Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Продолжение Полного собрания исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки тоан тхы тук биен). Том 1. Главы I-III

Покупка
Новинка
Артикул: 845649.01.99
Доступ онлайн
1 300 ₽
В корзину
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» — центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама (переведен на русский язык и опубликован в восьми томах в 2002-2022 гг.). Текст этой государственной хроники доведен до 1675 г. Продолжение - новые главы, описывающее события до 1740 г., были напечатаны в XVIII в., однако по императорскому указу в XIX в. ксилографы были изъяты и уничтожены как неприемлемые для правящей династии. Сохранились лишь пространные цитаты или переработанные фрагменты этих глав в неофициальных исторических сочинениях и хрониках. Настоящее издание является опытом реконструкции текста продолжения путем критического отбора из всех сохранившихся вариантов. В том 1 вошли главы I-III этой реконструкции: воссозданный текст на языке оригинала, перевод текста с научным комментарием и приложениями. В главах описаны события, которые произошли в 1672-1729 гг., во времена правления династии Поздние Ле, когда в стране проходили важные социально-экономические реформы. В приложение включены переводы из китайской хроники Цин шилу, описания Вьетнама (Аннама), составленного в XVIII в. и добавленного к китайскому своду Вэнь сянь тун као, а также глав из хроники знатного вьетнамского рода Данг, связанных с описываемым периодом.
Федорин, А. Л. Продолжение Полного собрания исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки тоан тхы тук биен). Том 1. Главы I-III : монография / реконструкция текста, пер. с ханвьета, коммент., вступит. ст. и прил. А. Л. Федорина ; Ин-т Китая и современной Азии РАН. - Москва : Наука - Вост. лит., 2024. - 977 с. - (Памятники письменности Востока. CLXIV, 1 / редкол.: А.Б.Куделин (пред.) и др.). - ISBN 978-5-02-040598-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2177654 (дата обращения: 21.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ИНСТИТУТ КИТАЯ И СОВРЕМЕННОЙ АЗИИ
РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК


ÏÀÌßÒÍÈÊÈ 
ÏÈÑÜÌÅÍÍÎÑÒÈ 
ÂÎÑÒÎÊÀ
CLXIV, 1
Ñåðèÿ îñíîâàíà â 1965 ãîäó
Ïîëíûé êàòàëîã ñåðèè:
https://naukabooks.ru/vostlit/vostlit-catalog-1959-2023.pdf
Íàóêà — Âîñòî÷íàÿ ëèòåðàòóðà


ÏÐÎÄÎËÆÅÍÈÅ 
ÏÎËÍÎÃÎ ÑÎÁÐÀÍÈß
ÈÑÒÎÐÈ×ÅÑÊÈÕ ÇÀÏÈÑÎÊ
ÄÀÉÂÜÅÒÀ
(ÄÀÉÂÜÅÒ ØÛ ÊÈ ÒÎÀÍ ÒÕÛ ÒÓÊ ÁÈÅÍ)
 2-õ òîìàõ
Òîì 1
Ðåêîíñòðóêöèÿ òåêñòà, ïåðåâîä ñ õàíâüåòà, 
êîììåíòàðèé, âñòóïèòåëüíàÿ ñòàòüÿ è ïðèëîæåíèÿ 
À.Ë.Ôåäîðèíà
Ìîñêâà
2024


 Федорин А.Л., реконструкция текста, перевод, 
комментарий, вступит. ст., приложения, 2024 
 Институт Китая и современной Азии Р
АН, 2024 
 Редакционно-издательское 
оформление. 
Наука – Восточная литература, 2024 
УДК 94(597) 
ББК  63.3(5Вье) 
          П78 
 
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ 
«ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ ВОСТОКА» 
А.Б.Куделин (председатель), И.Ф.Попова (зам. председателя), 
Н.С.Яхонтова (секретарь), В.М.Алпатов, С.М.Аникеева, 
Ю.А.Иоаннесян, В.С.Мясников, М.Б.Пиотровский, 
С.М.Прозоров, А.Ф.Троцевич, А.Д.Цендина, О.М.Чунакова 
 
 
 
Продолжение Полного собрания исторических записок Дайвьета 
(Дайвьет шы ки тоан тхы тук биен) в 2 т. — М.: Наука – Вост. лит.,  
2024–. — ISBN 978-5-02-040597-4. 
 
Т. 1. — Главы I–III / реконструкция текста, пер. с ханвьета, коммент., 
вступит. ст. и прил. А.Л. Федорина; Ин-т Китая и современной Азии 
РАН. — М.: Наука – Вост. лит., 2024. — 975 c. — (Памятники пись- 
менности Востока. CLXIV, 1 / редкол.: А.Б.Куделин (пред.) и др.). — 
ISBN 978-5-02-040598-1. 
 
 
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» — центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама (переведен на русский язык и 
опубликован в восьми томах в 2002–2022 гг.). Текст этой государственной хроники доведен до 1675 г. Продолжение – новые главы, описывающее события до 
1740 г., были напечатаны в XVIII в., однако по императорскому указу в XIX в. 
ксилографы были изъяты и уничтожены как неприемлемые для правящей династии. Сохранились лишь пространные цитаты или переработанные фрагменты 
этих глав в неофициальных исторических сочинениях и хрониках. Настоящее 
издание является опытом реконструкции текста продолжения путем критического отбора из всех сохранившихся вариантов. 
В том 1 вошли главы I–III этой реконструкции: воссозданный текст на языке 
оригинала, перевод текста с научным комментарием и приложениями. В главах 
описаны события, которые произошли в 1672–1729 гг., во времена правления 
династии Поздние Ле, когда в стране проходили важные социально-экономические реформы. В приложение включены переводы из китайской хроники Цин 
шилу, описания Вьетнама (Аннама), составленного в XVIII в. и добавленного  
к китайскому своду Вэнь сянь тун као, а также глав из хроники знатного вьетнамского рода Данг, связанных с описываемым периодом. 
 
 
 
 
 
ISBN 978-5-02-040597-4 
ISBN 978-5-02-040598-1 (т. 1) 
 
4


СОДЕРЖАНИЕ 
 
 
«Продолжение Полного собрания исторических записок Дайвьета»  
и его злосчастная судьба (А.Л. Федорин) ........................................ 
6 
«Золотой век» традиционного вьетнамского общества  
(реформы Чинь Така — Чинь Кана) и его конец  
(контрреформы Чинь Кыонга) (А.Л. Федорин) .............................. 
20 
 
ТЕКСТ ..................................................................................................... 
51 
 
ПЕРЕВОД  
Главы I–III 
 
Глава I ....................................................................................................... 197 
Глава II ..................................................................................................... 230 
Глава III .................................................................................................... 315 
 
Комментарий .................................................................................... 519 
 
Приложения ...................................................................................... 715 
Записи о случившемся [при династии] Цин (Цин шилу)  
(фрагменты, касающиеся Аннама и Зяотьи, 1675–1729) ........ 717 
Высочайше утвержденное «Полное собрание по четырем  
разделам». Свод письменных памятников и суждений к ним  
правящей династии. Глава двести девяносто шестая.  
Исследование по четырем сторонам света. Юг. Аннам ........... 739 
Генеалогия рода Данг. Сводное главное правдивое  
повествование. Глава пятая. Биография военачальника  
Данг Тиен Тхы ............................................................................. 773 
Генеалогия рода Данг. Сводное главное правдивое  
повествование. Глава шестая. ..................................................... 799 
 
Список сокращений ................................................................................ 819 
Библиография .......................................................................................... 820 
Указатель имен и именных титулов ...................................................... 842 
Указатель учреждений, должностей и званий ...................................... 890 
Указатель географических и топографических названий ................... 924 
Указатель этнических названий ............................................................. 970 
Указатель названий сочинений .............................................................. 971 
 
Summary .................................................................................................. 975 
 
5


А.Л. Федорин 
 
 
 
 
 «ПРОДОЛЖЕНИЕ ПОЛНОГО СОБР
АНИЯ  
ИСТОРИЧЕСКИХ ЗАПИСОК ДАЙВЬЕТА»  
И ЕГО ЗЛОСЧАСТНАЯ СУДЬБА 
 
 
Изначально «Продолжением Полного собрания исторических записок Дайвьета», вернее «Продолжением Основных анналов Полного 
собрания исторических записок Дайвьета» (Дайвьет шы ки бан ки 
тук биен, 大越史記本紀續編), назывался последний раздел главного 
исторического памятника Вьетнама — «Полного собрания исторических записок Дайвьета» (далее кратко ТТ). Всего таких разделов (кроме сборника предисловий) в его ксилографическом издании, окончательно сформировавшемся в 1775 г. и охватывающем историю страны 
с глубокой древности и до 1740 г., было четыре: «Полное собрание 
Внешних анналов исторических записок Дайвьета» (I–V главы Внешних анналов), «Полное собрание Основных анналов исторических 
записок Дайвьета» (I–XI главы Основных анналов), «Правдивое повествование Основных анналов исторических записок Дайвьета» 
(главы XII–XV Основных анналов) и «Продолжение Основных анналов Полного собрания исторических записок Дайвьета» (начиная с 
XVI главы Основных анналов). В XIX в. этот последний раздел, самый объемный в хронике, в силу своей политической актуальности 
претерпел серьезные изменения, в результате которых оказался сокращенным до всего четырех глав (XVI–XIX главы Основных анналов). При этом 65-летний период истории страны (1676–1740) в нем 
оказался вообще не освещенным. В нашем издании предпринята 
попытка, опираясь на сохранившиеся источники, реконструировать 
утраченные последние главы этой хроники, которые мы в дальнейшем и будем называть «Продолжением Полного собрания исторических записок Дайвьета» (сокращенно — ТБ, Tục biên, 續編). 
Как мы уже неоднократно писали в наших работах [Федорин 2008, 
ТТ/Федорин 2002–2022, т. 2: 26–132; ТТ/Федорин 2002–2022, т. 3: 
39–68], основным отличием вьетнамской историографической тра 
6 


«Продолжение Полного собрания исторических записок Дайвьета» 
диции от китайской (при их безусловной генетической связи) было то, 
что для вьетнамских летописцев целью их работ было не столько 
зафиксировать факты прошлого для будущих поколений, сколько составить дидактический сборник описаний исторических ситуаций, 
которые могли бы послужить уроком для его читателей, примером для 
подражания или образцом для осуждения. Для них главным жанром 
был своеобразный «учебник истории», по которому готовились к испытаниям на право занимать свои должности десятки поколений 
чиновников. Историческая традиция этой страны фактически так и не 
породила классических летописей по примеру китайских династийных хроник с их многочисленными разделами. Попытки составить их 
в конце XVIII (Ле Куи Дон [Ле Куи Дон 1973]) и начале XIX в. (Фан 
Хуи Тю [Фан Хуи Тю 1960–1961]) предпринимались, но это была 
исключительно частная инициатива, результаты которой даже не были удостоены возможности быть распространенными в виде ксилографов. Образцом для национальной историографии всегда были не 
«Исторические записки» (史記, Ши цзи Сыма Цяня, вьет. Sư
̉  ký),  
а «Канон истории» (尚書, Шан шу, вьет. Thượng Thư ), и именно в этом 
жанре (шу, а не цзи) была написана основная вьетнамская летопись 
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» (Дайвьет шы ки 
тоан тхы 大越史記全書) и абсолютное большинство других местных 
хроник. Как и любой другой «единый учебник истории», он мог существовать только в одном-единственном варианте, общем для всех  
и обязательно в виде ксилографа. С течением времени менялись династии, отношение властей к тем или иным событиям и деятелям,  
и вместе с этим менялся и текст «учебника». При этом прежние его 
редакции, не соответствующие «новым требованиям», становились 
апокрифами и безжалостно уничтожались, так как не имели уже в 
глазах потребителей (чиновников и образованной части населения) 
какой-либо самостоятельной ценности, более того, содержали «крамолу», распространение которой могли приписать владельцам соответствующих книг. К глубокому сожалению современных историков, 
при таком подходе к исправлению текста он из века в век непрерывно 
сокращался, становясь все более и более лапидарным и содержащим 
все больше «скрытых указаний», которые были понятны только составителям и «посвященным» [Федорин 2020]. 
История создания и бытования «Полного собрания исторических 
записок Дайвьета» в том виде, в котором этот источник дошел до 
нашего времени, уже была проанализирована автором данного предисловия ранее [Федорин 2008]. Напомним лишь основные этапы его 
 
7 


А.Л. Федорин 
существования. Около 70-х годов XI в., когда вьетнамское государст- 
во, по выражению китайских историографов, решило «обратить себя» 
в империю и появился Дайвьет, по-видимому, был написан первый 
вариант собственной хроники, в основном на материалах китайских 
произведений (до X в.), а также семейных хроник первых самостоятельных династий (Нго, Динь, Ранние Ле) и, возможно, «правдивого 
повествования» (шилу) времен династии Поздние Ли (1010–1225). 
Именно этот текст при династии Чан (1225–1400) был взят за осно- 
ву составителями хроники Вьет шы лыок, случайно сохранившейся  
в Китае, а также исторические разделы работы Ле Чака Аннам тьи 
лыок и хроники Ле Ван Хыу «Исторические записки Дайвьета» 
(Дайвьет шы ки) (1272 г.), став первым подобным «учебником истории», где описание событий было доведено до последнего года правления предыдущей династии и сопровождено многочисленными комментариями автора. 
При первых императорах династии Поздние Ле (1427–1789) Фан 
Фу Тиен написал разделы, касающиеся правления династии Чан и Хо 
(1400–1407), периода зависимости Вьетнама от китайской династии 
Мин (1407–1427), а также первых лет правления вновь созданной династии (по-видимому, до 1459 г., может быть, и позже, но точно не 
раньше), назвав все это «Продолжением исторических записок» (Шы 
ки тук биен). Они, судя по всему, составляли отдельную работу (следов 
вмешательства Фан Фу Тиена в текст Ле Ван Хыу обнаружено не было). 
Наконец, в 1479 г. Нго Ши Лиен по заданию императора Ле Тхань-тонга 
(прав. 1460–1497) обработал оба предыдущих текста, добавил к ним 
первую главу, касающуюся легендарных правителей страны, снабдил 
все главы своими многочисленными комментариями и дал работе ее 
современное название — «Полное собрание исторических записок 
Дайвьета» (Дайвьет шы ки тоан тхы). Безусловно, именно в это время 
появился первый ксилограф хроники1, и она стала тем самым «учебником истории», который должны были назубок знать все те, кто претендовал на победу на государственных конкурсных испытаниях. 
Следующим этапом работы над хроникой стало продолжение ее 
текста Ву Куинем, дописавшим в 1511 г. «Основные анналы четырех 
императоров» (1460–1509) и назвавшим свою работу «Полное ис                               
1 Некоторые особенности текста дошедшего до нас экземпляра ТТ (следы соблюдения правила избегать использования соответствующих запретных иероглифов) 
свидетельствуют о том, что впервые текст летописи мог быть положен на доски еще 
раньше, при династии Хо. Но это только предположение. А вот то, что он уже был  
в виде ксилографа во времена императора Ле Тхань-тонга, сомнений не вызывает. 
 
8 


«Продолжение Полного собрания исторических записок Дайвьета» 
следование всеобщего зерцала [истории] Дайвьета» (Дайвьет тхонг 
зям тхонг као). 
После падения династии Ле Шо в 1527 г. все атрибуты государственной власти, включая заботу о государственной хронике, попали 
в руки династии Мак, чьи анонимные историки довели повество- 
вание, по-видимому, до 1529 г., подробно описав приход к власти  
основателя этой династии Мак Данг Зунга и значительно подкорректировав текст, существовавший ранее. Новая хроника состояла из 
двух частей: «Полное собрание всеобщего зерцала исторических записок Дайвьета» (Дайвьет шы ки тхонг зям тоан тхы) и «Продолжение всеобщего зерцала исторических записок Дайвьета» (Дайвьет 
шы ки тхонг зям тук биен). Первая из них описывала события с 
древности и до периода зависимости от Минов включительно, вторая 
же, как это и положено, была посвящена правлению династии Ле Шо, 
которую Маки считали своей предшественницей. 
В 1593 г., после утраты Маками контроля над столицей и подавляющей частью территории страны, забота о национальной хронике 
вновь перешла к династии Поздние Ле (Реставрированные Поздние 
Ле, или Ле Чунг-хынг), вернее, к контролировавшему этих императоров дому Чинь. Впрочем, находясь в состоянии противостояния  
с остатками Маков, а чуть позже с новым противником, южными 
сепаратистами во главе с родом Нгуен, они далеко не сразу озаботились этой проблемой. Однако конкурсы на выдвижение гражданских 
чиновников не прерывались, без «учебника истории» обойтись было 
никак нельзя, «вражеский» вариант, существовавший при Маках, для 
этого не подходил, поэтому уже где-то в первой половине XVII в. 
некто Данг Бинь, о котором, кроме имени, нам больше ничего не известно, внес соответствующую правку в последнюю на тот момент 
главу хроники, добавил в ее текст три нелицеприятных для Мак Данг 
Зунга комментария и вернул источнику прежнее название, которое тот 
получил еще в XV в. от Нго Ши Лиена (Дайвьет шы ки тоан тхы), 
доведя текст до 1532 г., кануна возвращения к власти династии 
Поздние Ле. При этом автор не сильно утруждал себя тщательной 
переработкой всего текста, поэтому явные следы маковских интервенций в летопись так в ней и остались. Работу свою Данг Бинь закончил довольно поздно, не ранее 1643 г. 
Возвращение интереса к вопросам идеологического воспитания 
будущих кадров гражданских чиновников по времени совпало с постепенным затуханием междоусобных войн. В начале 60-х годов 
XVII в. комиссии во главе с тогдашним руководителем гражданской 
 
9 


А.Л. Федорин 
администрации страны Фам Конг Чы было поручено отредактировать 
весь текст хроники. В результате работы этой комиссии описание 
истории страны было доведено до 1662 г. Вкупе с предыдущими 
разделами хронику признали официальной и предложили заново перенести на доски для распространения по всей стране. Но на новые 
доски успели перенести только ее часть (Внешние анналы, а также 
I–VII и XII главы Основных анналов), а затем эта работа по каким-то 
причинам была прекращена: оставшиеся главы источника вплоть до 
гл. XV по-прежнему тиражировались со старых досок. 
В 1676 г. была создана новая комиссия по составлению государственной летописи, которую также возглавляли высшие администраторы страны, сначала Хо Ши Зыонг, а после его смерти в 1681 г. — 
Ле Хи. Принято считать, что они переписали всю хронику и занесли 
ее на печатные доски. Однако это не так. Анализ сохранившихся ксилографов показывает, что частей, описывающих историю страны до 
1533 г., они практически не касались, сосредоточив все свои усилия 
на главах, посвященных периоду с 1533 по 1675 г., и реально писали 
не историю династии Поздние Ле того времени, а историю фактически правившего в стране дома Чинь со всеми вытекающими отсюда 
атрибутами, в частности с делением на разделы по периодам правления отдельных тюа из этой рода. Данная работа была завершена  
в 1697 г., который и считается временем создания ТТ, хотя к этому 
утверждению стоит отнестись критически. Именно в этих временны́х 
рамках (с древности до 1675 г.) существует и нынешний «канонический» вариант летописи, недавно переведенный на русский язык 
[ТТ/Федорин 2002–2022, т. 1–8]. 
В середине XVIII в. знаменитый вьетнамский историограф Ле Куи 
Дон написал свою версию хроники периода 1533–1675 гг. в восьми 
главах [ТТ/Нгуен Ван Хуен; Федорин 2008: 93–101]. Она не была 
заменой «учебника», но пользовалась спросом и также была напечатана ксилографическим способом. Для нас это работа важна тем, что 
от нее, единственной из всех хроник династии Поздние Ле XVIII в., 
сохранилась хотя бы часть исходного текста, что сделало возможным 
проследить на основе компаративного анализа систему вьетнамского 
летописания в то время. 
На этом история создания ТТ отнюдь не закончилась: ориентировочно в 1775 г. были созданы еще шесть глав этого источника по периоду с 1676 по 1740 г., которые также положили на доски и интегрировали в общую ткань «учебника». Эти шесть глав были составлены комиссией под руководством Нгуен Хоана и получили название 
 
10 


Доступ онлайн
1 300 ₽
В корзину