Финно-угорский мир, 2024, том 16, № 1
научный журнал
Бесплатно
Новинка
Основная коллекция
Тематика:
Культура отдельных стран и народов
Издательство:
Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева
Наименование: Финно-угорский мир
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 129
Дополнительно
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- 45.00.00: ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
- 46.00.00: ИСТОРИЯ И АРХЕОЛОГИЯ
- 51.00.00: КУЛЬТУРОВЕДЕНИЕ И СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ПРОЕКТЫ
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) Том 16, № 1. 2024 Научный журнал Финно-угорский мир DOI: 10.15507/2076-2577 DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 Журнал основан в 2008 г. Выходит ежеквартально The journal was founded in 2008. Published quarterly Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Свидетельство ПИ № ФС77–70644 от 3 августа 2017 г. Registered by The Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media Certificate ПИ № ФС77–70644 August 3, 2017 Территория распространения журнала – Российская Федерация, зарубежные страны Distributed In Russian Federation and foreign countries Подписной индекс в Объединенном каталоге «Пресса России» – 42059 Subscribe index: 42059, Catalog “The Press of Russia” Учредитель и издатель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва». 430005, Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Большевистская, 68 Founder and Publisher: Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education “National Research Ogarev Mordovia State University” 68 Bolshevistskaya Str., Saransk 430005, Republic of Mordovia, Russia Адрес редакции: 430005, Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Большевистская, 68 Телефон: +7 8342 474423, +7 8342 478220 WWW: http://csfu.mrsu.ru E-mail: journal@csfu.mrsu.ru Editorial board: 68 Bolshevistskaya Str., Saransk 430005, Republic of Mordovia, Russia Phone: +7 8342 474423, +7 8342 478220 WWW: http://csfu.mrsu.ru E-mail: journal@csfu.mrsu.ru Главный редактор Н. П. Макаркин Editor in Chief N. P. Makarkin Дата выхода 05.04.2024. Формат 70 × 108 1/16. Усл. печ. л. 12,0. Тираж 1000 экз. (1-й завод – 100 экз.). Цена свободная. Заказ № 187 Released on April 05, 2024. Format 70 × 108 1/16. Press sheets 12.0. Circulation 1000 copies (1st – 100 copies). Free price. Order No. 187 Отпечатано в типографии Издательства Мордовского университета 430005, Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Советская, 24 Printed in the Publishing House of National Research Ogarev Mordovia State University 24 Sovetskaya Str., Saransk 430005, Republic of Mordovia, Russia © ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва», 2024 © National Research Mordovia State University, 2024 Academic Journal Finno-Ugric World
РЕДАКЦИОННАЯ ПОЛИТИКА И ЭТИКА ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 Редакция журнала «Финно-угорский мир Finno-Ugric World» строит политику издания на общепринятых этических принципах научных публикаций. Редакция поддерживает Кодекс этики научных публикаций, сформулированный Комитетом по этике научных публикаций, а также руководствуется Декларацией Ассоциации научных редакторов и издателей «Этические принципы научных публикаций». Редакционная политика формулируется с учетом этических норм работы редакторов и издателей, закрепленных в Кодексе поведения и руководящих принципах наилучшей практики для редактора журнала (Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors), разработанном Комитетом по публикационной этике (Committee on Publication Ethics). Редакция открыта для взаимодействия с профессиональными научными ассоциациями и отраслевыми сообществами с целью обеспечения высокого качества работы ученых. Редакция не оказывает платных или агентских услуг. Публикация в Журнале бесплатная. Редакция не взимает плату с авторов за подготовку, размещение и печать материалов. Редакция не навязывает авторам цитирование статей, ранее опубликованных в Журнале, с целью искусственного улучшения его наукометрических показателей, а также принципиально не оказывает такую «помощь» другим изданиям или конкретным авторам. «Финно-угорский мир Finno-Ugric World» – журнал открытого доступа (Open Access): все пользователи могут абсолютно свободно и бесплатно читать, загружать, копировать, передавать, а также ссылаться на публикуемые материалы в соответствии с принципами Будапештской инициативы открытого доступа (BOAI). Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют Журналу право публикации работы. Неисключительные права на использование материалов Журнала принадлежат ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» как учредителю и издателю. В Журнале может быть опубликован любой автор, представивший ранее не опубликованный материал. Журнал считает своей миссией распространение на территории Российской Федерации и за рубежом научных знаний о финно-угорских народах, популяризацию их языков, народной культуры и искусств, истории. Исходя из понимания данной миссии, редакция Журнала публикует материалы, посвященные результатам исследований лингвистических, исторических и этнографических, культурологических проблем финно-угорских народов. Также публикуются информационные сообщения о важных научных событиях, семинарах, симпозиумах и конференциях, связанных с тематикой издания. Материалы Журнала доступны по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная. Допускается свободное воспроизведение материалов Журнала в личных целях и свободное использование в информационных, научных, учебных и культурных целях в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации. При цитировании ссылка на Журнал обязательна. Иные виды использования возможны только после заключения соответствующих письменных соглашений с правообладателем. 2 Финно–угорский мир. 2024. Том 16, № 1
EDITORIAL POLICY AND ETHICS ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 The editorial board of the journal “Finno-Ugric World” is committed to generally accepted ethical principles of Journal publications. The editors support Code of Ethics of Journal Publications, developed by Committee on Ethics of Journal Publications (Moscow, Russia), and Declaration of the Association of Journal Editors and Publishers “Ethical Principles of Journal Publications”. The editorial policy is based on ethical norms of the work of editors and publishers written in Code of Conduct and Guidelines for Best Practice for the Editor of the Journal, developed by the Committee on Publication Ethics. The Editors shall be open for cooperation with professional scientific associations and industry-specific communities to ensure high quality work of scientists. The editorial board does not provide paid services. All publications in the Journal are free. The editorial board does not charge the authors for the preparation, download and printing of materials. The editors shall never impose citing papers, which were previously published in the Journal, on the authors, for the purpose of improving its scientometric indicators, as well as shall not provide other journals or specific authors with such “help”. The “Finno-Ugric World” is an open access Journal which means that all content is freely available without charge to the user or his/her institution. Users are allowed to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of the articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author. This is in accordance with the BOAI definition of open access. The authors retain copyright holder exclusive rights over their articles and assign copyright to the Journal. Non-exclusive rights to use the papers of the Journal belong to National Research Mordovia State University as a founder and publisher. The Journal publishes any author, if he presents a material not released before and not supposed to be published simultaneously in other journals. Receipt of articles for publication is effected permanently. The Journal seeks to develop Finno-Ugric Studies, dissemination of their languages, folk culture and arts, and the history in the territory of the Russian Federation and abroad. In order to fulfil these aims the Journal welcomes the articles on the various aspects in linguistics, literature, culture, history and ethnography of the Finno-Ugric peoples. It also regularly includes the information about important sciences events, seminars, symposiums and conferences relevant to the Journal. All the materials of the “Finno-Ugric World” journal are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Free reproduction of the Journal’s materials is allowed for personal, information, research, academic or cultural purposes in accordance with the Civil Code of the Russian Federation. When quoting, a link to the Journal is required. Other types of reproduction are only possible following the written agreement of the copyright holder. Finno-Ugric World. 2024. Vol. 16, no. 1 3
РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 Макаркин Николай Петрович – председатель совета, доктор экономических наук, профессор, президент ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва», руководитель Межрегионального научного центра финно-угроведения (г. Саранск, Россия), makarkin@mrsu.ru Бахлова Ольга Владимировна – доктор политических наук, профессор кафедры всеобщей истории, политологии и регионоведения ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), olga.bahlova@gmail.com Бояркин Николай Иванович – доктор искусствоведения, профессор, ведущий научный сотрудник Межрегионального научного центра финно-угроведения ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), bojarkin_ni@mail.ru Братчикова Надежда Станиславовна – доктор филологических наук, заведующий кафедрой финно-угорской филологии ФГБОУ ВО «МГУ имени М. В. Ломоносова» (г. Москва, Россия), n.bratchikova@mail.ru Вичинене Дайва – доктор гуманитарных наук, профессор, заведующий кафедрой этномузыкологии Литовской академии музыки и театра (г. Вильнюс, Литва), daivarster@gmail.com Глухова Наталья Николаевна – доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков и лингвистики Центра гуманитарного образования ФГБОУ ВО «Поволжский государственный технологический университет» (г. Йошкар-Ола, Россия), gluhnatalia@mail.ru Жеребцов Игорь Любомирович – доктор исторических наук, профессор, директор Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН (г. Сыктывкар, Россия), zherebtsov@mail.illhkomisc.ru Илюха Ольга Павловна – доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник сектора истории Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (г. Петрозаводск, Россия), iljuha@krc.karelia.ru Кауппала Пекка – доктор философии, доцент Центра изучения России и Восточной Европы Хельсинкского университета (г. Хельсинки, Финляндия), pekka.kauppala@saunalahti.fi Кондратьева Наталья Владимировна – доктор филологических наук, профессор кафедры общего и финно-угорского языкознания ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет» (г. Ижевск, Россия), nataljakondratjeva@yandex.ru Корнишина Галина Альбертовна – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), kornishina@rambler.ru Луутонен Йорма – доктор философии, профессор кафедры общего и финно-угорского языкознания Туркуского университета (г. Турку, Финляндия), luutonen@utu.fi Мартынова Марина Юрьевна – доктор исторических наук, профессор, руководитель Центра европейских исследований Института этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН, (г. Москва, Россия), martynova@iea.ras.ru Матичак Шандор – доктор филологических наук, заведующий кафедрой финно-угорского языкознания Дебреценского университета (г. Дебрецен, Венгрия), maticsak.sandor@arts.unideb.hu Миннияхметова Татьяна Гильнияхметовна – доктор философии, независимый исследователь Института Европейской этнологии Инсбрукского университета (г . Инсбрук, Австрия), minnijah@hotmail.com Мишанин Юрий Александрович – доктор филологических наук, профессор, заместитель директора по межэтническим отношениям Научно-исследовательского института гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия, председатель Межрегиональной общественной организации мордовского (мокшанского и эрзянского) народа (г. Саранск, Россия), mordvarf@mail.ru Мосина Наталья Михайловна – доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка для профессиональной коммуникации ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), natamish@rambler.ru Муллонен Ирма Ивановна – доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (г. Петрозаводск, Россия), mullonen@krc.karelia.ru Нуриева Ирина Муртазовна – доктор искусствоведения, ведущий научный сотрудник Удмуртского института истории, языка и литературы Уральского отделения РАН (г. Ижевск, Россия), nurieva-59@mail.ru Попов Александр Александрович – доктор исторических наук, профессор, главный научный сотрудник сектора отечественной истории Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН (г. Сыктывкар, Россия), doctor_popov@mail.ru Пустаи Янош – доктор филологии, профессор, директор NH «Collegium Fenno-Ugricum» (г. Бадачоньтомай, Венгрия), janos_pusztay@hotmail.com Ракин Анатолий Николаевич – доктор филологических наук, главный научный сотрудник сектора языка Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН (г. Сыктывкар, Россия), anatolij.rakin@mail.ru Родняков Алексей Викторович – секретарь совета, заместитель руководителя Межрегионального научного центра финно-угроведения ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), aleviro@mail.ru Сейленталь Тыну – доктор филологии, заведующий финно-угорским отделением Тартуского университета, председатель Программы родственных народов (г. Тарту, Эстония), seilu@ut.ee Тултаев Петр Николаевич – председатель президиума Совета ООД «Ассоциация финно-угорских народов Российской Федерации» (г. Саранск, Россия), afunrf@yandex.ru Тулуз Ева – доктор философии, профессор Центра исследований Европы и Евразии Национального института восточных языков и цивилизаций (г. Париж, Франция), evatoulouze@gmail.com Шаланки Жужанна – доктор филологии, доцент кафедры финно-угроведения Университета им. Лоранда Этвеша (г. Будапешт, Венгрия), salanki.zsuzsanna@btk.elte.hu Шилов Николай Владимирович – доктор исторических наук, профессор кафедры социальногуманитарных наук и менеджмента НОУ ВО «Московский социально-педагогический институт» (г. Москва, Россия), n_shilov@uni21.org Шкалина Галина Евгеньевна – доктор культурологии, профессор, заведующий кафедрой культуры и искусств ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет» (г. Йошкар-Ола, Россия), gshkalina@mail.ru 4 Финно–угорский мир. 2024. Том 16, № 1
EDITORIAL BOARD ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 Nikolay P. Makarkin – Chairman of the Board, Doctor of Economics, Professor, President of National Research Mordovia State University, Head of the Interregional Research Center of Finno-Ugric Studies (Saransk, Russia), makarkin@mrsu.ru Olga V. Bahlova – Doctor of Political Sciences, Professor, Department of General History, Political Science and Regional Studies, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), olga.bahlova@gmail.com Nikolay I. Boyarkin – Doctor of Arts, Professor, Lead Research Fellow, Interregional Research Center of FinnoUgric Studies, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), bojarkin_ni@mail.ru Nadezhda S. Bratchikova – Doctor of Philology, Head of the Department of Finno-Ugric Philology, Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia), n.bratchikova@mail.ru Daiva Vyčinienė – Doctor of Arts, Professor, Head of the Department of Ethnomusicology, Lithuanian Academy of Music and Theater (Vilnius, Lithuania), daivarster@gmail.com Natalia N. Glukhova – Doctor of Philology, Professor, Department of Foreign Languages and Linguistics, Center for Humanitarian Education, Volga State University of Technology (Yoshkar-Ola, Russia), gluhatalia@mail.ru Igor L. Zherebtsov – Doctor of History, Professor, Director of the Institutе of Lаnguаgе, Litеratuге and Нistогу of Кomi Science Сеntrе of the Uгаl Вгаnсh of the Russian Academy of Sсiеnсеs (Syktyvkar, Russia), zherebtsov@mail.illhkomisc.ru Olga P. Ilukha – Doctor of History, Lead Research Fellow, History Section, Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences (Petrozavodsk, Russia), iljuha@krc.karelia.ru Pekka Kauppala – Ph. D., Associate Professor, Center for the Study of Russia and Eastern Europe, Helsinki University (Helsinki, Finland), pekka.kauppala@saunalahti.fi Natalia V. Kondratieva – Doctor of Philology, Professor, Department of General and Finno-Ugric Linguistics, Udmurt State University (Izhevsk, Russia), nataljakondratjeva@yandex.ru Galina A. Kornishina – Doctor of History, Professor, Department of History of Russia, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), kornishina@rambler.ru Jorma Luutonen – Ph. D., Professor, Department of General and Finno-Ugric Linguistics, University of Turku (Turku, Finland), luutonen@utu.fi Marina Yu. Martynova – Doctor of History, Professor, Head of the Center for European Studies, Institute of Ethnology and Anthropology of the Russian Academy of Sciences, (Moscow, Russia), martynova@iea.ras.ru Sándor Maticsák – Ph. D. {Philology}, Professor, Head of the Department of Finno-Ugric Linguistics, University of Debrecen (Debrecen, Hungary), maticsak.sandor@arts.unideb.hu Tatiana G. Minniyakhmetova – Ph. D., Independent Researcher, Institute for European Ethnology, University of Innsbruck (Innsbruck, Austria) minnijah@hotmail.com Yuri A. Mishanin – Doctor of Philology, Professor, Deputy Director for Interethnic Relations of the Research Institute of the Humanities by the Government of the Republic of Mordovia, Chairperson of Interregional Public Organization of Mordovian (Moksha and Erzya) People (Saransk, Russia), mordvarf@mail.ru Natalya M. Mosina – Doctor of Philology, Professor, Department of English for Professional Communication, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), natamish@rambler.ru Irma I. Mullonen – Doctor of Philology, Senior Research Fellow, Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences (Petrozavodsk, Russia), mullonen@krc.karelia.ru Irina M. Nurieva – Doctor of Arts, Lead Research Fellow, Udmurt Institute of History, Language and Literature, Ural Branch of the Russian Academy of Sciences (Izhevsk, Russia), nurieva-59@mail.ru Alexander A. Popov – Doctor of History, Professor, Senior Research Fellow, Sector of Domestic History, Institutе of Lаnguаgе, Litеratuге and Нistогу of Кomi Science Сеntrе of the Uгаl Вгаnсh of the Russian Academy of Sсiеnсеs (Syktyvkar, Russia), doctor_popov@mail.ru János Pusztay – Ph. D. {Philology}, Professor, Director of the Collegium Fenno-Ugricum (Badacsonytomaj, Hungary), janos_pusztay@hotmail.com Anatoly N. Rakin – Doctor of Philology, Senior Research Fellow, Language Sector, Institutе of Lаnguаgе, Litеratuге and Нistогу of Кomi Science Сеntrе of the Uгаl Вгаnсh of the Russian Academy of Sсiеnсеs (Syktyvkar, Russia), anatolij.rakin@mail.ru Aleksei V. Rodniakov – Secretary of the Board, Deputy Head of the Interregional Research Center of FinnoUgric Studies, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), aleviro@mail.ru Tõnu Seilenthal – Ph. D. {Philology}, Head of the Finno-Ugric Branch of the University of Tartu, Chairperson of the Kindred Peoples Programme (Tartu, Estonia), seilu@ut.ee Pyotr N. Tultaev – Chairperson of the Presidium of the Council of Association of Finno-Ugric Peoples of the Russian Federation (Saransk, Russia), afunrf@yandex.ru Eve Toulouse – Ph. D., Professor, Center for European and Eurasian Studies, National Institute of Oriental Languages and Civilizations (Paris, France), evatoulouze@gmail.com Zsuzsanna Salánki – Ph. D. {Philology}, Associate Professor, Department of Finno-Ugric Studies, Eötvös Loránd University (Budapest, Hungary), salanki.zsuzsanna@btk.elte.hu Nikolai V. Shilov – Doctor of History, Professor, Department of Social and Humanitarian Sciences and Management, Moscow Social Pedagogical Institute (Moscow, Russia), n_shilov@uni21.org Galina E. Shkalina – Doctor of Cultural Studies, Professor, Head of the Department of Culture and Arts, Mari State University (Yoshkar-Ola, Russia), gshkalina@mail.ru Finno-Ugric World. 2024. Vol. 16, no. 1 5
СОДЕРЖАНИЕ ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ М. П. Безенова. Фонетико-морфологические особенности рукописного перевода Евангелия от Луки на удмуртский язык ......................................................................................................... 8 Н. С. Братчикова. Особенности языка и подстиля научно-популярной литературы: несерьезно о серьезном (на материале финского языка) ................................................................................ 21 И. П. Новак. Определение диалектной специфики карельских материалов словаря П. С. Палласа ................................................................................................................................ 33 ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ О. В. Бахлова, И. В. Бахлов. Динамика нормативных основ и институциональных механизмов политики патриотического воспитания в субъектах Российской Федерации (на примере финно-угорских республик Приволжского федерального округа) .............................................. 50 Е. Н. Мокшина, М. И. Святкин, Д. А. Смолин, К. А. Суслов. Из истории эрзя-мордовского села Кураево Теньгушевского района Республики Мордовия (социально-экономические, этнополитические, демографические аспекты) ........................................................................... 73 А. К. Гагиева. Денежные налоги и сборы крестьян Коми края в XVIII в. .................................. 82 КУЛЬТУРОЛОГИЯ Н. А. Ракин. Финские печатные периодические СМИ о В. И. Лыткине ...................................... 92 А. Н. Павлова. Трансляция картины мира в процессе декорирования костюма у народа мари .............................................................................................................................................. 103 СОБЫТИЯ, ЛЮДИ, КНИГИ Т. А. Дятлова. Финно-угорский вектор к креативной экономике ................................................ 110 А. Е. Квашнева, М. С. Федина, С. А. Ткачев. Финно-угроведение в вузах Ассоциации финноугорских университетов ................................................................................................................ 113 Г. А. Некрасова. Ученым быть – это было его призванием .......................................................... 116 Ф. Я. Хабибуллина, И. Г. Иванова. Марийско-тюркские языковые контакты в трудах выдающегося марийского лингвиста Н. И. Исанбаева (1929–2020) ........................................... 119 А. М. Шаронов. Неакадемическая «академическая версия» эпоса ............................................ 123 6 Финно–угорский мир. 2024. Том 16, № 1
CONTENTS ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01 PHILOLOGY M. P. Bezenova. Phonetic and morphological characteristics of handwritten translation of the Gospel of Luke into the Udmurt language ................................................................................................... 8 N. S. Bratchikova. Features of the language and the substyle of popular science literature: not serious about serious (based on the material of the Finnish language) .............................................. 21 I. P. Novak. Dialectal specification of Karelian material of P. S. Pallas’s dictionary .......................... 33 HISTORICAL STUDIES O. V. Bakhlova, I. V. Bakhlov. Dynamics of the normative foundations and institutional mechanisms of the policy of patriotic education in the subjects of the Russian Federation (on the example of the Finno-Ugric Republics of the Volga Federal District) ............................................................. 50 E. N. Mokshina, M. I. Svyatkin, D. А. Smolin, K. A. Suslov. From the history of the Erzya-Mordovian village of Kuraevo of the Tengushevsky district of the Republic of Mordovia (socio-economic, ethnopolitical, demographic aspects) ............................................................................................... 73 A. K. Gagieva. Monetary taxes and fees of the peasants of the Komi region in the XVIII century ..... 82 CULTURAL STUDIES N. A. Rakin. Finnish printed periodical media about V. I. Lytkin ..................................................... 92 A. N. Pavlova. The portrayal of the world in the process of decorating a costume among the Mari people ............................................................................................................................................. 103 EVENTS, PEOPLE, BOOKS T. A. Dyatlova. Finno-Ugric direction towards creative economy ...................................................... 110 A. E. Kvashneva, M. S. Fedina, S. A. Tkachev. Finno-Ugric studies at universities affiliated with the Association of Finno-Ugric Universities .............................................................................. 113 G. A. Nekrasova. To be a scholar was his calling ............................................................................... 116 F. Ya. Khabibullina, I. G. Ivanova. Mari-Turkic language contacts in the works of Nikolai Isanbaev, an outstanding Mari linguist (1929–2020) ........................................................................................ 119 A. M. Sharonov. The non-academic “Academic version” of the epos ................................................. 123 Finno-Ugric World. 2024. Vol. 16, no. 1 7
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Научная статья ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online) УДК 811.511.131’34 DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01.8-20 Фонетико-морфологические особенности рукописного перевода Евангелия от Луки на удмуртский язык Мария Петровна Безенова Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения РАН, Ижевск, Россия Введение. Статья посвящена описанию фонетических и морфологических особенностей одного из переводов Евангелия от Луки на удмуртский язык начала XIX в. Главная цель исследования – определить диалектную основу письменного памятника с помощью выявленных фонетико-морфологических явлений. Материалы и методы. Источниковой базой исследования послужил корпус рукописного текста «Отъ Луки Святое Благовѣствованiе» на удмуртском языке, который хранится в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН. В качестве основных методов работы выступили описательный и сопоставительный. Результаты исследования и их обсуждение. В ходе исследования в рукописи были выявлены различные фонетические и морфологические особенности, присущие языку этого письменного памятника. Среди них выделяются следующие: прогрессивная лабиальная дистантная ассимиляция; выпадение конечной гласной основы ы глаголов I спряжения перед показателем сослагательного наклонения, маркером инфинитива и формантами некоторых деепричастий; функционирование форм порядковых числительных, а также глаголов, оканчивающихся на личные показатели -мы, -ды, -зы, с ударением не на последнем слоге слова; употребление лично-притяжательных маркеров с и-овой огласовкой в словах, обозначающих термины ближайшего родства; образование аккузативных форм множественного числа простого склонения с помощью суффикса -ты; маркировка форм возвратного залога от глаголов I спряжения с конечным -ты- основы показателем -чк- и др. Заключение. Большинство зафиксированных в источнике явлений оказались архаичными по своему происхождению. Однако в памятнике присутствуют и инновационные особенности, на основе которых можно с уверенностью сказать, что рукопись подготовлена на говоре северного наречия удмуртского языка. Ключевые слова: удмуртский язык, памятники письменности, Евангелия, фонетические особенности, морфологические особенности, диалекты удмуртского языка Для цитирования: Безенова М. П. Фонетико-морфологические особенности рукописного перевода Евангелия от Луки на удмуртский язык // Финно-угорский мир. 2024. Т. 16, № 1. С. 8–20. DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01.8-20. том числе текста Четвероевангелия. Работа над его переводом на удмуртский язык началась в 1818 г. с открытием Вятского комитета Российского библейского общества, но по различным причинам растянулась практически на 30 лет1. К публикации первых переводов Евангелий от Матфея и от Марка приступили лишь в 1847 г., а переводы Евангелий от Иоанна и от Луки так и остались ненапечатанными. На сегодняшний день известно о двух рукописях Евангелия от Луки на удмуртском языке начала XIX в.2 Они находятся Введение Письменные памятники представляют собой ценный лингвистический материал для изучения истории языка, реконструкции языковых явлений и их хронологизации. На данный момент насчитывается более 400 наименований дореволюционных письменных источников на удмуртском языке, из которых описаны лишь немногие, с чем и связана актуальность выбранной темы исследования. Значительная часть письменных источников удмуртского языка представлена переводами религиозной литературы, в 1 История появления первых книг на удмуртском языке подробно изложена в работе П. Н. Луппова [19]. 2 Оба варианта размещены в Корпусе письменных памятников удмуртского языка на сайте http://udmcorpus. udman.ru/memorials, который и послужил источником анализируемого материала. © Безенова М. П., 2024 8 Финно–угорский мир. 2024. Том 16, № 1
PHILOLOGY в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН (СПбФ АРАН)3 и в Российском государственном историческом архиве (РГИА)4. Данная статья посвящена описанию фонетико-морфологических особенностей рукописи «Отъ Луки Святое Благовѣствованiе», хранящейся в СПбФ АРАН. Обзор литературы Переводу Евангелия от Луки на удмуртский язык из СПбФ АРАН ранее были посвящены две статьи Л. М. Ившина: «Рукописное Евангелие от Луки на удмуртском языке: графико-орфографический анализ» [9] и «О некоторых фонетических, морфологических и лексических особенностях Евангелия от Луки на удмуртском языке» [8]. Во второй работе автором выделены следующие фонетические и морфологические особенности, свойственные тексту рассматриваемой рукописи: 1) «наличие губно-губного согласного ў (w), встречающегося в начале слова перед гласным а» [8, 70]; 2) «употребление согласного в (v) в позиции между инициальным к и последующим гласным а или и (ква-//кви-)» [8, 70]; 3) «упрощение инлаутного сочетания согласных типа -рСС- в -рС-» [8, 71]; 4) «стяжение показателя суффикса настоящего времени от глаголов I спряжения -ыс'к- в -ск-» [8, 70]; 5) «употребление показателя причастия “настоящего времени” от глаголов I спряжения с ы-вой огласовкой (-ысь)» [8, 70]; 6) «существительные множественного числа, оканчивающиеся на гласную основу, оформлены “консонантным” алломорфом -йос» [8, 71]; 7) «деепричастия с временным действием оформлены показателем -кы» [8, 71]. С большинством отмеченных Л. М. Ившиным явлений мы не согласны. Во-первых, три из них (п. 2, 3, 5), на наш взгляд, обусловлены не фонетикоморфологическим своеобразием языка памятника, а орфографическими принципами. Так, употребление согласной в в сочетаниях ква-, кви- характерно для всех письменных памятников первой половины XIX в. независимо от их диалектной принадлежности [5, 36]. Функционирование сочетаний согласных типа -рС- в соответствии с литер. -рСС- в корне также представлено в большинстве письменных источников удмуртского языка, «хотя не все они созданы на той территории, где распространены говоры с -рС-» [13, 64]. Употребление в рукописи, как и в других памятниках этого периода, маркеров творительного, местного, исходного, отдалительного и переходного падежей, показателей возвратного залога, настоящего времени 1-го и 2-го лица, причастий настоящего времени и форм 3-го лица множественного числа прошедшего неочевидного времени, образованных от глаголов I спряжения, с и-овой или ы-овой огласовкой зависит от конечной фонемы основы слова [4, 12‒13, 15, 17, 20]. Как правило, и-овые форманты выступают после основ на гласные, мягкие согласные и на согласный ж, ср.: ваилля̀мъ ʻони, оказывается, принеслиʼ 2pst.3pl (2: 27)5 – литер. вайиллям(зы), кiѝсь ʻиз рукиʼ ela (1: 71) – литер. киысь, шуисько̀дъ ʻты говоришьʼ prs-2sg (1: 76) – литер. шуиськод, лэзисько̀дъ ʻты отпускаешьʼ prs-2sg (2: 29) – литер. лэзиськод, пыжинъ ʻв лодкеʼ ine (5: 7) – литер. пыжын; гуртысены̀ зъ ʻиз его домаʼ egr-poss.3sg (8: 49) – литер. гуртысеныз, карыськыса ̀ ʻсделавшисьʼ refl-conv (2: 38) – литер. кариськыса, лыкты̀ сь ʻприходящийʼ ptcp (7: 19) – литер. лыктӥсь, пыдыны̀ дъ ʻтвоей ногойʼ ins-poss.2sg (4: 10) – литер. пыдыныд и т. д. Во-вторых, относительно п. 4 следует отметить, что в соответствии с литературным -ис'к- в рукописи маркером насто3 СПбФ АРАН. Ф. 94. Оп. 1. Д. 245. 4 РГИА. Ф. 808. Оп. 1. 1821 г. Д. 177. 5 Здесь и далее ссылка на источник «Отъ Луки Святое Благовѣствованiе» приводится в следующем формате: (номер главы: номер стиха). 9 Finno-Ugric World. 2024. Vol. 16, no. 1 9
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ности необязательно сравнивать языковые особенности того или иного источника с письменным памятником того же периода, диалектная основа которого эксплицитно указана. Сопоставление письменных источников с современными диалектами также дает достоверный результат, однако следует помнить, что принадлежность памятников к тому или иному диалекту определяется набором общих инноваций, а не сохранившихся архаизмов. Поэтому при рассмотрении языковых особенностей письменного источника важно классифицировать, какие из них являются инновациями, а какие – архаизмами, сохранившимися от праудмуртского языка. Результаты исследования и их обсуждение ящего времени от глаголов I спряжения (с конечным -ты- основы) выступает суффикс -чк-, а не -ск- (графически -цьк-), поскольку графема ц в анализируемом памятнике, как справедливо отмечает Л. М. Ившин в своей более ранней статье, посвященной графико-орфографическим особенностям этого источника, передает фонему /č'/ [9, 34] (см. примеры ниже). В-третьих, утверждение, приведенное в п. 7, не совсем соответствует действительности, поскольку в тексте памятника деепричастия с временным значением маркируются двумя показателями: -ку и -кы (см. примеры ниже). В нашей статье мы постараемся подробно описать фонетико-морфологические особенности анализируемого перевода Евангелия от Луки и на основе полученных результатов предпримем попытку определить диалектную основу указанного письменного памятника, поскольку на данный момент по этому поводу существуют различные точки зрения. Так, П. Н. Луппов отмечет, что рукопись подготовлена на елабужском наречии [18, 11], а по мнению Б. И. Каракулова и Л. М. Ившина, в основе перевода лежит северноудмуртское наречие [9, 31–32; 10, 127]. Материалы и методы Тщательное рассмотрение текста рукописи Евангелия от Луки на удмуртском языке указывает на то, что над переводом книги работал не один человек. В отдельных главах встречаются специфические черты, хотя почерк на всех страницах письменного источника однообразен. Например, в главах 5 и 6 вместо кириллической i, которая функционирует в удмуртских памятниках этого периода, при написании слов во многих случаях используется латинская j, ср.: мызонъjô съ (5: 2) vs мызонъ-iô съ (8: 3; 9: 19) ʻдругиеʼ. Для глав 8 и 12 характерна регрессивная ассимиляция в корне слова ʻБогʼ, ср.: имма ̀ ръ (12: 6) vs инма ̀ ръ (1: 8; 2: 52) ʻБогʼ, иммарлэ́нъ (8: 5) vs инмарлэнъ (5: 17) ʻу Богаʼ. Кроме того, в главе 8 встречается удвоенное написание гг, ср.: юггы ́ тъ (8: 10) vs югы ̀ тъ (2: 9) ʻсветʼ, огге́зъ (8: 25) vs огѐ зъ (12: 1) ʻодинʼ. Несмотря на это, в тексте рукописи можно выделить ряд диалектных фонетических и морфологических особенностей, свойственных языку анализируемого памятника в целом. На уровне фонетики следует отметить следующие явления. 1. Употребление /u/ в соответствии с литер. /i̮ / в первом слоге: Источниковой базой исследования послужил корпус рукописного текста «Отъ Луки Святое Благовѣствованiе» на удмуртском языке, хранящийся в СПбФ АРАН. Анализ проведен методом сопоставления языкового материала рукописи с данными литературного языка и современных удмуртских диалектов. Языковые явления на уровне фонетики также соотнесены с данными словаря Ю. Вихманна “Wotjakischer Wortschatz”6, материалы для которого были собраны ученым в конце XIX в. Опыт описания удмуртских письменных памятников XIX в. показывает, что для определения их диалектной принадлеж6 См.: Wiсhmann Y. Wotjakischer Wortschatz. Helsinki, 1987. На данный момент этот словарь представляет собой наиболее полное и точное издание материалов удмуртских диалектов. Ссылки на него будут приводиться в тексте с указанием номера страницы в круглых скобках. 10 10 Финно–угорский мир. 2024. Том 16, № 1