, в 1923 году, но и сегодня представляет несомненный интерес как для искусствоведов и историков мысли, так и для широкого круга читателей. В настоящем издании в качестве приложения публикуется также новелла Уильяма Морриса «Сон про Джона Болла» в переводе Зинаиды Венгеровой, который не переиздавался с 1906 года. УДК 14 ББК 87.6 ISBN 978-5-85006-489-1 © ФГБОУ ВО «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации», 2024
Содержание Алексей Цветков. Готический утопист · 7 ВЕСТИ НИОТКУДА, ИЛИ ЭПОХА СПОКОЙСТВИЯ · 37 Глава I. Дискуссия и сон · 39 Глава II. Утреннее купание · 42 Глава III. Завтрак в Доме для гостей · 53 Глава IV. Дорога через рынок · 65 Глава V. Дети на дороге · 69 Глава VI. За покупками · 78 Глава VII. Трафальгар-сквер · 87 Глава VIII. Старый друг · 96 Глава IX. О любви · 101 Глава Х. Вопросы и ответы · 115 Глава XI. Об управлении · 130 ГЛАВА XII. Об устройстве жизни · 135 Глава XIII. О политике · 142 Глава XIV. Как ведутся дела · 143 Глава XV. О недостатке побудительных причин для труда в коммунистическом обществе · 150 Глава XVI. Обед в зале рынка Блумсбери · 160 Глава XVII. Как произошла перемена · 165 Глава XVIII. Начало новой жизни · 198 Глава XIX. Обратный путь в Хэммерсмит · 204 Глава XX. Опять хэммерсмитский Дом для гостей · 211 Глава ХХI. Вверх по реке · 213 Глава XXII. Хэмптон-Корт и ценитель прошлого · 216
Глава XXIII. Раннее утро у Раннимеда · 228 Глава XXIV. Вверх по Темзе, второй день · 235 Глава XXV. Третий день на Темзе · 245 Глава XXVI. Непримиримые упрямцы · 250 Глава XXVII. Верховье · 256 Глава XXVIII. Река · 269 Глава XXIX. Отдых в верховье Темзы · 274 Глава XXX. Конец путешествия · 279 Глава XXXI. Старый дом среди молодого народа · 286 Глава XXXII. Начало празднества. Конец рассказа · 292 ПРИЛОЖЕНИе. Сон про Джона Болла · 301 А. В. Каменский. Исторический период · 303 Глава I. Кентский народ · 307 Глава II. Человек из Эссекса · 315 Глава III. Собрание у креста · 322 Глава IV. Речь Джона Болла · 326 Глава V. Вести о битве и приготовления к ней · 337 Глава VI. Битва у околицы деревни · 345 Глава VII. Продолжение речи у креста · 357 Глава VIII. Ужин у Уилла Грина · 361 Глава IX. Между живыми и мертвыми · 367 Глава X. Беседа о грядущих днях · 374 Глава XI. Трудно старому миру представить себе новый · 382 Глава XII. Не к добру была бы перемена, если бы не привела к новой перемене · 388
Готический утопист 1 «Немного ниже среднего роста, крепко сбитый, плотный мужчина с круглой головой, большим лбом, приятными чертами лица и красивыми голубыми глазами» 1 — такой портрет Морриса дает нам Фрэнк Харрис в романе «Бомба». Социалист-утопист? Художник-прерафаэлит? Медиевист и эстетизатор Средневековья? Романтик и родоначальник жанра фэнтези? Литературный учитель Толкина? Прекраснодушный чудак, который мечтал сбежать из викторианства если не в прошлое, так в будущее? Талантливый ремесленник, который изобрел дизайн как самостоятельную сферу деятельности? Кем был Уильям Моррис прежде всего? И какая из его сторон важнее для нас сегодня? Споры об этом не прекращаются. На войне Толкин носил с собой книгу Морриса «Земной рай», в которой античные и староевропейские предания образуют полный цикл календаря. Толкин находился под сильным впечатлением от «средневековых» романов и поэм Морриса, называл его своим учителем, перекладывал древние саги в его манере и перенял у Морриса все, кроме политических взглядов. Особенно вдохновляли Толкина «Источник на Краю Мира» и «Дом сынов вол1. Харрис Ф. Бомба. Екатеринбург: Ультра.Культура, 2005. С. 207– 208. 7
В Е С Т И Н И О Т К У Д А , И Л И Э П О Х А С П О К О Й С Т В И Я ка», в котором воспевается борьба вольнолюбивых готов против имперских римлян. Многие воспринимали Толкина в начале его литературной карьеры как «стилизатора под Морриса» и находили в «Хоббите» множество подтверждающих реминисценций. Автор «Нарнии» Клайв Стейплз Льюис писал, что Моррис заново создал средневековый язык специально для викторианских читателей 2. Действительно, Моррис в своих стилизациях полагался на староанглийский и рыцарские романы Томаса Мэлори. Уильям Моррис не забыт и сегодня. Обои и мебель по его эскизам от престижного бренда Morris & Co стоят по-гламурному дорого. На родине Морриса регулярно проходят выставки и конференции его памяти, где интеллектуалы дискутируют о том, станет ли вновь актуальным моррисовский культ ремесленного труда, если все-таки ввести всеобщий базовый доход? Несколько лет назад на Венецианской биеннале Морриса можно было видеть в центре масштабной фрески, где он, подобно гневному божеству, топил в пучине яхту известного олигарха, и ни у кого из посетителей биеннале не возникало вопроса, кто это. Морриса цитируют модные урбанисты и экологи, которым близка его критика капиталистических мегаполисов. Авангардные композиторы пишут современные оперы на его стихи. А в легкомысленном сериале ВВС про художников-прерафаэлитов «Отчаянные романтики» (Desperate Romantics, 2009) он просто милый увалень с очевидно великим будущим. 2. См.: Lewis С. William Morris // Lewis CS. Selected Literary Essays. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. P. 219–223. 8
Г О Т И Ч Е С К И Й У Т О П И С Т 2 Уильям Моррис родился в благополучной и пре успевающей семье. Его отец — владелец медных шахт и удачливый биржевой игрок, оставит сыну достаточное наследство, чтобы Моррис никогда не нуждался в деньгах и мог подумать о чем-то большем. Рядом со школой, в которой мальчик скучал, был лес с мегалитическим алтарем, где было так интересно играть, воображая себя рыцарем из романов Вальтера Скотта. В Оксфорде, где Моррис провел студенческие годы и с которым был потом связан всю жизнь, юноша увлекается англокатолицизмом и ностальгической медиевистикой. Этот романтический культ Средневековья будет вдохновлять его всегда. Он учит латынь, вникает в богословие и собирается после университета стать священником, как и его ближайший друг Бёрн-Джонс. Но одновременно его охватывает и другая страсть. Под влиянием Китса он начинает писать стихи. В поисках своей будущей судьбы Моррис путешествует по Франции, изучая местные готические соборы и рукописи. В 1850-х годах Топси (студенческое прозвище, ставшее его именем для близкого круга) встретит самых главных людей своей жизни — Рёскина, Россетти и будущую жену Джейн. Джон Рёскин сделается его наставником в искусстве. Моррис унаследует морализм своего учителя, писавшего, что в строительстве домов нельзя использовать дешевые и неблагородные материалы уже потому, что дом по своей сути — это храм, а храм — это образ тела Спасителя, и значит, удешевляя строительство, мы предаем Христа. Будучи влиятельным теоретиком и критиком, Рёскин с большим подозрением относился к так называе9
В Е С Т И Н И О Т К У Д А , И Л И Э П О Х А С П О К О Й С Т В И Я мой эффективности, под которой понимается экономия затрат, упрощение, вульгаризация, тиражируемость и прибыльность. Чтение Рёскина, а потом и личное знакомство с ним убеждают Морриса, что искусство — это более подходящий для него путь служения людям, чем религия. Тогда же, в середине 1850-х годов, он примыкает к художникам-прерафаэлитам, чтобы вдохнуть новую жизнь в их романтическое братство. Его «готические настроения» окажутся тут весьма кстати. Харизматичный лидер прерафаэлитов Россетти подталкивает Морриса к занятиям живописью и обращает его внимание на чувственную и куртуазную, а не только на мистическую и символическую, сторону артуровских легенд. В 1859 году Моррис женится на натурщице Россетти — Джейн Бёрден. В викторианском обществе этот амурный треугольник надолго станет поводом для слухов и пересудов о нравах лондонской богемы. Моррис изображает Джейн на холсте в образе королевы Гвиневры и дает ей образование. Изначально она происходила из пролетарской среды и даже не умела читать. Часто утверждалось, что именно история Джейн, ставшей «произведением» Морриса, подтолкнет Бернарда Шоу к сюжету «Пигмалиона». Шоу станет младшим другом и единомышленником Морриса в 1880-х годах. Вместе с прерафаэлитами Моррис ставит под сомнение перспективу в живописи и буржуазную рациональность в обычной жизни. Скорее колористика, чем светотень, — главное достоинство художника с точки зрения их братства. И вообще, картина — это скорее окно внутрь, чем наружу. Прерафаэлиты в Лондоне — такой же бунт против выдохшегося академизма, как импрессионисты в Париже, но бунт, направленный в несколько иную 10