Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Учимся жить в России

Покупка
Новинка
Артикул: 845823.01.99
Доступ онлайн
1 500 ₽
В корзину
Цель пособия «Учимся жить в России» — помочь иностранцам, собирающимся или уже приехавшим в Россию, овладеть необходимыми навыками коммуникации в реальных жизненных ситуациях — в университете, в транспорте, на улице, на почте, в банке, на отдыхе и т. п. Отличительной особенностью предлагаемого в книге материала является его практическая направленность и учёт современных российских реалий. Пособие может быть использовано в российских вузах как сопроводительный курс к программе второго семестра подготовительного факультета, а также в качестве корректировочного, сопроводительного или основного учебного пособия в рамках программ бакалавриата и магистратуры для иностранных студентов всех направлений и профилей обучения. Пособие также будет полезно для людей, живущих за пределами России и осваивающих русский язык вне языковой среды и российской действительности. В ходе работы с пособием учащиеся получают возможность закрепить и развить компетенции, необходимые для сдачи экзамена по русскому языку как иностранному уровня ТРКИ-1 (В1), и в значительной степени овладеть лексико-грамматическим материалом уровня В2, получив навыки его практического использования в конкретных жизненных ситуациях. В пособии в равной степени уделяется внимание развитию всех видов речевой деятельности. В каждом разделе содержится структурированный грамматический материал, представленный в виде таблиц и схем. В конце пособия дан Грамматический комментарий, удобный для обобщения и систематизации грамматики I и II сертификационных уровней (В1 и В2). Аудиоматериалы, иллюстрации и тесты доступны для скачивания и просмотра через QR-коды.
Бондарь, Н. И. Учимся жить в России : учебное пособие / Н. И. Бондарь, Н. И. Бондарь, О. В. Кряхтунова. - Москва : Русский язык. Курсы, 2022. - 304 с. - ISBN 978-5-907390-11-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2178038 (дата обращения: 09.10.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н. И. Бондарь
С. А. Лутин
О. В. Кряхтунова
Учимся жить 
в России
Учебное пособие
Москва
2022


УДК	 811.161.1
ББК	 81.2 Рус-96
	
Б81
Бондарь, Н. И.
Б81	

Учимся жить в России: учебное пособие / Н. И. Бондарь, С. А. Лутин, О. В. Кряхтунова. — М.: Русский язык. Курсы, 2022. ― 304 с.: ил.
ISBN 978-5-907390-11-9
Цель пособия «Учимся жить в России» — помочь иностранцам, собирающимся или уже приехавшим 
в Россию, овладеть необходимыми навыками коммуникации в реальных жизненных ситуациях — в университете, в транспорте, на улице, на почте, в банке, на отдыхе и т. п. Отличительной особенностью 
предлагаемого в книге материала является его практическая направленность и учёт современных российских реалий. 
Пособие может быть использовано в российских вузах как сопроводительный курс к программе второго семестра подготовительного факультета, а также в качестве корректировочного, сопроводительного или основного учебного пособия в рамках программ бакалавриата и магистратуры для иностранных 
студентов всех направлений и профилей обучения.
Пособие также будет полезно для людей, живущих за пределами России и осваивающих русский 
язык вне языковой среды и российской действительности. 
В ходе работы с пособием учащиеся получают возможность закрепить и развить компетенции, необходимые для сдачи экзамена по русскому языку как иностранному уровня ТРКИ-1 (В1), и в значительной степени овладеть лексико-грамматическим материалом уровня В2, получив навыки его практического использования в конкретных жизненных ситуациях.
В пособии в равной степени уделяется внимание развитию всех видов речевой деятельности. 

В каждом разделе содержится структурированный грамматический материал, представленный в виде 
таблиц и схем. В конце пособия дан Грамматический комментарий, удобный для обобщения и систематизации грамматики I и II сертификационных уровней (В1 и В2).
Аудиоматериалы, иллюстрации и тесты доступны для скачивания и просмотра через QR-коды.
Техническая поддержка интерактивных тестов осуществляется авторами пособия. 
В случае возникновения вопросов просьба писать на e-mail: posobiedisk@gmail.com
УДК 811.161.1
ББК 81.2 Рус-96
ISBN 978-5-907390-11-9
© Издательство «Русский язык». Курсы, 2022
© Бондарь Н. И., Лутин С. А., Кряхтунова О. В., 2022
Репродуцирование (воспроизведение) данного издания 
любым способом без договора с издательством запрещается.




ПРЕДИСЛОВИЕ
Цель пособия «Учимся жить в России» — помочь иностранцам, собирающимся 
или уже приехавшим в Россию, овладеть необходимыми навыками коммуникации 
в реальных жизненных ситуациях — в университете, в транспорте, на улице, на почте, 
в банке, на отдыхе и т. п. Отличительной особенностью предлагаемого в книге материала является его практическая направленность и учёт современных российских 
реалий. 
Пособие может быть использовано в российских вузах как сопроводительный 
курс к программе второго семестра подготовительного факультета, а также в качестве корректировочного, сопроводительного или основного учебного пособия в рамках программ бакалавриата и магистратуры для иностранных студентов всех направлений и профилей обучения.
Пособие также будет полезно для людей, живущих за пределами России и осваивающих русский язык вне языковой среды и российской действительности. 
Материалы данного пособия можно изучать как последовательно, так и выборочно, останавливаясь только на тех главах, которые актуальны для учащихся в данный 
момент. Например, для обучения в российском университете или во время подготовки к поступлению в вуз, безусловно, понадобится информация главы I «Что нового 
в университете?» и главы II «У студента дел немало…». Если же изучение русского 
языка происходит, например, на курсах за рубежом, можно пропустить эти главы и 
начать с главы III «Вы мне не поможете?» и т. п. 
В ходе работы по этой книге учащиеся получают возможность закрепить и развить 
компетенции, необходимые для сдачи экзамена по русскому языку как иностранному уровня ТРКИ-1 (В1), и в значительной степени овладеть лексико-грамматическим 
материалом уровня ТРКИ-2 (В2), получив навыки его практического использования 
в конкретных жизненных ситуациях.
В пособии в равной степени уделяется внимание развитию всех видов речевой 
деятельности. В каждой главе содержится структурированный грамматический материал, представленный в виде таблиц и схем. В конце пособия дан Грамматический комментарий, удобный для обобщения и систематизации знаний грамматики 

I и II сертификационных уровней (В1 и В2). Аудиоматериалы, иллюстрации и тесты 
доступны по QR-кодам.
Пособие прошло апробацию на кафедре стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, на кафедре «Русский язык» факультета 
довузовской подготовки Московского авиационного института (национального исследовательского университета) и на кафедре «Русский язык» Института рыбного 
хозяйства, биологии и природопользования Астраханского государственного технического университета.
4


ЧТО НОВОГО 
В УНИВЕРСИТЕТЕ?
I
1. Давайте знакомиться!
ЛЕКСИКА
ФОРМЫ ЗНАКОМСТВА
1
а)	 
Обратите внимание на формы знакомства без посредника, которые используются в различных 
ситуациях.
Формы знакомства без посредника
Неофициальная 
ситуация
— Как тебя зовут?   — Сергей (Серёжа).
Нейтральная 
ситуация
— Как вас зовут?   — Меня зовут Сергей Иванович.
Я хотел бы
Мне хотелось бы
с вами познакомиться.
Я Сергей Иванович Жуков.
Официальная 
ситуация
Моя фамилия Жуков.
Я Жуков Сергей Иванович.
Ответные реплики
Очень приятно!
Очень приятно с вами познакомиться!
Очень рад(а) нашему знакомству!
Давно хотел(а) с вами познакомиться!
5
1. Давайте знакомиться! 


б)	 
Прочитайте диалоги и посмотрите иллюстрации к ним по QR-коду. Используя информацию 
упр. 1а, найдите в них формы речевого этикета. Определите, в какой ситуации они употреблены.
1.   	
— 
Здравствуйте! Вы наши новые студенты? Я хотела бы с вами познакомиться. Я Ольга Дмитриевна Шанина, ваш куратор. А вас как зовут?
— Меня зовут Кумар. Я студент из Индии.
— А меня  — Тьен. Я вьетнамец.
— Моя фамилия Лопес. Я приехала из Мексики.
— Я Пак Чжон. Я кореец.
— А меня зовут Аунг Аунг. Я приехал из Мьянмы.
— Я Ван Лия. Я из Китая.
— Очень рада нашему знакомству!
2.	 — Как тебя зовут?
— Меня зовут Ван Лия.
— 
Очень приятно! А меня Аунг Аунг. Давно хотел с тобой познакомиться! Я видел тебя 
в общежитии. Правда хорошо, что мы будем учиться вместе?
в)	 
Используя информацию упр. 1а, употребите необходимые по смыслу формы речевого этикета.
1.	 
— … Пименов Николай Юрьевич, декан факультета информатики. 
— …!
2.	 
—  Как тебя зовут?
— … .
3.	 
— Можно войти?  … Лопес. Я студентка первого курса факультета информатики.
— Входите, пожалуйста.
4.	 
— 
Здравствуйте! … Анна Сергеевна. В этом году я буду вести у вас занятия по русскому 
языку.
2
а)	 
Обратите внимание на формы знакомства через посредника, которые используются в различных ситуациях.
Формы знакомства через посредника
Неофициальная 
ситуация
Вы ещё не знакомы? Это Сергей (Серёжа).
Нейтральная 
ситуация
Познакомьтесь, пожалуйста,
это Сергей Иванович Жуков.
с Сергеем Ивановичем Жуковым.
Официальная 
ситуация
Позвольте
Разрешите
представить. Декан факультета информатики Жуков.
6
I. ЧТО НОВОГО В УНИВЕРСИТЕТЕ?


б)	 
Прочитайте диалоги. Используя информацию упр. 2а, найдите в них формы речевого этикета. 
Определите, в какой ситуации они употреблены.
1.	 
— 
Познакомьтесь, пожалуйста. Это Аунг Аунг. Он приехал из Мьянмы и теперь будет 
учиться вместе с нами.
— Очень приятно! Меня зовут Татьяна. А это моя подруга. Её зовут Екатерина.
— Очень приятно! Аунг Аунг. Можно просто Аунг.
2.	 — Тьен, что это ты? Сидишь рядом с такой симпатичной девушкой и молчишь?
— Ну…
— Может, вы ещё не знакомы? Это Лия.
— Очень приятно! Давно хотел с тобой познакомиться! Меня зовут Тьен.
3.	 — Познакомьтесь, пожалуйста, с Анной Марией Лопес. Это ваша новая студентка.
— Очень приятно! Меня зовут Анна Сергеевна. Я ваш преподаватель русского языка.
в)	 
Используя информацию упр. 1а и 2а, употребите необходимые по смыслу формы речевого 
этикета.
1.	 — 
… с Дмитрием Петровичем Смирновым, начальником международного отдела. 
По всем вопросам оформления документов обращайтесь, пожалуйста, к нему.
— …! Моя фамилия Пак. Мне нужно оформить визу. Когда к вам можно прийти?
2.	 — … .  Это заведующий кафедрой русского языка Александр Иванович Петров.
— …! Я Ван Лия. Я приехала из Китая.
3.	 — … .  Это Катя.
— …! Кумар. Я приехал из Индии и ещё плохо говорю по-русски.
ПРИВЕТСТВИЕ. ПРОЩАНИЕ 
3
а)	 
Обратите внимание на формы приветствия и прощания, которые используются в различных 
ситуациях.
Формы приветствия
Неофициальная ситуация
Нейтральная ситуация
Официальная ситуация
Разрешите 
поприветствовать вас  
от имени…
Привет!
Кого я вижу!
Какая встреча!
Доброе утро!
Добрый день!
Добрый вечер!
Здравствуйте!
Формы прощания
Неофициальная ситуация
Нейтральная ситуация
Официальная ситуация
Позвольте попрощаться!
До свидания!
Всего хорошего (доброго)!
До завтра!
Пока!
До скорого!
Всего!	
7
1. Давайте знакомиться! 


б)	 
Прочитайте диалоги. Используя информацию упр. 3а, найдите в них формы речевого этикета. 
Определите, в какой ситуации они употреблены.
1.	 — Добрый день, Ольга Дмитриевна!
— Скорее, Кумар, добрый вечер! Рада вас видеть!
— Я тоже очень рад.
— Как ваши дела?
— Всё в порядке, спасибо.
— Хорошо, тогда до завтра.
— До свидания!
2.	 — Анна Мария, привет!
— Привет! Как жизнь?
— Нормально. А ты как?
— Так себе. Бегу на занятия.
— До скорого!
— Пока!
3.	 — Дмитрий Петрович, здравствуйте!
— Доброе утро! 
— Когда мне можно к вам прийти?
— Я буду в международном отделе в два часа. Приходите!
— Спасибо.
4.	 — Кого я вижу! Тьен! 
— Ваня! Какая встреча! Что у тебя нового?
— Всё по-старому. Давай завтра встретимся.
— Давай!
— Тогда до завтра! До вечера!
— Всего!
5.	 
— 
Уважаемый Александр Иванович! Разрешите поприветствовать Вас от имени вьетнамских студентов и поблагодарить Вас за то, что Вы приняли наше приглашение и приехали к нам.
в)	  
Используя информацию упр. 3а, употребите необходимые по смыслу формы речевого этикета.
1.	 — Доброе утро!
— …! Как дела?
— Ничего, спасибо. Рад был вас увидеть.
— Я тоже. До свидания.
— … .
2.	 — 
Кажется, мы обсудили все вопросы, связанные с вашей учёбой в нашем университете. 
Завтра приходите ко мне с заявлением. … .
— До завтра!
8
I. ЧТО НОВОГО В УНИВЕРСИТЕТЕ?


3.	 — 
Уважаемые преподаватели! …  всех студентов нашей страны, которые учатся в этом 
университете, и поблагодарить вас за то, что вы пришли, чтобы вместе с нами отпраздновать наш национальный праздник.
4.	 — …, как жизнь?
— Нормально. Спешу в театр.
— До скорого.
— … .
5.	 — …! Сто лет не виделись! Как ты здесь оказался?
— Приехал на каникулы.
— Вот это да! Слушай, нужно обязательно встретиться! Приходи ко мне сегодня вечером.
— С удовольствием.
— Тогда до скорого!
— … .
ОБРАЩЕНИЕ
4
а)	 
Обратите внимание на формы обращения, которые используются в различных ситуациях.
Формы обращения
Неофициальная ситуация
Нейтральная ситуация
Официальная ситуация
Серёжа!
Сергей Иванович!
Сергей!
Господин Иванов!
Госпожа Иванова!
б)	 
Прочитайте диалоги. Используя информацию упр. 4а, найдите в них формы речевого этикета. 
Определите, в какой ситуации они употреблены.
1.	 — Анна Сергеевна, вы будете завтра в университете?
— Обязательно буду. У меня завтра с девяти занятия.
2.	 — Татьяна! Ты будешь сегодня вечером дома?
— Буду, а что?
— Мне надо с тобой поговорить. Я позвоню тебе вечером?
— Конечно, звони!
3.	 — Таня, ты не можешь сходить в магазин? У нас хлеб закончился.
— Сейчас, мама, схожу.
4.	 — Госпожа Смирнова, проходите, пожалуйста! Ректор вас уже ждёт.
— Спасибо!
9
1. Давайте знакомиться! 


в)	 
Используя информацию упр. 4а и слова для справок, употребите необходимые по смыслу 
формы речевого этикета.
Слова для справок:  Александр Иванович, Александр, Саша, Петров, Петрова.

1) Господин …! Вас ждут в комнате № 15. 2) …, сыночек! Посмотри, кто к нам пришёл! 3) …! 
У меня к тебе серьёзный разговор. 4) …! Вы будете завтра на конференции? 5) Госпожа …! 
Мы рады, что вы согласились принять участие в работе нашей конференции.
5
	

К полным именам найдите соответствующие сокращённые. Помните, что сокращённые имена 
часто используются в неофициальной обстановке.
1. 1) Юрий
а) Толя 
2. 1) Наталья
а) Оля
2) Иван
б) Петя
2) Ольга
б) Надя
3) Дмитрий
в) Юра
3) Ирина
в) Юля
4) Анатолий
г) Коля
4) Надежда
г) Ира
5) Пётр
д) Ваня
5) Юлия
д) Наташа
6) Николай
е) Миша
6) Екатерина
е) Аня
7) Михаил
ж) Дима
7) Анна
ж) Катя
ГРАММАТИКА
    Склонение русских имён, отчеств и фамилий.
6
	

Заполните таблицы по образцу. Для заполнения третьей графы используйте информацию упр. 5.
Полное имя (имя отца)
Имя + отчество
Сокращённое имя
Михаил (Иван)
Михаил Иван + ович = Михаил Иванович
Миша
Иван (Сергей)
Иван Сергей (й/е) + вич = Иван Сергеевич
Ваня
Юрий (Виктор)
Дмитрий (Владимир)
Анатолий (Андрей)
Пётр (Николай)
Николай (Степан)
Полное имя (имя отца)
Имя + отчество
Сокращённое имя
Наталья (Иван)
Наталья Иван + овна = Наталья Ивановна
Наташа
Анна (Сергей)
Анна Сергей (й/е) + вна = Анна Сергеевна
Аня
Ольга (Николай)
Ирина (Владимир)
Надежда (Андрей)
Екатерина (Олег)
Юлия (Александр)
10
I. ЧТО НОВОГО В УНИВЕРСИТЕТЕ?


Доступ онлайн
1 500 ₽
В корзину