Реферирование (французский язык)
Покупка
Новинка
Тематика:
Французский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 79
Дополнительно
Вид издания:
Практикум
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-5632-4
Артикул: 846351.01.99
Практикум представляет собой сборник современных аутентичных текстов статей франкоязычных публицистических изданий и разработанных для них упражнений по реферированию и работе с тематической лексикой.
Рекомендован для студентов направления 44.03.05 «Педагогическое образование» профиля «Иностранный язык и иностранный язык» в качестве пособия по дисциплине «Реферирование» (первый и второй иностранный
язык). Может быть использован студентами других направлений, а также всеми изучающими французский язык как самостоятельно, так и с преподавателем.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н.В. Кушко Н.М. Афанасьева РЕФЕРИРОВАНИЕ Французский язык Практикум 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2024 1
УДК 811.133.1(076.5) ББК 81.474.1я73 К96 Р е ц е н з е н т : Л.Г. Березовская, кандидат филологических наук, доцент Кушко Н.В. К96 Реферирование (французский язык) : практикум / Н.В. Кушко, Н.М. Афанасьева. – 2-е изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2024. – 48 с. – ISBN 978-5-9765-5632-4. – Текст : электронный. Практикум представляет собой сборник современных аутентичных текстов статей франкоязычных публицистических изданий и разработанных для них упражнений по реферированию и работе с тематической лексикой. Рекомендован для студентов направления 44.03.05 «Педагогическое образование» профиля «Иностранный язык и иностранный язык» в качестве пособия по дисциплине «Реферирование» (первый и второй иностранный язык). Может быть использован студентами других направлений, а также всеми изучающими французский язык как самостоятельно, так и с преподавателем. УДК 811.133.1(076.5) ББК 81.474.1я73 ISBN 978-5-9765-5632-4 © ФГБОУ ВО «СГУ», 2024 © Кушко Н.В., Афанасьева Н.М., 2024 © Издательство «ФЛИНТА», 2024 2
СОДЕРЖАНИЕ Пояснительная записка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 La société . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 L’éducation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Les médias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 La culture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Le sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 L’économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Список использованных источников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Реферирование (от лат. refero ‒ «сообщаю») представляет собой краткое изложение в письменном виде или в устной форме содержания публицистического текста, научного труда (трудов) или литературы по теме с раскрытием основного содержания изучаемого источника по всем затронутым вопросам, сопровождаемое оценкой и выводами референта. Реферирование рассматривается как один из видов речевой деятельности, которая носит репродуктивный характер. Передача содержания без обобщений не является реферированием, а представляет собой обычный пересказ. Лаконичное обобщение информации, не допускающее искажений и субъективных оценок, требует формирования определенных умений и навыков. В процессе реферирования текста задействованы два метода мышления: анализ и синтез. Анализ позволяет выделить наиболее ценную информацию, отделить второстепенные сведения и данные, т.е. совершить определенные аналитические операции, без которых невозможно извлечь основное содержание оригинала. Одновременно с процессом анализа текста происходит процесс его синтеза, т.е. соединение в логическое целое той основной информации, которая получена в результате аналитических операций. Таким образом, очевидно, что недостаточно усвоить информацию оригинала в целом или по частям (анализ), необходимо научиться выделять главное содержание, кратко его сформулировать и представить в логической последовательности (синтез). Обобщение является по существу одним из важнейших процессов логического мышления. Приемы обобщения могут быть сведены к двум основным типам: 1) резюмирующее обобщение – сведение нескольких однородных положений к их сущности, объединение нескольких положений одной, охватывающей их формулировкой; 2) выборочное обобщение – выделение одного наиболее типичного и показательного факта в качестве обобщенной характеристики положений материала. Умение выделять главное, синтезировать его и выражать одну и ту же мысль разными словами, лежит в основе компрессии материала при реферировании. Процесс реферирования предполагает следующую последовтелность действий: 1. Прогнозирование содержания текста по заголовку текста; 2. Ознакомительное чтение первоисточника с целью понимания общего смысла; 3. Вторичное внимательное прочтение текста с целью достижения полного понимания содержания. На данном этапе определяются значения незнакомых слов по контексту или словарю. При необходимости требуется обращение к справочным изданиям, энциклопедической и специальной литературе, в том числе на родном языке; 4
4. Определение основной темы первоисточника; 5. Проведение смыслового анализа текста с целью выделения абзацев, содержащих информацию, которая подтверждает, раскрывает или уточняет заглавие текста, а следовательно, основную тему; 6. Определяется ключевая мысль каждого абзаца, содержащего информацию по теме. Предложения, вызвавшие трудность в понимании, необходимо перевести; 7. Распределение материала статьи на три группы по степени его важности: ‒ выделение наиболее важных сообщений, требующих точного и полного отражения при реферировании текста, но в измененном виде (другими словами); ‒ выделение второстепенной информации, которую следует передать в сокращенном виде; ‒ выделение малозначительной информации, которую можно опустить. 8. Составление логического плана текста с использованием назывных предложений, формулирующих главную мысль каждого раздела и важнейшие доказательства, подкрепляющие эту мысль. В этом состоит сущность реферирования. При реферировании франкоязычных текстов необходимо учитывать некоторые особенности использования лексико-грамматических средств, а именно: ‒ преобладание сложных синтаксических конструкций, включающих причастия, инфинитивные и герундиальные обороты, формы страдательного залога; ‒ употребление неопределенно-личных предложений, позволяющих сосредоточить внимание читателя только на существенном, например, «анализируют, применяют, рассматривают и т.д.»; ‒ преимущественное использование глагольных форм при описании предметной ситуации; ‒ номинативность; ‒ использование адекватного лексического материала, соответствующего теме. Основные требования к реферативному изложению: ‒ объективность (отбор и изложение только той информации, которая содержится в первичном тексте, но в видоизмененном варианте); ‒ полнота (отражение всех существенных идей и положений); ‒ адекватный стиль (унифицированная система употребления ключевой терминологии, терминологических словосочетаний, информационно насыщенных фрагментов и языковых средств, взятых из первоисточника, использование соответствующей теме лексики); ‒ реферирование исключает использование смысловых повторов, общих фраз, прямой речи и диалогов. 5