Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Деловой русский язык

Покупка
Новинка
Артикул: 844152.01.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Приведены основные теоретические сведения по курсу делового русского языка, предложены варианты контрольной работы. Предназначено для студентов различных профилей, изучающих дисциплину «Деловой русский язык», а также для всех, кто интересуется вопросами культуры речи и составлением документации на русском языке. Подготовлено на кафедре обучения на двуязычной основе.
Вьюгина, С. В. Деловой русский язык : учебно-методическое пособие / С. В. Вьюгина, И. В. Вяткина ; Минобрнауки России, Казан. нац. исслед. технол. ун-т. - Казань : КНИТУ, 2022. - 100 с. - ISBN 978-5-7882-3264-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2172680 (дата обращения: 29.09.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации 
Казанский национальный исследовательский 
технологический университет 
С. В. Вьюгина, И. В. Вяткина 
ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
Учебно-методическое пособие 
2-е издание, переработанное и дополненное
Казань 
Издательство КНИТУ 
2022 


УДК 811.161.1(075) 
ББК Ш141.2-923 
В96 
Печатается по решению редакционно-издательского совета  
Казанского национального исследовательского технологического университета 
Рецензенты: 
д-р пед. наук, проф. И. И. Галимзянова 
канд. филол. наук, доц. Р. М. Амирова 
В96 
Вьюгина С. В. 
Деловой русский язык : учебно-методическое пособие / С. В. Вьюгина, 
И. В. Вяткина; Минобрнауки России, Казан. нац. исслед. технол. ун-т. – 
2-е изд., перераб. и доп. – Казань : Изд-во КНИТУ, 2022. – 100 с.
ISBN 978-5-7882-3264-5 
Приведены основные теоретические сведения по курсу делового русского 
языка, предложены варианты контрольной работы.  
Предназначено для студентов различных профилей, изучающих дисциплину 
«Деловой русский язык», а также для всех, кто интересуется вопросами культуры 
речи и составлением документации на русском языке. 
Подготовлено на кафедре обучения на двуязычной основе. 
УДК 811.161.1(075) 
ББК Ш141.2-923 
ISBN 978-5-7882-3264-5 
© Вьюгина С. В., Вяткина И. В., 2022 
© Казанский национальный исследовательский 
технологический университет, 2022 
2


С О Д Е Р Ж А Н И Е
ВВЕДЕНИЕ 
.................................................................................................................... 4 
1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 
...... 5 
1.1. Научный стиль 
.................................................................................................. 6 
1.2. Официально-деловой стиль .......................................................................... 10 
1.3. Публицистический стиль .............................................................................. 12 
1.4. Художественный стиль ................................................................................. 15 
1.5. Разговорный стиль ......................................................................................... 18 
Контрольные вопросы .......................................................................................... 19 
2. СОВРЕМЕННОЕ ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ ............................................................ 21 
2.1. Общее понятие об устной деловой коммуникации 
.................................... 21 
2.2. Эффективность делового общения .............................................................. 22 
2.3. Речевой этикет и этикетные формулы ......................................................... 27 
2.4. Виды делового общения 
................................................................................ 30 
2.4.1. Деловая беседа ........................................................................................ 31 
2.4.2. Деловые переговоры 
............................................................................... 36 
2.4.3. Деловая дискуссия .................................................................................. 36 
2.4.4. Деловое совещание ................................................................................. 37 
2.4.5. Собрание .................................................................................................. 37 
2.4.6. Пресс-конференция 
................................................................................. 38 
2.4.7. Особенности жанра телефонного делового разговора 
........................ 38 
2.4.8. Собеседование 
......................................................................................... 41 
2.5. Письменное деловое общение ...................................................................... 41 
2.5.1. Организационно-распорядительные документы ................................. 48 
2.5.2. Справочно-информационная документация ........................................ 49 
2.5.3. Документы личного характера .............................................................. 52 
2.5.4. Деловые письма 
....................................................................................... 55 
Контрольные вопросы .......................................................................................... 63 
3. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ
ЯЗЫК» .......................................................................................................................... 65 
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ................................................... 91 
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 
..................................................... 92 
ПРИЛОЖЕНИЕ ........................................................................................................... 94 
3 


В В Е Д Е Н И Е
Предлагаемое учебно-методическое пособие по дисциплине «Деловой русский язык» подготовлено для студентов различных профилей, 
а также для всех тех, кто стремится построить деловую карьеру и сформировать свой профессиональный имидж. Ведь умение успешно вести 
деловые переговоры, оперативно работать с документами, грамотно 
и в нужном стиле составить их текст является важнейшей составляющей профессиональной культуры специалиста современного наукоемкого производства. 
Данное пособие включает в себя теоретический раздел, варианты 
контрольной работы для проверки знаний студентов, краткий словарь 
делового человека, а также списки используемой и рекомендуемой литературы. 
Теоретической раздел содержит основные сведения по стилистике 
и грамматике деловой речи, правила составления деловых писем и служебных документов на русском языке. Рассматриваются также особенности современного делопроизводства, затрагиваются правила и этика 
составления деловой корреспонденции. Особое внимание уделено правилам речевого этикета во время проведения деловых переговоров. 
Авторы надеются, что пособие не только поможет обучающимся 
не только без ошибок выполнить предстоящие контрольные работы, но 
и станет новым рубежом внутреннего роста, поможет достичь успеха 
в общественной жизни, а также стать востребованными специалистами 
в будущей профессиональной деятельности. 
4 


.  Ф У Н К Ц И О Н А Л Ь Н Ы Е  С Т И Л И  Р У С С К О Г О
Л И Т Е Р А Т У Р Н О Г О  Я З Ы К А  
В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор языковых средств. В результате создаются 
своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями. Термин «функциональный стиль» 
подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на 
основе той функции (роли), которую выполняет язык в данном конкретном случае. Обычно различают следующие стили речи:  
– научный;
– официально-деловой;
– публицистический;
– разговорный;
– тексты художественной литературы.
Рис. 1.1. Функциональные стили русского литературного языка 
Стоит отметить, что литературно-художественный (художественно-беллетристический) стиль принадлежит к числу книжных, но 
в связи с присущим ему своеобразием он не попадает в один ряд с другими стилями. Говоря о наборе специфических для каждого стиля языковых средств, создающих известную его замкнутость, следует сделать 
две оговорки. Во-первых, нужно иметь в виду, что основную часть языкового материала в любом функциональном стиле составляют общеязыковые, межстилевые средства. Во-вторых, замкнутость отдельных 
стилей представляет собой весьма относительное понятие. Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между ними существует 
широкое взаимодействие, а границы между стилями подвижны. 
5 


. 1 .  Н а у ч н ы й  с т и л ь  
Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которому присущ ряд общих условий функционирования 
и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи. 
Тексты научного стиля обслуживают сферу науки и научного общения. Цель научного текста – представить, классифицировать и обобщить факты, выдвинуть идею, привести логические доказательства, 
сформулировать основные закономерности и законы, реализуемые 
в научном тексте.  
В таких жанрах научного текста, как диссертация, монография, 
учебник, статья, реферат, тезисы, отчет, патент, форма речи преимущественно письменная, реже – устная (доклад, выступление на конференции, презентация, обсуждение диссертации и др.). Но вне зависимости 
от формы речи созданию научного текста всегда предшествует обдумывание.  
Свойства стиля научных текстов – обобщенность, объективность, 
аргументированность, подчеркнутая логичность, ясность изложения, 
сжатость при насыщенном содержании. 
Лексика научных текстов имеет свои яркие особенности. Для нее 
характерны строгий отбор, точность языковых средств, однозначность 
словоупотребления, использование терминов, слов с абстрактным значением. Повтор в научном тексте ключевых слов, терминов не считается недостатком. Своеобразие стиля научных работ состоит в использовании в них абстрактной лексики. Лексический состав научного 
стиля подразделяется на три группы:  
1) Слова общелитературного языка – используются в научных 
текстах в общепринятых значениях, где составляют большую часть лексического состава.  
2) Терминированные слова – слова общелитературного языка, 
получившие в научном тексте специальные значения в результате разного рода переосмыслений. Например, слово вода в обиходном значении сочетается с большим количеством слов оценочного характера: 
вода – чистая, горячая, вкусная, пресная, морская. Переход данного 
слова в термин изменяет или ограничивает его сочетаемость с другими 
слова: тяжелая вода. Слово усталость в общелитературном языке 
6 


обозначает чувство утомления, а в металлургии используется термин 
усталость металлов, понятный только специалистам. 
3) Специальные слова (термины) – возникают в сфере конкретной науки.  
Терминологизация – один из способов образования терминов. 
Термин – это слово или словосочетание для обозначения определенного научного понятия.  
Термины должны отвечать следующим требованиям: нейтральность в эмоционально-оценочном отношении, однозначность, определенность значения и употребления. Доля собственно терминов по отношении ко всей лексике научного текста составляет 20–25 %. Они 
являются наиболее информативной частью научных текстов и понятны лишь специалистам. В научных текстах принято разграничивать собственно терминологическую, общенаучную и общетехническую лексику. Основу научного стиля составляет общенаучная терминология греко-латинского происхождения, в которой преобладают 
имена существительные с абстрактным значением (идея, феномен), 
а также конкретные существительные в обобщенном значении (корпус, продукт). 
Не менее важны и морфологические средства создания стиля 
научных текстов: 
– преобладание имен существительных – преимущественно среднего рода (качество, количество) – над глаголами, так как чаще встречаются названия понятий, а не действий; 
– употребление единственного числа существительных в значении множественного (изучение психологии потребителя – одна из задач маркетинга); 
– использование глаголов преимущественно несовершенного 
вида 3-го лица настоящего времени (изучает, решают); 
– страдательный залог (явление объясняется, проблема исследуется); 
– наличие большого количества причастий и деепричастий (регенерирующий, заключающий, приступая, обобщая); 
– употребление кратких прилагательных (вероятность невелика); 
– использование наречий, подчеркивающих логичность изложения (сначала, прежде всего, далее, затем); 
– широкое использование сложных предлогов и союзов (в предложение; в заключение; несмотря на то, что; ввиду того, что; благодаря тому, что). 
7 


Научный текст отражает сложные мыслительные процессы автора, которые реализуются в виде суждений и умозаключений. Это обусловливает особенности синтаксиса научных текстов: 
– прямой порядок слов; 
– преимущественное использование сложносочиненных и сложноподчиненных предложений; 
– преобладание безличных и неопределенно-личных предложений; 
– использование вводных слов, подчеркивающих логичность изложения (во-первых, с одной стороны, следовательно, итак, наконец). 
Кроме языковых, важны и так называемые текстовые характеристики стиля. В текстах научного стиля употребляются такие типы речи, 
как описание и рассуждение. 
Таким образом, лингвистические характеристики научного стиля 
составляют специфику научного стиля в целом. Они универсальны, 
свойственны любому научному тексту из любой отрасли области знания, написанному на русском языке. 
Научный стиль имеет свои разновидности (подстили): 
– собственно научный, т. е. академический (статья, доклад, курсовая работа, дипломная работа, диссертационная работа, монография); 
– научно-информативный, т. е. научно-деловой (автореферат, аннотация, конспект, реферат, тезисы, отзыв, патентное описание); 
– научно-справочный (словарь, справочник, каталог); 
– учебно-научный (учебник, учебное пособие, методическая разработка, лекция, конспект, аннотация); 
– научно-популярный (очерк, книга, статья, лекция). 
Каждый подстиль имеет своего адресата, так как важно учесть 
более узкую сферу функционирования:  
1) адресат академического (собственно научного) подстиля для 
изложения определенных знаний – ученые, цель – изложение дополнительных сведений;  
2) адресат учебно-научного подстиля – студенты, цель – обучение;  
3) адресат научно-популярного подстиля – широкие слои населения, цель – популяризация знаний, повышение общего культурного 
уровня населения. 
В учебном процессе вуза востребованы следующие жанры научноинформативного подстиля: конспект, реферат, аннотация, тезисы. 
Конспект – сжатая форма изложения содержания первоисточника (лекции, статьи, учебника). 
8 


Рассмотрим общепринятые правила оформления конспекта лекции. В учебном конспекте лекций должны быть обозначены: поля, дата, 
номер, тема и план лекции, а также выделены определения, классификации, список рекомендуемой литературы.  
Краткость конспекта зависит от задач, стоящих перед обучающимся. Если автору конспекта необходимо изучить вопрос, изложенный в первоисточнике, текст излагается максимально подробно. Главная 
информация приводится в виде цитат с указанием страниц. Второстепенная (иллюстрирующая) информация передается сжато, своими словами. Основное и второстепенное можно выделить даже графически, 
располагая на страницах конспекта правее или левее от центра, а также 
записывая второстепенную информацию более мелким почерком. 
В конспекте может отражаться индивидуальный стиль автора, 
уровень его компетенции в области научной проблемы. Если перед студентами стоит задача услышать что-то новое по интересующей его проблеме, тогда записывается только новая информация.  
Реферат – краткое изложение содержания документа, необходимое для первоначального ознакомления с документом и определения 
целесообразности обращения к нему. 
Существуют определенные требования к оформлению реферата. 
Например, на кафедре обучения на двуязычной основе КНИТУ принято 
оформлять учебный реферат следующим образом: объем 5–10 с (без 
учета оформительских страниц – титульного листа, страницы с оглавлением и списка литературы), шрифт Times New Roman (14 кегль), межстрочный интервал – 1,5, ширина полей – 2 см, выравнивание по ширине. Структура реферата: титульная страница, оглавление, введение, 
параграфы основной части, заключение, список литературы.  
Аннотация – краткая характеристика документа с точки зрения 
содержания, формы, назначения и других его особенностей. Аннотация, в отличие от реферата, не раскрывает содержания документа, 
а лишь информирует о его существовании или дает самое общее представление о его содержании. 
Тезисы – кратко сформулированные основные положения статьи, 
лекции, доклада. Первичные тезисы составляются самим автором 
и представляют собой краткое изложение содержания публичного выступления (доклада). Вторичные тезисы пишутся на основании текста 
другого автора. 
 
9 


. 2 .  О ф и ц и а л ь н о - д е л о в о й  с т и л ь  
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль (ОДС) 
выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, 
вызванным характером самого содержания. Но многие черты этого 
стиля, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер. 
Сферой функционирования официального стиля являются 
управление, право и делопроизводство. Деловое общение делится на 
два вида: письменное и устное. Цель текcтов официального стиля – 
регулирование государственных, социальных, служебных, деловых 
и личных отношений. 
Типичной чертой официально-делового стиля является наличие 
в нем многочисленных речевых стандартов – клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев 
они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность. 
Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы 
изложения и расположения материала. Не случайно в деловой практике 
используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. Даже 
конверты принято надписывать в определенном порядке (различном 
в разных странах), и это имеет свое преимущество и для пишущих, 
и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые 
упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны. 
Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, законов, постановлений, 
уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официальноделовой стиль в целом характеризуется рядом общих черт, к которым 
относятся: 
– сжатость, компактность изложения, «экономное» использование языковых средств; 
– стандартное расположение материала, обязательность формы 
(удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства 
о рождении и браке, финансовые документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише; 
10 


Доступ онлайн
500 ₽
В корзину