Новое Просвещение и борьба за свободу знания
Покупка
Новинка
Основная коллекция
Издательство:
Альпина нон-фикшн
Автор:
Кауфман Питер
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 272
Возрастное ограничение: 16+
Дополнительно
Вид издания:
Научно-популярная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование
ISBN: 978-5-00223-032-7
Артикул: 836524.02.99
В книге «Новое Просвещение и борьба за свободу знания» Питер Кауфман описывает могущественные силы, которые противостояли нам на протяжении всей истории. Папы римские и инквизиторы, правители и палачи, комиссары и секретные службы — они веками стремились ограничить свободный поток информации. В давние времена работа над переводом Библии каралась смертной казнью, словари и энциклопедии были под запретом, книги о науке и истории уничтожались (иногда вместе с их авторами), а усилия по развитию общественных теле- и радиосетей были сведены на нет частным бизнесом. Теперь враги свободной мысли принимают новый облик. Гигантские корпорации, агентства национальной безопасности, комиссии по регулированию — все они продолжают дело своих предшественников. Все они — часть того, что Кауфман называет Вселенной монстров.
Книга дает ответ, как свободомыслящие люди могут объединиться, чтобы противостоять дезинформации и контролю над потоком знаний, чтобы построить вселенную достоверной информации, доступной каждому, чтобы бороться со Вселенной монстров — и побеждать. Это воодушевляющий призыв к действию, который расширяет определение того, что значит быть гражданином в XXI веке.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Посвящается тебе, Эллен
THE NEW ENLIGHTENMENT and the fight to free knowledge Peter B. Kaufman Seven Stories Press
ПИТЕР КАУФМАН НОВОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ и борьба за свободу знания Перевод с английского Москва 2024
УДК 001.9 ББК 60.0:72.3 К30 Переводчик Д Б Редактор Д К Научный редактор С М Литературный редактор А Н Кауфман П. К30 Новое Просвещение и борьба за свободу знания / Питер Кауфман ; Пер. с англ. — М. : Альпина нон-фикшн, 2024. — 272 с. ISBN 978-5-00223-032-7 В книге «Новое Просвещение и борьба за свободу знания» Питер Кауфман описывает могущественные силы, которые противостояли нам на протяжении всей истории. Папы римские и инквизиторы, правители и палачи, комиссары и секретные службы — они веками стремились ограничить свободный поток информации. В давние времена работа над переводом Библии каралась смертной казнью, словари и энциклопедии были под запретом, книги о науке и истории уничтожались (иногда вместе с их авторами), а усилия по развитию общественных теле- и радиосетей были сведены на нет частным бизнесом. Теперь враги свободной мысли принимают новый облик. Гигантские корпорации, агентства национальной безопасности, комиссии по регулированию — все они продолжают дело своих предшественников. Все они — часть того, что Кауфман называет Вселенной монстров. Книга дает ответ, как свободомыслящие люди могут объединиться, чтобы противостоять дезинформации и контролю над потоком знаний, чтобы построить вселенную достоверной информации, доступной каждому, чтобы бороться со Вселенной монстров — и побеждать. Это воодушевляющий призыв к действию, который расширяет определение того, что значит быть гражданином в XXI веке. УДК 001.9 ББК 60.0:72.3 © Peter B. Kaufman, 2021 С момента первой публикации этой книги в 2021 году все оригинальные тексты и идеи, содержащиеся в ней, могут быть повторно использованы и опубликованы/переизданы кем угодно для любых целей в соответствии с условиями международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode © Перевод. ООО «Инфинитив», 2023 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Альпина нон-фикшн», 2024 ISBN 978-5-00223-032-7 (рус.) ISBN 978-16442-1125-0 (англ.)
Содержание Предисловие к русскому изданию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Часть I ВСЕЛЕННАЯ МОНСТРОВ 1 Вселенная монстров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Часть II РЕСПУБЛИКА ОБРАЗОВ 2 «Энциклопедия» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3 Комиссариат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 4 Новая сеть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 5 Визуальное обучение (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 6 Визуальное обучение (II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Часть III ВПЕРЕД 7 Наши права . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 8 Наше общее достояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 9 Наша сеть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10 Наш архив . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 11 Наш момент. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Coda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Предисловие к русскому изданию Я питаю особую любовь к русской литературе. Возможно, это у меня от отца. Он родился в Одессе, и, когда я был маленьким, в нашу квартиру на Парк-авеню в Нью- Йорке часто заглядывал кто-нибудь из его родных и друзей. Они говорили на мелодичном языке и дарили мне, ребенку, шоколад в обертке с русскими буквами, казавшимися магическими рунами из иного мира, далекого и почти утраченного. Сгинувшего. Утраченного для отца. Но не для меня… Сегодня я работаю в Массачусетском технологическом институте и занимаюсь созданием учебных видео- и онлайн- курсов. А еще я был одним из руководителей некоммерческой организации Read Russia, миссия которой — знакомить читателей с русской литературой в переводах. Эта организация была создана мной вместе с Владимиром Григорьевым лет десять назад и поддерживается Институтом перевода. С ее деятельностью можно ознакомиться в интернете и на книжных ярмарках по всему миру. Мы разработали логотип и основную идею, посыл — что-то вроде «Русская литература все исправит», — а потом занялись производством онлайн- видео. Можно сказать, что онлайн- видео — одна из главных тем моей книги. Таким образом мир прошлого сталкивается с миром будущего. В свете вновь происходящего столкновения этих миров мне хотелось бы сказать несколько слов. Эпоха Просвещения оставила особый след в истории России. Екатерина Великая спонсировала Дидро, одного из героев этой книги. Кроме того, она купила библиотеку Воль7
НОВОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ И БОРЬБА ЗА СВОБОДУ ЗНАНИЯ тера и перевезла ее — все 7000 томов вместе со многими его рукописями — в Санкт- Петербург, где собиралась построить точную копию дома Вольтера под Женевой, в Ферне. Императрица просила российских послов в Европе прислать ей изображение фасада здания и по возможности планировку: «Я непременно устрою Фернейский замок в Царскосельском парке. Мне надо знать также, какие комнаты выходят в замке на север и какие на юг, восток и запад. Также важно знать, видно ли Женевское озеро из окон замка и с какой стороны расположена гора Юра…» В 1779 г. книги Вольтера довезли по суше до Любека, а оттуда на нанятом Екатериной судне отправили в Санкт- Петербург. С тех пор они находятся там. На сайте Российской национальной библиотеки, в чьем ведении эти книги сегодня, написано, что с коллекцией ознакомился сам Пушкин, когда писал «Медного всадника» и собирал информацию о Петре Великом. Потрясающе! Можно представить, с каким удовольствием он погрузился во всю эту вольтериану. «Есть закладки без текста (из подручного материала — игральных карт, записок, счетов, черновиков Вольтера и его секретарей, обрывков писем, газет, журналов, книг). В книгах встречаются загнутые верхние и нижние углы, иногда страницы сложены вдвое. Есть в книгах засушенные цветы, травинки и соломинки, также использованные в качестве своеобразных закладок» 1. Современная Россия неразрывно связана с деятельностью переводчиков книг. Кто знает, сколько идей, которые помогли разжечь огонь революции и перемен, проникли в царскую Россию благодаря не только судну, пришедшему из Любека, но и благодаря переводам? А сколько идей, преобразовавших мир, вышли потом из России и Советского Союза? Перевод — в центре внимания «Нового Просвещения». Моя книга начи8
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ нается с описания жестокой казни переводчика. Этот человек, Уильям Тиндейл, всего лишь хотел переложить Библию на язык, понятный людям, чтобы они могли читать ее самостоятельно, а не зависели от представителей духовенства, которые каждое воскресенье в церкви зачитывали им плохо подобранные отрывки из намеренно неверно переведенного на латынь текста Библии. В «Преступлении и наказании» Соня читает Раскольникову Евангелие, историю воскрешения Лазаря, — но не на церковнославянском, а в одном из первых переводов на русский язык. Достоевский сам получил новый перевод Евангелия от жен декабристов в Тобольске, по дороге на каторгу. Нет необходимости говорить, что писатель понимал, какая революционная сила таится в самом акте перевода, какой властью он обладает !2 Возникшая на заре кинематографа новая эпоха Просвещения, которую я описываю на страницах книги, особенно близка России. Великие художники экрана Вертов, Кулешов и Эйзенштейн, наряду с Томасом Эдисоном, Вейчелом Линдсеем и другими героями пятой и шестой глав этой книги, одними из первых в мире признали силу кино. Поэты и писатели начала XX в. ходили на кинопоказы, любимый мной Александр Блок писал о «мурлыкающем нежно треске», доносящемся из кинопроектора. Многих русских символистов завораживала темная магия кино с его загадочными, мелькающими в дымном полумраке зала изображениями, в которых таилось столько обещаний — и вместе с тем столько нехороших предзнаменований. «Если кинематограф вызывал… первобытный страх перед миром теней, — писал историк, — то потому, что дореволюционная Россия была умирающим обществом, одержимым фантазиями о своей кончине» 3. Боже правый! 9
НОВОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ И БОРЬБА ЗА СВОБОДУ ЗНАНИЯ w w w Дальние родственники, покинувшие Россию вскоре после этой кончины, приходили к нам домой и дарили мне шоколад. Но тайным кодом мне представлялась не только кириллица на обертках. Некоторые из родственников, как и часть отцовских друзей, были связаны с другими загадками — физически, телесно: на руках у них виднелись вытатуированные сине-зеленой краской странные цифры и буквы, непонятные формулы из далеких мест и времен 4. Я был ребенком. Лагеря смерти? Что такое «лагеря смерти»? Немцы, толкнувшие столько миллионов людей в горнило ужаса, перед этим убедили целый народ принять лежавшую в основе нацистского геноцида идеологию, которую один историк назвал «галлюцинаторной». Все газеты, книги, радио и кино нацистской Германии, а также почти все ее культурные, образовательные и социальные институты пропагандировали «фантастический», «демонологический», «апокалиптический» и «психопатический» взгляд на мир и «моральную культуру», годами вкладывая эти идеи в головы шестидесяти пяти миллионам жителей Третьего рейха 5. К 11 декабря 2020 г., когда я отправил англоязычную версию этой книги в печать, от COVID-19 погибло триста тысяч американцев. Сегодня сообщают уже о девятистах тысячах; в России зафиксировано триста тысяч жертв, а по всему миру — шесть миллионов 6. Во многих из этих смертей повинны люди, намеренно публикующие ложную информацию о пандемии и вакцинах. Люди, отрицающие правду и распространяющие фейки, стали причиной и тех противоречий, что раскололи американское общество, волнений в Вашингтоне и столицах наших штатов. В начале 1990-х гг., когда я часто (возможно, даже слишком часто) бывал в России, мои гостеприимные хозяева из изда10