Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русская словесность, 2023, № 2

научно-методический журнал
Покупка
Новинка
Артикул: 846984.0001.99
Русская словесность : научно-методический журнал. - Москва : Школьная Пресса, 2023. - № 2. - 120 с. - ISSN 0868-9539. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2180357 (дата обращения: 31.10.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
«Гляди: к прыжку готова кошка  
с названием, как выстрел, — рысь…»
Перечитывая «Дерсу Узала»
Зеленый мох. Во мху — морошка.
Устал — присядь и освежись
Болотной ягодой немножко,
Прислушайся к тайге сторожко,
Замри на время, притаись,
Забудь, что тучей вьется мошка
Вокруг тебя — не отмахнись.
Гляди: к прыжку готова кошка
С названием, как выстрел, — рысь…
Найдешь ты всё про эту жизнь,
Когда перевернешь обложку
Чудесной книги. Узкой стежкой
Пройди, пролезь и продерись
Сквозь чащу — и не понарошку.
Войди в таежную сторожку
И перед Мужеством склонись
Александр Посохов, 
русский поэт
Памятник Владимиру Клавдиевичу 
Арсеньеву на территории Музея истории  
г. Арсеньева (Приморский край)
Хозяин тайги — Великий Ван
Могила В.К. Арсеньева во Владивостоке 
на Морском кладбище
Фотоматериалы предоставлены Государственным объединённым музеем-заповедником 
 
истории Дальнего Востока имени В.К. Арсеньева (г. Владивосток, Приморский край)


Русская литература поднялась до явления совершенно уникального.
Василий Розанов
Издательство
«Школьная Пресса»
НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ
НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ ЖУРНА Л
Издается c января 1993 года
Выходит 6 раз в год
Главный редактор 
А.П. Фурсов, поэт, 
член Союза писателей России
Chief editor 
А.Р. Fursov, the poet, 
member of Union of writers of Russia
2/202
3
Прислушайся к тайге сторожко,
Замри на время, притаись,
Забудь, что тучей вьется мошка
Вокруг тебя — не отмахнись.
Гляди: к прыжку готова кошка
С названием, как выстрел — рысь…
Александр Посохов 
Перечитывая «Дерсу Узала»
Специальный номер,  посвященный 150-летию  
со дня рождения выдающегося русского писателя,  
ученого, путешественника  
Владимира Клавдиевича Арсеньева (1872–1930),  
подготовленный совместно c учеными  
и педагогами Дальнего Востока 
ЛЕКЦИОННЫЙ ЗАЛ
Юлия Яроцкая
Процесс колонизации Дальневосточных земель в текстах  
В.К. Арсеньева: путь познания и самопознания. . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
РУССКИЙ ЯЗЫК В КЛАССИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ 
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Татьяна Петрова
Язык Уссурийского края в произведениях В.К. Арсеньева. . . . . 13
ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ  
НА УРОКАХ РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ
Галина Поповкина
Воспитательный потенциал рассказов В.К. Арсеньева 
для детей  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
МЕТОДИЧЕСКИЕ НАХОДКИ
Татьяна Панченко
Уроки родной русской литературы 
по творчеству В.К. Арсеньева. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Редакционная коллегия
The editorial board
О.М. Александрова, кандидат педагогических 
наук, заведующая Центром филологического 
образования ФГБНУ «Института стратегии 
развития образования РАО» (Москва)
O.M. Alexandrova, candidate of pedagogical 
sciences, head of the Center for philological 
education «Institute of education 
development strategy of RAE » (Moscow)
Н.В. Беляева, доктор педагогических наук, 
ведущий научный сотрудник Центра 
 
филологического образования ФГБНУ 
 
«Институт стратегии развития 
 
образования РАО» (Москва)
N.V. Belyaeva, doctor of pedagogical sciences, 
leading researcher of the Center for philological 
education «Institute of education 
development strategy of RAE» (Moscow) 
И.П. Васильевых, научный сотрудник Центра 
филологического образования ФГБНУ 
«Института стратегии развития 
образования РАО» (Москва) 
Vasilievih I.P., researcher at the Center for 
philological education «Institute of education 
development strategy of RAE» (Moscow) 
В.А. Воропаев, доктор филологических наук, 
профессор Московского государственного 
университета имени М.В. Ломоносова, 
председатель Гоголевской комиссии 
Научного совета РАН 
«История мировой культуры» (Москва) 
V.A. Voropaev, doctor of philological sciences, 
Professor of Moscow state University named 
after M.V
. Lomonosov, the Chairman 
of the Gogol Commission Scientific Council 
«History of world culture» of the Russian 
 
Academy of Sciences (Moscow)
Ю.Н. Гостева, кандидат педагогических наук, 
старший научный сотрудник ФГБНУ 
 
Центра филологического образования 
 
«Институт стратегии развития 
 образования РАО» (Москва)
J.N. Gosteva, the candidate of pedagogical 
sciences, senior researcher of the Center 
for philological education «Institute of education 
development strategy of RAE» (Moscow)
ИНТЕГРАЦИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ  
В ПРЕДМЕТЫ ШКОЛЬНОГО ЦИКЛА
Ирина Фадеева 
Очерк В.К. Арсеньева «В кратере вулкана» в контексте 
внеклассного чтения и межпредметных связей . . . . . . . . . . . . . . . . 42


ИЗ МЕТОДИЧЕСКОЙ КОПИЛКИ
Светлана Баубекова, Наталья Шамина
Студенческая литературная экскурсия  
«Здесь Арсеньев шагал, открыв край таёжный России...»  
в читальном зале редких изданий Научной библиотеки 
Дальневосточного федерального университета. . . . . . . . . . . . . . . . 52
ИНТЕГРАЦИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ  
В ПРЕДМЕТЫ ШКОЛЬНОГО ЦИКЛА: ГЕОГРАФИЯ
Ольга Рублева
Маршрутом Арсеньева: топонимы старые и новые . . . . . . . . . . . . 61
ГЕНИЙ МЕСТА
Мария Киселева, Ася Сафонова, Елизавета Яковлева
Дерсу Узала и Владивосток — художественный образ  
в пространстве современного города 
Проект практического занятия по дисциплине  
«Проблемы взаимодействия фольклора и литературы»  . . . . . . . . . 71
ГЛУБОКОЕ ПРОЧТЕНИЕ
Елена Кириллова
Мотив ритуального поведения человека при встрече  
со священным зверем в произведениях дальневосточных 
писателей Н.А. Байкова и В.К. Арсеньева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
УДИВИТЕЛЬНОЕ В МИРЕ РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ
Анна Забияко, Е Янян
«Чудо-корешок» женьшень: от китайских легенд  
к художественной этнографии дальневосточных писателей   
(В.К. Арсеньев, Н.А. Байков и др.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
И.Н. Добротина, научный сотрудник ФГБНУ 
Центра филологического образования  
«Институт стратегии развития 
образования РАО» (Москва)
I.N. Dobrotinа., researcher of the Center  
for philological education «Institute of education 
development strategy of  RAE» (Moscow)
О.В. Зырянов, доктор филологических наук, 
профессор, заведующий кафедрой русской 
литературы Уральского федерального университета имени первого Президента России  
Б.Н. Ельцина (Екатеринбург)
O.V. Zyryanov, doctor of Philology, Professor,  
head of chair of Russian literature of the Ural 
Federal University named after first President  
of Russia B.N. Yeltsin (Ekaterinburg)
Н.В. Корниенко, член-корреспондент Российской академии наук, доктор филологических 
наук, заведующая отделом новейшей  
русской литературы и литературы русского 
зарубежья Института мировой литературы  
им. А.М. Горького РАН (Москва)
N.V. Kornienkо, a member-correspondent  
of the Russian Academy of Sciences,  
doctor of philological Sciences, head of Department 
of modern Russian literature and literature  
of Russian abroad of the Institute of world  
literature named after A.M. Gorky Russian  
Academy of Sciences (Moscow)
В.В. Лепахин, доктор филологических наук, 
профессор Сегедского университета  
(г. Сегед, Венгрия)
V.V. Lepakhin, Doctor of Philology, Professor  
of Seged University (Seged, Hungary)
В.М. Улитин, поэт, прозаик,  
член Союза писателей России (Владимир)
V.M. Ulitin, poet, prose writer, 
member of writers Union of Russia (Vladimir)
И.В. Ускова, научный сотрудник ФГБНУ  
Центра филологического образования 
«Институт стратегии развития образования 
РАО», г. Видное, Московская область
I.V. Uskovа, researcher of the Center for philological education «Institute of education development 
strategy of RAE» (Vidnoe, Moscow region)
ЖИЗНЬ И СУДЬБА
Елена Пастухова
Николай Васильевич Кирилов — первый научный наставник  
В.К. Арсеньева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  107
Редактор К.А. 
Фурсов
Editor K.A. 
Fursov
Адрес  издательства и редакции
127254, г. Москва, а/я 62
Тел.: 8 (495) 619-52-87, 619-83-80
E-mail: aleksandr.fursoff2014@yandex.ru
Журнал зарегистрирован МПТР России,  
свид. о рег. ПИ № ФС 77-33042 
от 04.09.08 г.
Формат 84×108/16.   Усл.-печ. л. 7,25
Изд. №  3750.  Заказ
Раздел —  
«Русский язык  
и литература  
для школьников»  
переносится в следующий 
номер, выйдет как № 2–3
Отпечатано в АО «ИПК «Чувашия»,
428019, г. Чебоксары, 
пр. И. Яковлева, д. 13
©  
ООО «Школьная Пресса», 2023
©  
«Русская словесность», 2023
Журнал рекомендован Высшей  
аттестационной комиссией (ВАК)  
Министерства образования и науки РФ  
в перечне ведущих рецензируемых 
научных журналов и изданий,  
в которых должны быть опубликованы основные 
научные результаты диссертаций на соискание 
ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал зарегистрирован в базе данных 
Российского индекса научного цитирования. 
Журнал «Русская словесность» включен  
в международные базы цитирования 
Web of Science, Scopus, Web of Knowledge, 
Astrophysics, PubMed. Mathematics, 
Сhemical Abstracts, Springer, Agris.
В качестве заставок 
используются   
фото-, книжные,  
биографические раритеты
Издание охраняется Гражданским кодексом РФ (часть 4).
Любое воспроизведение материалов, размещенных в журнале, как на бумажном носителе,  
так и в виде ксерокопирования, сканирования, записи в память ЭВМ,  
и размещение в Интернете без письменного согласия правообладателя запрещается.


Лекционный зал
Журнал «Русская словесность» № 2. 2023. Лекционный зал. С. 3-12 
Journal «Russкаja slovesnost» № 2. 2023. Lecture hall. P. 3-12
Аннотация. В процессе исследования приходится, сталкиваясь 
с «иным», переосмысливать «свое». Рассматривая коренные 
этносы как предтечу современной цивилизации, исследователь 
и писатель создает некий идеальный образ культурно-нравственной среды, утраченной современным человеком. Колонизатор уступает коренному жителю в нравственном отношении. 
И это определяет драматический пафос повествования. Гармония между людьми, между человеком и природой представлена 
высшей ценностью, которая разрушена в цивилизованном обществе. Энергия разрушения априори присуща и герою-повествователю как представителю цивилизованного мира.
Ключевые слова: коренные народности, колонизация, цивилизация, верования, дикарь, человеколюбие, традиция, «свой– 
чужой», мировоззрение, система образов
Владимир Клавдиевич Арсеньев
Юлия Яроцкая*
Процесс 
колонизации 
Дальневосточных 
земель в текстах  
В.К. Арсеньева:  
путь познания  
и самопознания
Научная статья  
УДК:  82-3
DOI: 10.47639/0868-9539_2023_2_3
Для цитирования: Яроцкая Ю.А. Процесс 
колонизации Дальневосточных земель 
в текстах В.К. Арсеньева: путь познания 
и самопознания // Русская словесность. 
2023. № 2. С. 3-12. 
В 
работе мы рассматриваем проблемы, связанные с постижением мира тайги, хронотопом 
и типом героя в тетралогии путешественника, 
исследователя и писателя, петербуржца по рождению, В.К. 
Арсеньева (1872–1930), в которую входят 
научно-художественные тексты, имеющие автобиографический характер, «По Уссурийскому краю» 
(1921 г.), «Дерсу Узала» (1923 г.), «В горах СихотэАлиня» (1937 г.) и «Сквозь тайгу» (1930 г.).
Актуальность исследования состоит в необходимости осмыслить кросс-культурные взаимодействия этносов Дальнего Востока в их литературном проявлении. Методы исследования: историколитературный, сравнительно-сопоставительный, 
биографический. Результаты исследования могут быть использованы при изучении творчества 
В.К. 
Арсеньева в школе и вузе.
Владимир Клавдиевич Арсеньев является классиком дальневосточной литературы. Его тексты — 
результат масштабных дальневосточных экспедиционных исследований автора. Во Владивосток 
Арсеньев приехал молодым офицером в 1900 г. 
Став дальневосточником, 30 лет своей жизни он 
посвятил делу изучения, освоения, обороны этой 
части России, создав тетралогию, в которой рассказал о своих крупнейших экспедициях: «Его имя 
как бы завершает собой плеяду имён замечательных русских путешественников: Семёнова-Тян* Кандидат филологических наук, доцент 
кафедры русского языка и литературы 
ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет», г. Владивосток.
©  Яроцкая Ю.А., 2023.


Русская словесность   ·  2/2023
Шанского, Миклухо-Маклая, Потанина» 
[1, с.147].
В 2022 г. отмечалось 150-летие со дня 
рождения путешественника и писателя, в 
2018 г. исполнилось 110 лет с момента начала самой крупной экспедиции Арсеньева, которая получила название «Юбилейная», была посвящена пятидесятилетию 
присоединения Приамурского края к России. Она длилась с 24 июня 1908 по 21 января 1910 гг. (всего 19 месяцев) и проходила по северным территориям края: «По 
составленному заранее плану экспедиции 
надлежало произвести всестороннее обследование северной части Уссурийского 
края от нижнего течения Амура до побережья пролива Невельского и от р. Хора 
до оз. Кизи. Одной из задач экспедиции 
было отыскание кратчайшего летнего пути от Хабаровска до Императорской Гавани. По соглашению с переселенческим 
управлением, на экспедицию возлагалось 
исполнение следующих работ: описание 
и определение общей площади пригодных 
для переселения участков, топографирование их, определение состава и глубины 
почв, сбор статистических сведений о населённости района, выяснение наличия 
дорог, троп и других путей сообщения. 
Как и в прежних экспедициях, основной 
научной задачей В.К. 
Арсеньева и в этом 
путешествии были этнографические исследования, в первую очередь исследования удэгейцев и орочей. Кроме того, он 
принял предложение газеты «Приамурье» 
посылать в редакцию с оказией небольшие путевые очерки о движении экспедиции» [8, с. 123].
Официально территория Приморского 
края, в столице которого, г. Владивостоке, Арсеньев жил с 1900 по 1906 г., а затем с 1918 до конца жизни, стала принадлежать России с 1858 г. (Тяньцзиньский трактат, а затем Айгунский договор). 
Русские осваивали земли, коренные народы которых жили родовыми общинами, 
вели кочевой образ жизни, были не изучены и подвергались эксплуатации со стороны более развитых соседей. Не изучены 
были и сами земли. 
Экспедиции Арсеньева носили комплексный характер, он осуществлял не 
только естественнонаучные, но и этнографические исследования: «Я считаю вас 
единственным в Сибири антропогеографом. Надо высоко держать это знамя. Сейчас есть топографы, есть этнографы — но 
нет людей синтеза, широких перспектив», — писал Арсеньеву известный этнограф Е.И. 
Титов в 1925 г. [7, л. 4]. 
Арсеньев 
создал 
не 
только 
научные 
книги и статьи, но и научно-художественные 
тексты. Знаменитым его сделали книги 
о двух первых экспедициях: 1906 г. — 
«По Уссурийскому краю» и 1907 г. — 
«Дерсу Узала». Благодаря этим книгам, 
переведенным на десятки языков, мир 
узнал Приморье и полюбил гольда Дерсу. 
В предисловии к книге «По Уссурийскому 
краю» (1921 г.) Арсеньев пишет: «Если 
мы взглянем на этнографическую карту Уссурийского Края и отыщем на ней 
гольдов, то увидим, что инородцы эти 
распределились узкою полосою по долине 
р. Уссури до устья Даубихе. Часть гольдов 
обитала ранее по р. Улахе и ее притокам. 
Нас интересуют именно эти последние. 
Я сказал, обитавших ранее. Это совершенно верно, потому что теперь верхнеуссурийских гольдов нигде нет. Они все 
вымерли. В 1901 году на р. Улахе их оставалось всего только три человека: Капка 
Белдай, Око Белдай и Дерсу Узала. Первые двое в том же году весной были убиты 
хунхузами на р. Ното, а Дерсу в 1908 году 
погиб в горах Хехцира в 36 верстах от гор. 
Хабаровска. <…>
Это были отличные охотники и удивительнейшие следопыты. Путешествуя 
с Дерсу и приглядываясь к его приемам, 
я неоднократно поражался, до какой степени были развиты в нем эти способности. 
 Любое распространение материалов журнала, в т.ч. архивных номеров, возможно только с письменного согласия редакции.


Лекционный зал
Он «читает тайгу, как книгу».  
Худ. Тамара Кузьмина 
Гольд положительно читал следы, как 
книгу, и в строгой последовательности восстанавливал все события.
Трудно перечислить все те услуги, которые этот человек оказал мне и чинам моего отряда. Не раз, рискуя своей жизнью, 
он смело бросался на выручку погибающему, и многие обязаны ему жизнью, в том 
числе и я лично. В 1895 году во время 
грозного наводнения в урочище Анучине 
Дерсу спас от гибели многих солдат и несколько семейств офицеров, священника 
и почтово-телеграфного чиновника.
Ввиду той выдающейся роли, которую 
играл Дерсу в моих путешествиях, я опишу сначала маршрут 1902 года по р.р. Цимухе и Лефу, когда произошла моя первая 
с ним встреча, а затем уже перейду к экспедиции 1906 года» [4, с. 47].
Арсеньев приходит в мир, населённый 
людьми иной нации, иной веры. Сам исследователь сравнивал новый для себя край с 
другой планетой. Но этот край был частью 
России. Земля была очень далёкой, мало 
изученной, но своей. Во второй половине XIX в., отмеченной стремительностью, 
верой в прогресс и науку, развитием комплексного географического исследования 
и описания местности, продвижением России на Восток, в Приморье появляется 
всё больше людей, для которых эти земли 
становятся новой родиной. Идёт большая 
работа по укреплению границ, освоению богатств края, развитию сельского хозяйства. 
Подробно описывая внешность, одежду, 
жилище, образ жизни и верования этносов, 
населяющих тайгу, Арсеньев выстраивает 
сюжетную линию повествования так, что 
в центре внимания оказывается судьба 
коренного жителя края, которого писатель 
называет своим другом.
Событийность и описательность сочетаются с философскими размышлениями 
автора. Путь сквозь тайгу не только путь 
научного поиска, но и поиска смысла бытия. 
В процессе исследования приходится, 
сталкиваясь с «иным», переосмысливать 
«своё». Рассматривая коренные этносы как 
предтечу современной цивилизации, исследователь и писатель создаёт некий идеальный образ культурно-нравственной 
среды, утраченной современным человеком. Колонизатор уступает коренному жителю в нравственном отношении. 
И это определяет драматический пафос 
повествования. Гармония между людьми, 
между человеком и природой представлена высшей ценностью, которая разрушена в цивилизованном обществе. Энергия 
разрушения априори присуща и героюповествователю как представителю цивилизованного мира.
Основой повествования в книгах Арсеньева являются его путевые дневники, 
однако нельзя говорить о том, что автор 
публикует свои дневники в неизменном 
виде. Тарасова пишет: «Вообще экспедиционные дневники Арсеньева являются 
сложным источником, требующим от исследователя очень осторожного и внимательного подхода. Все они разные и по Любое распространение материалов журнала, в т.ч. архивных номеров, возможно только с письменного согласия редакции.


Русская словесность   ·  2/2023
В процессе исследования  
приходится, сталкиваясь с «иным», 
переосмысливать «своё». 
Рассматривая коренные этносы  
как предтечу современной 
цивилизации, исследователь  
и писатель создаёт некий  
идеальный образ культурнонравственной среды,  
утраченной современным человеком. 
Колонизатор уступает коренному 
жителю в нравственном отношении. 
И это определяет драматический 
пафос повествования.  
Гармония между людьми,  
между человеком и природой 
представлена высшей ценностью, 
которая разрушена  
в цивилизованном обществе
«…любое приближение искусства к жизни не снимает сознания их различия. Более того, поскольку чем ближе сходные, 
но разные явления, тем более явна их 
разница, самое приближение искусства 
к жизни подчеркивает их различия. Различие диалектически связано со сходством и невозможно без него. Чем больше 
сходства имеют между собой члены неравенства, тем, безусловно, обнаженнее их 
различие. <…>
Таким образом, намечается вывод, который не изумит диалектически мыслящего 
читателя: увеличение сходства искусства 
и жизни углубляет осознание их различия» [6, с. 380]. 
В первых двух произведениях, посвященных экспедициям Арсеньева по Приморью и 
Приамурью 1906 и 1907 гг., главными персонажами являются герой-повествователь 
и гольд (нанаец) Дерсу Узала, который 
погиб перед началом самой крупной экспедиции автора 1908–1910 гг., описанной 
в незавершённой книге «В горах СихотэАлиня». Книга «Сквозь тайгу» посвящена 
последней крупной экспедиции Арсеньева 
1927 г., маршрут которой частично совпадал с маршрутом экспедиции 1908–1910 
гг. В двух последних книгах автора образ Дерсу присутствует в воспоминаниях 
героя-повествователя, с ним также связаны 
многочисленные аллюзии.
Глобальной проблемно-тематической 
оппозицией в текстах Арсеньева выступает оппозиция цивилизация/культура. 
С ней связаны все уровни текста: хронотоп, система образов, фабула, сюжет. 
В текстах противопоставлены город/
тайга; настоящее/прошлое; колонизатор/
коренной житель; «порядок, данный свыше»/беспорядок, удерживаемый в рамках 
с помощью институтов насилия; естественный процесс жизни в общении с природой/
жизнь под давлением социума.
Процесс освоения Дальневосточных земель представлен в книгах Арсеньева 
разному связаны с его печатными работами. Работал Арсеньев над дневниками 
всю жизнь: дополнял новыми материалами, вносил поправки в старые записи. 
<…> Таким образом, со временем часть 
дневников теряла свой первоначальный 
вид и назначение и постепенно превращалась в конгломерат различных по своему 
составу и содержанию материалов, обычно 
называемых подготовительными, рабочими материалами или научной «кладовой» фондообразователя. Хотя дневниковая первооснова тетрадей сохранялась, 
но проследить ее тематически в массе 
другого, более позднего материала подчас 
бывает трудно. Те же причины усложняют 
и датировку тех или иных конкретных записей, содержащихся в экспедиционных 
тетрадях» [8, 85–86]. 
Относя творчество Арсеньева к научнохудожественному, мы также опираемся 
на мысли Ю.М. Лотмана, который в статье 
«Проблема сходства искусства и жизни в 
свете структурального подхода» пишет: 
 Любое распространение материалов журнала, в т.ч. архивных номеров, возможно только с письменного согласия редакции.


Лекционный зал
цепью исследователей, которые стали его 
предшественниками: в начале своей последней, неоконченной, книги «В горах 
Сихотэ-Алиня» Арсеньев называет имена 
первопроходцев, начиная с Василия Пояркова (1643 г.), заканчивая своими старшими современниками Михаилом Ивановичем Янковским (1842–1912) и Михаилом 
Григорьевичем Шевелёвым (1844–1903), 
и говорит об их заслугах в освоении восточных земель Империи.
Свою же судьбу автор представляет как 
совместный путь в тайгу с проводниками — коренными жителями края, цепочка которых также представлена в его книгах. Особенно много внимания образам 
проводников Арсеньев уделяет в книге 
«Сквозь тайгу», посвященной его последней крупной экспедиции 1927–1928 гг. 
В ней описана, в частности, памятная доска, оставленная героем-повествователем 
на перевале Русского географического об В тайге. Худ. Тамара Кузьмина
 Любое распространение материалов журнала, в т.ч. архивных номеров, возможно только с письменного согласия редакции.


Русская словесность   ·  2/2023
найди, спички найди, кушай найди — пропади нету!
Помню, меня глубоко поразило это. Я задумался… Гольд заботился о неизвестном ему 
человеке, которого он никогда не увидит 
и который тоже не узнает, кто приготовил ему 
дрова и продовольствие. Я вспомнил, что мои 
люди, уходя с биваков, всегда жгли корьё на 
кострах. Делали они это не из озорства, а так 
просто, ради забавы, и я никогда их не останавливал. Этот дикарь был гораздо человеколюбивее, чем я. Забота о путнике!.. Отчего же 
у людей, живущих в городах, это хорошее чувство, это внимание к чужим интересам заглохло, а оно, несомненно, было ранее» [4, c. 64].
Главные герои текстов принадлежат 
к двум разным мирам: миру цивилизации и миру аборигенной культуры. В мире Дерсу герой-повествователь «чужой», 
также Дерсу является «чужим» для мира повествователя. Находясь в одном 
пространстве-времени, герои являются 
носителями разных времен: современного 
(линейного) и патриархального (циклического). Но в мире тайги есть и другое время — вечность, с точки зрения человека, 
или геологическое время, которое является общим для обоих героев: «Высокие громады, молчаливо поднимающиеся кверху, 
хаотически нагроможденные глыбы у подножия их, заваленные буреломом, и лес, 
полный таинственной тишины, создавали 
картину мрачную и дикую. <…> 
Какое-то особое напряжение чувствовалось в этих камнях, принявших столь 
странные очертания. С момента появления 
скал Мэка на дневной поверхности прошло много веков, но всесокрушающая рука 
времени не коснулась их. Они и поныне 
стоят незыблемо, как бы выполняя какуюто странную миссию, неведомую простым 
смертным. Я поймал себя на том, что на 
меня скалы эти произвели неприятное впечатление. Не хотел бы я быть здесь в одиночестве. Еще более одиноким я почувствовал бы себя вдали от людей, в сообществе 
 
щества, надпись на ней гласила: «21 июля 
1927 г. В.К. 
Арсеньев, Андрей Иванович 
Кардаков (1891–1938), Прокопий Хутунка, Федор Мулинка, Александр Намука 
и Сунцай Геонка» [5, с. 534].
Таким образом, в системе персонажей 
представлены 2 цепи: одна, состоящая 
из колонизаторов, и вторая — состоящая 
из коренных жителей, которые стали 
помощниками главного героя, его проводниками в исследуемый мир. Главный 
герой текстов — герой-повествователь — 
является связующим звеном между колонизаторами и коренными жителями, 
он скрепляет эти две линии. Поэтому 
для него характерно местоимение «мы» 
(я и Дерсу, я и мой проводник), объединение с коренным жителем в размышлениях о будущем земли. 
Приморье и Дальний Восток в целом 
в книгах Арсеньева — это не только другое место, но и другое время. Образ жизни 
и мировоззрение коренных жителей края 
Арсеньев связывает со всеобщей архаикой, тем, что было присуще каждому ныне 
цивилизованному народу в древности, но 
сейчас стерто цивилизацией: 
«Проснувшись, я увидел, что Дерсу наколол 
дров, собрал берёсты и всё это сложил в балаган.
Я думал, что он хочет его спалить, и начал 
отговаривать от этой затеи. Но вместо ответа 
он попросил у меня щепотку соли и горсть 
рису. Меня заинтересовало, что он хочет с ними 
делать, и я приказал дать просимое. Гольд тщательно обернул берёстой спички, отдельно 
в берёсту завернул соль и рис и повесил всё 
это в балагане. Затем он поправил снаружи 
корьё и стал собираться.
— Вероятно, ты думаешь вернуться сюда? – 
спросил я гольда.
Он отрицательно покачал головой. Тогда 
я спросил его, для кого он оставил рис, соль 
и спички.
— Какой-нибудь другой люди ходи, – отвечал Дерсу, — балаган найди, сухие дрова 
 Любое распространение материалов журнала, в т.ч. архивных номеров, возможно только с письменного согласия редакции.


Лекционный зал
с этими молчаливыми каменными громадами. Тогда я вспомнил слова туземцев: 
“Наша близко туда ходи нету”» [2, с. 590].
Автор застаёт аборигенный мир в тот 
момент, когда циклическое время начинает превращаться в линейное, что ощущается патриархальным героем как разрушение привычного мира: 
«Дерсу стал вспоминать дни своего детства, 
когда, кроме гольдов и удэхе, других людей не 
было вовсе. Но вот появились китайцы, а за 
ними — русские. Жить становилось с каждым 
годом всё труднее и труднее. Потом пришли 
корейцы. Леса начали гореть; соболь отдалился, и всякого другого зверя стало меньше. 
А теперь на берегу моря появились ещё и японцы. Как дальше жить?
Дерсу замолк и задумался. Перед ним воскресло далёкое прошлое. Он весь ушёл в эти 
воспоминания» [3, с. 517].
Переход героя-повествователя из мира 
цивилизации в мир тайги также сопровождается ощущением смены типа времени. 
Как видим, этот мир воспринимается, как 
некий, условно и с оговорками, Золотой 
Век. В прошлое можно попасть, если из 
города перебраться в тайгу к коренным 
жителям. Эта дорога описана в книгах Арсеньева как счастливый путь на свободу от 
давящей цивилизации к истокам: 
«На другой день чуть свет вы уже на ногах. 
Последние ваши хлопоты на вокзале около 
кассы. Наконец ударил станционный колокол, 
раздался свисток, и поезд тронулся. В эту минуту чувствуешь, как какая-то неимоверная 
тяжесть свалилась с плеч. Все беспокойства 
остались назади. Сознание, что ровно год 
будешь вне сферы штабов, управлений и канцелярий и ровно год не будут беспокоить 
предписаниями и телефонами — создает 
душевное равновесие. Чувствуешь себя свободным; за работу принимаешься с удовольствием и сам себе удивляешься, откуда берется 
энергия» [4, с. 104].
Герой-повествователь тяготеет именно 
 
к такому типу времени, объединяя себя 
 
и своего проводника общей судьбой в будущем: 
«Мы сидели молча, и каждый по-своему 
думал об одном и том же.
— Как дальше жить? – вдруг опять проговорил Дерсу и глубоко вздохнул.
— Ничего, старик, – ответил я ему, – на наш 
с тобой век хватит» [3, с. 518].
Если 
обобщить, 
главным 
героям 
хватит архаического времени. Геройповествователь утверждает: наша с тобой 
жизнь пройдёт и закончится в мире архаики, о разрушении которого ты говоришь.
Путь к истокам важен для исследователя, кажется, что он расценивает возможность пройти от истока явления до 
его финала, как возможность постичь суть 
явления. Например, водопада: 
«Из всех водопадов, которые мне приходилось видеть, Амагинский водопад был самым 
красивым. Представьте себе узкий коридор, 
верхние края которого немного загнуты внутрь 
так, что вода идёт как бы в трубе. В одном 
месте труба эта обрывается.  
Здесь 
образовался 
водопад 
высотой 
8 метров. Однако верхние края коридора продолжаются и далее. Из этого можно заключить, 
что первоначально водопад был ниже по течению, и если бы удалось определить, сколько 
вода стирает ложе водопада в течение года, то 
можно было бы сказать, когда он начал свою 
работу, сколько ему лет и сколько ещё осталось существовать на свете» [3, с. 529].
В книге «Дерсу Узала» представлен 
и другой путь — из прошлого в современность, из тайги в город, который проходит 
Дерсу Узала. Для которого это — уступка 
молодому другу, которую он делает вопреки своему желанию: 
«Я втайне лелеял мысль, что на этот раз 
Дерсу поедет со мной в Хабаровск. Мне очень 
жаль было с ним расставаться… 
— Дерсу, не уходи! — сказал я ему.
Он вздохнул и стал говорить о том, что боится города и что делать ему там нечего» 
 
[4, с.  353–354].
 Любое распространение материалов журнала, в т.ч. архивных номеров, возможно только с письменного согласия редакции.