Лингвистический анализ и интерпретация художественных текстов в изучении немецкого языка
Покупка
Новинка
Тематика:
Немецкий язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Олейник Ольга Викторовна
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 101
Дополнительно
Вид издания:
Учебно-методическая литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-5668-3
Артикул: 846359.01.99
Пособие отвечает требованиям программы дисциплины «Практика устной и письменной речи немецкого языка», предназначенной обучающимся направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование с двумя профилями подготовки «Английский язык» и «Немецкий язык». Пособие помогает обучающимся усвоить принципы и особенности лингвистического анализа литературных произведений немецких и австрийских писателей и тем самым совершенствовать знания немецкого языка. Материал пособия может быть использован для проработки определенных действий с целью определения способов выражения идей и замыслов авторов художественных
произведений на немецком языке.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Орский гуманитарно-технологический институт (филиал) федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Оренбургский государственный университет» О. В. Олейник ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ В ИЗУЧЕНИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Учебно-методическое пособие 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2024
УДК 811.112.2(075.8) ББК 81.432.4я73 О-53 Н а у ч н ы й р е д а к т о р Лапенков Д. С., канд. филол. наук, доцент, зав. кафедрой иностранных языков Орского гуманитарно-технологического института (филиала) ОГУ Р е ц е н з е н т ы: Елисеева И. А., канд. филол. наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических наук Новотроицкого филиала ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский технологический университет «МИСИС»; Лаврентьева Т. В., канд. филол. наук, доцент, директор МОАУ «СОШ № 24 г. Орска» Олейник О. В. О-53 Лингвистический анализ и интерпретация художественных текстов в изучении немецкого языка : учеб.-метод. пособие / О. В. Олейник. – 2-е изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2024. – 101 с. – ISBN 978-5-9765-5668-3. – Текст : электронный. Пособие отвечает требованиям программы дисциплины «Практика устной и письменной речи немецкого языка», предназначенной обучающимся направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование с двумя профилями подготовки «Английский язык» и «Немецкий язык». Пособие помогает обучающимся усвоить принципы и особенности лингвистического анализа литературных произведений немецких и австрийских писателей и тем самым совершенствовать знания немецкого языка. Материал пособия может быть использован для проработки определенных действий с целью определения способов выражения идей и замыслов авторов художественных произведений на немецком языке. УДК 811.112.2(075.8) ББК 81.432.4я73 © Олейник О. В., 2024 © Орский гуманитарно-технологический институт (филиал) ОГУ, 2024 ISBN 978-5-9765-5668-3 © Издательство «ФЛИНТА», 2024 2
СОДЕРЖАНИЕ Введение …………………………………………..……….………... 4 1 Das Schema der linguistischen Textanalyse ……………………….. 5 2 Wendungen und Phrasen für die Textinterpretation ……………….. 7 3 Erzählperspektiven ...……………………………………….……..... 9 4 Aufbau / Komposition / Struktur des literarischen Textes. Die Zeitdarstellung. Die Erzählzeit und die erzählte Zeit. Figuren ……..... 14 5 Literarische Texte ...………………………………………………... 18 5.1 W. Biermann «Das Märchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze Kriegte» ...………………………………………..…….... 18 5.2 L. Thoma «Das Idealpaar» ……….………………...………..… 24 5.3 P. Bichsel «Die Tochter» ...…………………………………..… 28 5.4 W. Borchert «Das Brot» ……………………………………..… 33 5.5 P. Wipp «Der Mann unter dem Sessel» ...………………...…… 39 5.6 R. Nyland «Der Hut» .………………………………………..… 43 5.7 H. Böll «Der Geschmack des Brotes» ……...……...………..…. 45 5.8 I. Aichinger «Das Fenster-Theater» ………..………...……..…. 49 5.9 I. Aichinger «Die Silbermünze» …………...………...……..….. 56 5.10 W. Borchert «Nachts schlafen die Ratten doch» …..………..... 59 5.11 W. Borchert «Die Küchenuhr» .……………………………..... 63 5.12 U. Wölfel «Nur für Weiße» ...…...………….……………..….. 67 5.13 M. R. Becher «Tod im Stadion» ...…………..……………..…. 72 5.14 P. Altenberg «Die Maus» ...………….……………………..… 77 5.15 H. Ch. Andersen «Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzernen» ...………………………………………………... 80 6 Grammatische Ansätze …………………….……………………..... 85 Literaturverzeichnis ……………………………………………….… 99 3
ВВЕДЕНИЕ Учебно-методическое пособие предназначено для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование с двумя профилями подготовки (английский язык и немецкий язык) для занятий по дисциплине «Практика устной и письменной речи немецкого языка». Учебно-методическое пособие готовит студентов к успешной сдаче итогового экзамена, где одним из вопросов является прочтение, перевод отрывка и лингвистический анализ художественного текста. Пособие может также использоваться слушателями курсов профессиональной переподготовки учителей. Цель данного пособия представить обучающимся оригинальные произведения немецких и австрийских писателей, сообщить теоретические знания о принципах лингвистического анализа текста, привить умения, необходимые для лингвостилистического анализа литературных текстов и раскрытия их языкового и жанрового своеобразия. В учебно-методическое пособие включены рассказы и отрывки из произведений таких известных писателей, как В. Борхерт, Х. Бёлль, И. Айхингер и другие. В учебно-методическом пособии соблюдается единый принцип подачи материала, который включает теорию лингвистического анализа, информационный материал об авторах, отрывки из произведений для анализа, задания к анализируемым текстам. 4
DAS SCHEMA DER LINGUISTISCHEN TEXTANALYSE 1. Der Autor (Lebensdaten, Literaturgattung, Zeitperiode, die wichtigsten Werke). 2. Das Werk (Entstehungsgeschichte, Genre, Zeit der Entstehung, geschilderte Epoche). 3. Kurze Inhaltswiedergabe. Die Angaben von der Art des Textes, von den Namen der Hauptpersonen, von dem Ort und der Zeit der Handlung, von der Handlung selbst: a) die Einleitung (Thema, Zeit, Ort, handelnde Personen, Genre); b) Inhaltswiedergabe (Präsens, keine direkte Rede, wenige Adjektive); c) Schlussfolgerung (der Problemenkreis). 4. Die Formulierung des Themas, der Idee, der Absicht des Autors. Die Betrachtung der Mittel, die vom Autor gebraucht werden und zur Realisierung seiner Absicht beitragen: a) Komposition (Zeit, Raum, Figur); b) Erzähl-, Zeit-, Raumperspektive; c) Darstellungsarten. 6. Sprachliche Textanalyse: a) Phonetische Mittel: – abweichungen von der Normaussprache in Fremdwörtern; – dialektismen, volkstümlichen Wörtern, Kollokvialismen; – spezielle mittel des ausdrucks: alliteration, elision (synkope, apokope), lautmalerei, lautsymbolismus. b) Lexikalische Mittel: – Eigennamen; – Wortbildung (Stammwörter), Komposita (Zusammensetzungen), Ableitungen; – Entlehnte Wörter; – Neologismen, Archaismen; allgemeinsprachliche und fachsprachliche Lexik, Termini, Dialektismen, Jargonismen; Hypo-, 5
Hyperonyme; Synonyme, Antonyme; Vieldeutigkeit und Homonymie; Wortfamilie; Phraseologismen; übertragene Bedeutungen: Metapher, Metonymie, Hyperbel, Litotes; Tabu und Euphemismen. c) Grammatische Mittel: • Morphologie: – Wortarten und Stil (nominal, verbal, adjektivisch); – Gebrauch der Zeitformen; – Morphologische Formenbildung der Wortarten (normbezogen, veraltet); – Gebrauch des Artikels und der Fügewörter; • Syntax: – Der Satzbau (einfacher Satz: Wortfolge, Wortgruppen, Absonderungen, Wiederholungen, Vergleiche usw; Zusammengesetzter Satz: Satzreihe, Satzgefüge, Satzperiode; – Kommunikativer Satztyp (Aussage, Aufforderung, Frage); – Ellipse und unvollendete Sätze. 7. Schlussfolgerung, persönliche Einstellung zum Problem. 6
WENDUNGEN UND PHRASEN FÜR DIE TEXTINTERPRETATION 1. Der zu analysierende Text (Textauszug) ist ein Auszug aus dem Roman von ... / ist dem Roman von ... entnommen. 2. Die Handlung spielt sich in ... ab. Es handelt sich um.... Die Rede ist von.... 3. Der Autor des Textes ist …. 4. Ort und Zeit der Handlung sind deutlich vom Autor bestimmt. 5. Inhaltlich kann man den Text in … gedankliche Abschnitte teilen. 6. Die Handlung entwickelt sich sprunghaft. 7. Zentrales Thema der Erzählung ist …. 8. Das Anliegen des Autors besteht in .... 9. Das Anliegen des Autors wird in der Wahl inhaltlicher Details sichtbar. 10. Die Anschaulichkeit wird durch ... erreicht. 11. Die Ansichten (philosophische, politische, ästhetische) des Autors widerspiegeln in folgenden Teilen des Textes. 12. Der Text ist in Form eines Dialogs aufgebaut. Der Dialog belebt die Handlung. 13. Die Einstellung des Autors zu... kommt in (Dat.) … zum Ausdruck. 14. Der Text zeichnet sich durch ... aus. 15. Schildern, darstellen, wiedergeben, berichten (sachlich). 16. Der Autor gebraucht Epitheta, um die Beschreibung bildhaft zu machen. 17. Die Wahl der Verben des Sagens. 18. Die Figuren (handelnde Personen) werden durch ihr Sprachporträt charakterisiert; die Figur repräsentiert...; der Repräsentant. 19. Der erste Satz (Absatz) führt in die Situation ein. 20. Die positive, negative Einstellung des Autors zu...; einen Standpunkt vertreten. 7
21. Die emotional/expressiv/umgangssprachlich gefärbte Sprache. 22. Der Grundgedanke lässt sich folgenderweise formulieren. 23. Der Text kann inhaltlich in .... Teile gegliedert werden/der Text ist eine inhaltliche und kompositorische Ganzheit. 24. Die Archaismen/Historismen schaffen das Kolorit der Zeit/das zeitliche Kolorit. 25. Die Kritik an (Dat)… ausüben, einer scharfen Kritik unterwerfen, kritisieren. 26. Das führende Mittel ist .... 27. Eine treffende, reiche Wortwahl.... 28. Wirken: metaphorisch, lebenswahr, konkret, überzeugend, anschaulich. 29. Die Wortfolge ist … (expressiv/emphatisch/neutral). 30. In einem Kontrast stehen zu... 31. Der Autor zeigt die Menschen als…. 32. (Reue, Verzweiflung …).sind nicht einzige Gefühle, die der Autor den Helden seiner kurzen Erzählungen übrig lässt. 33. Beim Lesen entsteht eine Vision, dass …. 34. Die ersten beiden Sätze des Textauszuges fungieren als Einleitung. Sie klären den Leser darüber auf, um wen es geht und in welcher Situation sich die handelnden Personen befinden. 35. … ruft eine Steigerung der Spannung hervor. 36. Der Gemütszustand von … wird durch den Erzähler geschildert. 37. In indirekter Rede erfährt man über ... Ansichten. 38. Besonders auffällig sind die häufigen Vergleiche im Text. 39. An einigen Stellen bekommt der Leser das Gefühl, dass… 40. Dieses kommt allein durch seine Sprache zum Ausdruck. So benutzt der Autor die Wörter …, die im heutigem Sprachgebrauch nicht mehr so häufig auftreten. Ebenso auffällig ist seine Wortwahl im Bezug auf … 8
3. ERZÄHLPERSPEKTIVEN https://studyflix.de/deutsch/erzahlperspektiven-2976 Verwechsle nicht den Erzähler mit dem Autor! Der Autor weiß immer alles über die Geschichte – er hat sie schließlich geschrieben. Der Erzähler dagegen hat je nach Erzählperspektive unterschiedliche Einblicke in die Geschehnisse und Charaktere. Ich-Erzähler Der ich-Erzähler ist gleichzeitig erzählende und erlebende Person. Er ist an der Handlung der Geschichte beteiligt. Er befindet sich mitten in der Geschichte und erzählt, als habe er alles selbst erlebt. Er kann in andere Menschen nicht hineinschauen und nur sagen, was er selbst denkt und fühlt. Der Ich-Erzähler beschreibt die Geschichte ebenfalls aus der Sicht eines bestimmten Charakters. Der Erzähler verwendet die Ich-Form. Meistens ist der Ich-Erzähler der Protagonist, also der Hauptcharakter der Geschichte. Er-Erzähler oder Sie-Erzähler Der Er-Erzähler bzw. Sie-Erzähler tritt als Person nahezu ganz in den Hintergrund. Allerdings kann er das erzählte Geschehen oder das Verhalten der Personen kommentieren. In einer Er-Erzählung kann der Erzähler z. B. ganz im Hintergrund bleiben und als Person kaum erkennbar werden; in einer Ich-Erzählung ist das ich immer zugleich erzählende und handelnde Person, die zeitliche Distanz zum erzählten Geschehen kann variieren. Personaler Erzähler Wird dagegen aus der Sicht einer oder abwechselnd mehrerer Figuren erzählt, ohne dass der Erzähler durch Wertung, Kommentare, Reflexionen hervortritt, handelt es sich um personales Erzählverhalten. Die Schilderung von Vorgängen oder die Äußerung von Wertungen und Reflexionen erfolgt hier in der Ich-, sondern auch in der Er-/Sie-Form 9
möglich. Der Erzähler steht meistens mitten im Geschehen, wird aber von außen betrachtet und mit «Er» oder «Sie» bezeichnet. Er erlebt alles aus seiner Sicht. Auktorialer Erzähler/auktoriales Erzählverhalten Er steht außerhalb der Geschichte und sieht alles von einem übergeordneten Standpunkt aus. Er kann in alle Figuren hineinschauen und sagen, was sie fühlen und denken. Er leitet und beeinflusst die Leser zum Beispiel durch Kommentare, Vorausdeutungen, Urteile über einzelne Personen oder durch direkte Ansprachen an den Leser. Der Erzähler nimmt den Leser «an die Hand», indem er über das Geschehen reflektiert, Kommentare anbringt oder Figuren beurteilt. Er gibt oft Kommentare ab und bewertet das Geschehen. Der Erzähler nimmt einen so genannten olympischen Standort ein, dann überblickt er souverän aus großer Distanz das gesamte (auch zukünftige) Geschehen, er scheint allwissend über den Geschehen zu schweben und kennt auch das Innenleben verschiedener Figuren. Der auktoriale Erzähler beschreibt die Personen von außen (Außensicht), kennt aber auch ihre Gedanken und Gefühle (Innensicht) [Menzel, 2006: 27]. Neutraler Erzähler/neutrales Erzählverhalten Wenn der Erzähler weder aus der Sicht einer Figur erzählt noch durch kommentierende Äußerungen zum Geschehen als Person hervortritt, liegt ein neutrales Erzählverhalten vor. Vorgänge und Fakten werden dabei sachlich beschrieben oder berichtet [Menzel, 2006: 27]. Das Erzählte kann an ein Protokoll erinnern, wenn z.B. Gespräche ohne Zwischenbemerkungen einfach wiedergegeben werden (szenisches Erzählen). Der neutrale Erzähler ist wie der auktoriale Erzähler nicht Teil der fiktiven Welt. Jedoch weiß er nur über von außen wahrnehmbare Dinge Bescheid. Das bedeutet, er beschreibt lediglich, was in der Geschichte passiert. Dabei gibt er keine weiteren Informationen und macht auch keine Kommentare. Also hat er keinen Einblick in die Vergangenheit oder Zukunft, und keinen Einblick in die Gedanken oder Gefühle der anderen Charaktere. Am häufigsten ist dieses Erzählverhalten reinen 10