Война «шляп». Очерк Русско-шведской войны 1741-1743 гг.
Покупка
Новинка
Основная коллекция
Издательство:
Весь Мир
Автор:
Кескисарья Теему
Перевод:
Братчикова Надежда Станиславовна
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 340
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Специалитет
ISBN: 978-5-7777-933-2
Артикул: 846232.01.99
Книга популярного финского историка показывает, что пришедшая к власти в Швеции партия «шляп» развязала ненужную ни финнам, ни шведам войну, стремясь к реваншу за поражение в Северной войне. Автор убедительно доказывает, что война была авантюрой. Впервые в научной литературе, опираясь на архивные источники, он рисует картины повседневных будней войны, с описанием лишений, эпидемий, ненужных потерь, понесенных шведами и простыми финнами. Автор высоко оценивает действия военачальников и солдат русской армии, качество ее оснащения и подготовки. Особо историк отмечает дальновидность императрицы Елизаветы Петровны
и ее советников, пошедших на заключение Абоского мира в расчете на долгий мир и на укрепление положения России в Европе. По оценке автора, это была война, в которой победили обе стороны. Книга снабжена большим количеством цветных иллюстраций и карт и представляет интерес для самой широкой аудитории.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 46.03.01: История
- ВО - Магистратура
- 46.04.01: История
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
TEEMU KESKISARJA HATTUJEN SOTA KUSTANNUSOSAKEYHTIÖ SILTALA HELSINKI
УДК 94(47).065. “1741/1743” ББК 63.3(2)46+63.3(4) К 36 Перевод с финского: д.ф.н. Надежда Станиславовна Братчикова Научный редактор: к.и.н. Олег Александрович Зимарин Перевод выполнен по изданию: Teemu Keskisarja. Hattujen sota. Helsinki: Siltala, 2022, на основании договора с автором. Фотоиллюстрации, размещенные на вкладках, предоставлены издательством «Силтала». В оформлении лицевой стороны обложки использованы: рисунок неизвестного автора «Сражение при Вильманстранде 1741». (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Battle_of_Villmanstrand_1741.jpg); а также реверс российской памятной медали, посвященной заключению Абоского мира, с текстом: «В память заключенного с Швециею вѣчного мира въ Абовѣ 1743 году авг 7 дня Крепчяйшимъ союзомъ. Река Кимесъ Сия ест граница меж обѣих государств». Все права охраняются законодательством об охране интеллектуальной собственности. Любое воспроизведение текста настоящего издания в печатной или электронной форме возможно только после письменного разрешения ООО Издательство «Весь Мир» Отпечатано в России © Teemu Keskisarja, 2022 © Издательство «Весь Мир», перевод на русский язык, 2024 ISBN 97857777 09332
Оглавление Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Выражение признательности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Пояснения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Вопросы высшего разума . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Глава I. Мать Свеа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Зона, демилитаризированная бедностью . . . . . . . . . 13 Вверх по службе, прогон сквозь строй . . . . . . . . . . . 19 Здоровое семя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Нестерпимый зуд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Театр военных действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Глава II. Необычный жар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Морской ад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Сюрприз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Бойня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Заморские гости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Траурный марш в Сяккиярви . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Елизавета Петровна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Незабываемый зимний лагерь . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 День дураков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Таежная война . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Самодержица и финляндцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Глава III. Неспокойный нрав . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 В ожидании отправки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Шаг в пропасть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 На реке Кюмень . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Оглавление 6 Случай из судебной практики . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Убийство, нужда, бегство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Глава IV. Маршпоражение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Шальная вылазка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Золотой мост . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Загадка Левенгаупта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Смерть атамана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Капитуляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Глава V. Мечи и орала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Петушиный бой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 По домам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Consummatum est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Мир . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 После войны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Бесполезные уроки военной истории . . . . . . . . . . . . 252 Всходы на финском поле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Архивы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Опубликованные источники и воспоминания современников на шведском, финском и немецком языках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Использованная литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Историкогеографический указатель . . . . . . . . . . . . . . 288 Именной указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Введение Выражение признательности Мирке Харьюле за комментарии к темам российской военной истории и пояснения в отношении существующих в литературе разных точек зрения, а также за обзор и реферирование литературы на русском языке. Прошу Мирку Харьюла не винить автора в небрежности и излишнем упрощении материала. Урпо Оксанену за идеи и концепции, рожденные его многолетними занятиями краеведением. Ханне Саловааре за изучение и перевод дневников XVIII века, которые, будем надеяться, опубликуют. Комитету «Туомаринкюля 1742» и приверженцам Каролинской эпохи за безнадежную, но мужественную борьбу со шведской короной. Юхани Сарсиле за комментарии к цитатам на латыни и Тапани Сипиле за объяснение медицинских вопросов. Рику Кауханену, Матти Сеппяле и Аймо Линдфорсу за советы и предоставление материалов. Маркку Пихлаяниеми за подлинный профессионализм в работе с особо сложными архивными источниками, и Кайсе Каутто, Айно Кескисарья, Сакари Линтунену и Эеве Тамми за значительный вклад в работу, высокое физическое и умственное напряжение. Тем, кого не упомянул, но про которых, надеюсь, вспомню и поблагодарю отдельно.
Введение 8 Пояснения Я придерживался юлианского календаря XVIII века, который отстает на десять дней от григорианского*. Пересчет дней уточнил бы времена года для современного читателя, но это привело бы к путанице в ссылках на даты писем и протоколов. «Кустаа» и «Каарле» – имена хотя и привычные – неприемлемы для современных экспертов и не соответствуют нормам старофинского языка. Если Густав и Карл раздражают читателя, то приношу свои извинения. Я не одобряю языковых изменений постфактум. Использование имен Кустаа Маури, Юхана, Танели и Юрьо Мауну, по сути, ведут к замене Карла Эмиля Левенгаупта и императрицы Елизаветы I на Калле Эмели Левенхаупта и на Лийсу I. Людей надо называть их собственными именами. Вот любопытно, если Финляндия станет англоязычной, будут ли нынешнего президента Ниинистё называть «Соул», а не Саули**. В архивных источниках написание имен и фамилий офицеров постоянно меняется, поэтому я унифицировал их, опираясь на матрикулы А. Левенгаупта, Вириландера и Котивуори. Лингвисты, полагаю, обнаружат у меня ошибки***. * Использование юлианского календаря (так называемый старый стиль) в России продолжалось до 1 февраля 1918 г., таким образом даты в данной книге соответствуют общепринятым датам российской истории. Здесь и далее примечания редактора русского издания отмечены *. ** В феврале 2024 г. Президентом Финляндии избран Александр Стубб, сменивший Саули Ниинистё. *** Написание в русском переводе имен исторических деятелей, а также большинства географических названий, описываемого автором периода, соответствует общепринятым в русскоязычной исторической литературе и документах данного периода. Подавляющее большинство географических названий региона в русском языке до 1918 г. традиционно воспроизводило написание их пошведски. Соответственно именно так они и приводятся в русском издании данной книги. См. Историкогеографический указатель.
Введение 9 В названиях географических мест мне пришлось использовать архаизмы, особенно при описании городских районов и шведоязычных приходов вдоль Королевской дороги. В сносках на финский язык переведены отсылки, которые являются важными с точки зрения источниковедения, например Суждение (Tuomio) и Комментарий (Vastine). Такие слова, как Libellus, Exeptio, Relatio, Duplique и т.д., мною сохранены, так как под другими терминами последующие исследователи вряд ли найдут их в архивах. В книге редко встречаются устаревшие меры длины и веса. Они не затрудняют понимание текста. Локоть составляет примерно 60 сантиметров, верста – немного более километра, скандинавская миля – около десяти верст, т.е. примерно 10,6 километра; фунт равен немного более 400 граммам; ливонский/ганзейский фунт – 20 фунтам, т.е. около 8,5 килограмма; бочка (например, зерна) составляет около 160 литров. Вопросы высшего разума Почтенное поле в столичном районе Туомаринкюля (швед. Домарбю) хранит память о красоте и о нищете человеческой жизни. Каждый комочек его земли пропитан потом пахарей и окутан дрёмой пастухов. Поле плодоносило, но взамен калечило и втягивало жизненную силу. В зарослях по его сто ронам занимались любовью и зачинали незаконных отпры сков. Небольшой водопад плещет проклятьями, счастливыми перекурами работников, дарует свежесть глотком воды и похмельем после совместной работы. Вокруг колосится рожь и покоится военная история. На этой сцене в августе 1742 г. десятки тысяч пеших солдат и конников решали судьбу Швеции, России и Финляндии. Битва в Домарбю не входит в программу общего образования, по крайней мере моего. На протяжении 15 лет я еже
Введение 10 дневно гулял по этому полю с детьми и собаками, и размышлял о прошлом, ничего не зная о Войне «шляп». Но однажды местные краеведы спросили: «Теему, почему бы тебе не написать об этом книгу?» Почему бы и нет. Война 1741–1743 годов, вероятно, является наименее изученной в истории скандинавских стран. Огромное количество жертв той войны говорит о том, что она была не просто поражением, а настоящей жестокой кровавой игрой с гибелью массы людей. В Швеции написаны груды книг о риксдаге, дипломатии и о противостоянии партий «шляп» и «колпаков», но можно найти совсем немного сочинений о военной кампании1. На финском языке на эту тему найдется горстка исследований и статей, несколько книг, но, по моим сведениям, нет ни одного фолианта с подробными ссылками на источники2. Я собираюсь восполнить этот пробел, но не хочу ни перегружать книгу лишней информацией, ни сокращать ее чрезмерно. Специализированные энциклопедии, посвященные Зимней войне, Войнепродолжению и Гражданской войне, составлены добротно. Возможно, в подобном издании о Войне «шляп» особой необходимости не существует. Так, особенности государственной формы правления в Эру свобод* меня мало занимают и не входят в сферу моих интересов. Существуют богатые коллекции прекрасных книг об экономике, культуре и обществе Финляндии XVIII века. Я с глу1 Уже в середине XIX века Никлас Тенгберг составил самое подробное описание военных действий. 2 Среди литературы о Войне «шляп» назовем публикацию Линдеквиста «Период лихолетья в Финляндии», электронную книгу Эйлы Суоминен «Жестокое лихолетье на Королевской дороге 1741–1743» и Сойни Таласкиви «Взятие Вильманстранда». Ценным является краткий обзор исторических событий, представленный в демонстрационных материалах Юсси Т. Лаппалайнена и др. «Война “шляп” и Абоский мир». Во многих обзорах военной истории и в краеведческой литературе Война «шляп» представлена достаточно полно, однако специализированных исследований мало. * «Эрой свобод» в шведской историографии называют период 1719–1792 гг., когда выросла роль сословного парламента – риксдага.