Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Сокровищница Востока: китайские традиции в Беларуси

Покупка
Новинка
Артикул: 842028.01.99
Доступ онлайн
829 ₽
В корзину
Представленная вниманию читателя книга является девятой в серии «Мир глазами этнолога» и посвящена рассмотрению проблем восприятия элементов китайской культуры в белорусском обществе. Приводится описание элементов культуры Поднебесной, которые содержат в себе опыт одной из древнейших цивилизаций и несут философскую глубину постижения мира, общества, собственной сущности, а также открывают возможности эффективной коммуникации, успеха в жизни, указывают пути сохранения жизненного оптимизма, здоровья и долголетия. Книга адресована этнологам, историкам, студентам вузов и всем, кто интересуется историческим развитием белорусско-китайских отношений и культурными традициями Китая.
Гурко, А. В. Сокровищница Востока: китайские традиции в Беларуси : монография / А. В. Гурко. - Минск : Беларуская навука, 2024. - 311 с. - ISBN 978-985-08-3128-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2169107 (дата обращения: 21.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК [39+008](=581)(476)
ББК 63.5(5Кит)
Г95
Серия основана в 2018 году
Н а у ч н ы й  р е д а к т о р  с е р и и
А. Викт. Гурко 
Р е ц е н з е н т ы:
член-корреспондент НАН Беларуси, доктор социологических наук, 
профессор А. Н. Данилов,
доктор исторических наук КНР, профессор Линь Цзюнь
В книге использованы фотографии из личных архивов
А. А. Бокова, А. Вл. Гурко (Верещагиной), 
К. В. Джуха, И. А. Старостиной, А. М. Усолова,
а также из открытых интернет-источников
Гурко, А. В.
Г95
Сокровищница Востока: китайские традиции в Беларуси / 
Александр Гурко. – Минск : Беларуская навука, 2024. – 311 с. : 
ил. – (Мир глазами этнолога).
ISBN 978-985-08-3128-6.
Представленная вниманию читателя книга является девятой в серии «Мир 
глазами этнолога» и посвящена рассмотрению проблем восприятия элементов китайской культуры в белорусском обществе. Приводится описание элементов культуры Поднебесной, которые содержат в себе опыт одной из древнейших цивилизаций и несут философскую глубину постижения мира, общества, 
собственной сущности, а также открывают возможности эффективной коммуникации, успеха в жизни, указывают пути сохранения жизненного оптимизма, здоровья и долголетия. 
Книга адресована этнологам, историкам, студентам вузов и всем, кто интересуется историческим развитием белорусско-китайских отношений и культурными традициями Китая.
УДК [39+008](=581)(476)
ББК 63.5(5Кит) 
ISBN 978-985-08-3128-6
                                   
© Гурко А. В., 2024
© Оформление. РУП «Издательский 

   дом «Беларуская навука», 2024


Моим родителям 
Гурко Ларисе Борисовне 
и Виктору Викентьевичу 
посвящается 
К ЧИТАТЕЛЮ
Представленная вашему вниманию девятая книга 
серии «Мир глазами этнолога» посвящена рассмотрению проблем восприятия элементов китайской культуры в белорусском обществе. Для многих из нас знакомство с ними начинается, как правило, в раннем 
детстве и обычно не связано с культурным и историческим контекстом их возникновения. Между тем 
многие из элементов культуры Поднебесной (как ещ¸ 
называют Китай) транслируют опыт одной из древнейших цивилизаций, насчитывающей более пяти 
тысячелетий. Он содержит философскую глубину постижения мира, общества, собственной сущности, 
открывает возможности эффективной коммуникации, 
успеха в жизни, указывает пути сохранения жизненного оптимизма, здоровья и долголетия. При условии 
внимательного отношения к нему этот опыт полезен 
не только для самих китайцев, но и для нас – представителей европейского общества. 
Творческие люди, более тонко ощущая красоту и неисчерпаемый потенциал культурного наследия китайской цивилизации, иногда пытаются создать аналоги китайского искусства. И, случается, им это уда¸тся в той или иной степени успешно. В большинстве 
же случаев конечный продукт такого творчества, к сожалению, является лишь копированием стиля. Понимание истоков творческого наследия китайской цивилизации происходит лишь при внимательном изучении древних традиций. 
В этой книге, не претендуя на полный обзор культурного опыта народа Поднебесной, мы косн¸мся лишь 
отдельных, наиболее интересных, на наш взгляд, тра3


диций. Это – транслируемые через поколения действия, 
направленные на гармоничное соответствие изменениям во времени, пространстве и обществе, связанные с восприятием мира, календаря, ритмов природы 
и человека. 
Каждое поколение по-своему открывает для себя 
китайские культурные традиции. Для нас – поколения, 
родившегося в 1960-х, – путь к восприятию культуры 
Китая проходил через классическую китайскую литературу и даосские трактаты, творчество Германа Гессе и Елены Завадской, образы гонконгских фильмов 
про кунг-фу и практику ушу, книги Владимира Малявина и Бронислава Виногродского, через видимую 
простоту и подлинную глубину чайной церемонии. 
Эта книга – взгляд сквозь призму восприятия китайской культуры моими ровесниками, ищущими гармонию в бурном потоке изменений этого мира.
С уважением,
автор идеи и научный редактор серии
доктор исторических наук, доцент 
Александр Викторович Гурко


Глава 1
Разумом на Запад,
сердцем на Восток


аспространение элементов китайских традиций 

в Беларуси имеет два аспекта: первый – это формирование первоначальных представлений о китайских 
Р
традициях на основе сведений о культуре Китая из различных источников и второй – этнологическая оценка восприятия элементов культуры представителей китайского народа 
белорусами в ходе непосредственных межэтнических контактов как на территории Беларуси, так и за е¸ пределами.
Представления о культурных традициях Китая, вероятно, 
стали формироваться у жителей белорусских земель ещ¸ в Средневековье. С XIV века начала складываться традиция образовательных поездок отпрысков магнатов Великого Княжества Литовского, а позже – детей знати и горожан на обучение в страны Европы. Знакомство с жизнью и культурой 
этих стран считалось венцом воспитания, полученного на 
родине. Так, практически во всех университетах Италии начиная с XIV века и особенно в XVI веке существовали землячества, в которые входили студенты из Великого Княжества. В Болонском университете обучались шесть представителей рода Радзивиллов и пять представителей рода Сапег. 
Обучение в европейских университетах предполагало знание не только известных произведений современников, но 
и античной литературы. Исходя из этого можно утверждать, 
что представителям элиты белорусских земель были доступны труды античных авторов, которые содержали сведения 
о землях Китая. Так, у Страбона, Плиния Старшего, Клавдия Птолемея, Павсания эти земли представлены как загадочная страна серов (Серика) или/и синов/тинов (Сина/
Тина, Циниста).
6


Глава 1. Разумом на Запад, сердцем на Восток
Исследования 
советского 
и российского синолога Арт¸ма Игоревича Кобзева позволяют в наиболее общей форме понять, как под влиянием 
информации, опубликованной 
в книгах путешественников 
на земли Востока, формировались представления европейцев о Китае в средние века 
и Новое время.
Бо ́
льшую часть путешественников составляли торговцы, 
христианские миссионеры, представители католических орде„
Страница рукописи «Книги чудес
света» (Livre des merveilles du monde) 
на старофранцузском языке, 
выполненной при жизни Марко 
Поло, примерно 1298–1299 гг.
нов. Один из основателей ордена францисканцев Джованни 
дель Плано Карпини (1182–
1252) в описании своего путешествия оставил заметки о «хитанах» (то есть китайцах). Название «Катай» вошло в широкий обиход европейцев благодаря «Книге чудес света» 
(другое название – «Книга о разнообразии мира») венецианского купца Марко Поло (1254–
1324), который пров¸л в Поднебесной семнадцать лет, выучил монгольский язык (язык администрации в тот период). В своей книге путешественник 
описал повседневную жизнь китайцев. «Книга чудес света» 
оказала значительное влияние на мореплавателей, картографов 
и писателей XIV–XVI веков. 
Фламандский монах-францисканец Гильом (Вильгельм) 
де Рубрук (около 1220 – около 1293) пров¸л несколько недель 
при дворе монгольского Мункэ-хана. В своей книге «Путешествие в восточные страны» он сообщил некоторые сведения о «Катайе» (Китае), о народах, населявших регион его 
пребывания, а также первым из современников отождествил 
«катайцев» с «серами» античных авторов.	
7


Сокровища Востока: китайские традиции в Беларуси
Ещ¸ один францисканец 
Одорико Порденоне (или Одорик Фриульский, около 1286–
1331), посетивший Индию, 
остров Суматра и Китай, составил «Описание восточных 
земель», которое было весьма 
популярно в XIV–XV веках.
Первой европейской книгой, 
посвящ¸нной непосредственно Поднебесной, был «Трактат о Китае», изданный в Португалии в 1569 году доминиканским монахом-миссионером 
Гашпаром да Крушем (около 
1520–1570).
Заметным явлением для 
	
„
Титульная страница «Трактата 
о Китае» Гашпара да Круша – 
первой европейской книги о Китае. 
1569 г.
формирования представлений 
о Китае стал выход в свет 
в 1585 году в Риме книги августинца Хуана Госалеса де Мендосы (1545–1618) «История замечательнейших вещей, обрядов 
и обычаев великого королевства Китай». Она была переведена на все европейские языки и к 1600 году переиздана 
38 раз. Данный труд был подготовлен по поручению Папы 
Римского Григория XIII на основе анализа и обобщения всех 
доступных в то время источников, как опубликованных ранее, так и неопубликованных (рукописей).
Первым доступным европейцам памятником конфуцианской мысли стал «Сы шу» («Четверокнижие»), перевед¸нный 
на латынь итальянским иезуитом Маттео Риччи (1552–1610). 
Он прожил в Китае почти 30 лет и положил начало иезуитской миссии в Пекине, а также вв¸л в оборот на Западе имя 
Кун-цзы в форме Confucius (Конфуций).
В 1732 году при поддержке папы Клемента XII и императора Карла VI в Неаполе была открыта Китайская коллегия, 
секуляризованная в 1889 году, которая позже преобразова8


Глава 1. Разумом на Запад, сердцем на Восток
„
Франсуа Буше. Китайский садик. 1742 г.
лась в Восточный институт (университет). Создание первого 
востоковедческого учебного заведения открыло путь к систематическому изучению, переводу и изданию китайских текстов, что способствовало формированию научных взглядов 
на культуру населения Китая.
Распространение элементов китайской культуры в Европе, 
в том числе и на территории Беларуси, происходило в XVII–
XVIII веках. Великие географические открытия XVI–XVII веков, деятельность торговых компаний и установление прямых 
торговых связей с Китаем обусловили возникновение в Европе стилевого течения, которое получило название шинуазри, 
или шинуазери (фр. Chinoiserie – китайщина). Для этого стиля было присуще использование мотивов и стилевых при¸мов 
традиционного китайского искусства в архитектуре, живописи, 
декоративно-прикладном искусстве, костюме, оформлении 
архитектурных интерьеров и в устройстве садово-парковых 
сооружений. По определению теоретика искусства, доктора 	
9


Сокровища Востока: китайские традиции в Беларуси
искусствоведения В. Г. Власова, шинуазри это – обобщ¸нное 
название различных стилизаций под искусство Китая, представляющее собой произвольное, нередко дал¸кое от действительности изображение китайской жизни в представлениях 
европейцев. Данное направление развивалось внутри иных 
художественных стилей в искусстве стран Европы, в России 
вплоть до рубежа XIX–XX веков.
С распространением в Европе чая в дворцовых парках 
стали появляться так называемые чайные домики – садовые 
беседки в китайском стиле. В конце XVII века в чаепитиях 
использовалась фарфоровая посуда из Китая. В XVIII веке 
в странах Европы появилась собственные фарфоровые мануфактуры, которые стали изготавливать чайную посуду.
В первой трети XVIII века шинуазри стал элементом оформления особняков в Европе – кабинетов, будуаров, гостиных. 
Стены украшались бумажными или ш¸лковыми китайскими 
обоями с росписями красками из малахита, лазурита, лимонита, киновари. Стали элементом моды передвижные лаковые ширмы из Китая. 
Такие китайские аксессуары, как веера и зонты от солнца, 
были незаменимы в аристократическом и буржуазном быте 
XVIII столетия. Увлечение шинуазри выразилось в орнаменте тканей, в стилистике одежды. 
Элементы упомянутого стиля появились и в литературных произведениях европейских писателей. В рассказах, стихах и сказках XVIII и XIX веков присутствуют реальные 
и фантастические образы Китая. Воплощением стиля шинуазри можно назвать сказки «Соловей» Ганса Христиана Андерсена и «Турандот» Карло Гоцци.
На белорусских землях этот стиль ярко проявился в XVIII веке в придворном искусстве Радзивиллов – богатейшего рода 
Великого Княжества Литовского, который первым в государстве получил княжеский титул Священной Римской империи. 
Исследования белорусского доктора искусствоведения 

О. Д. Баженовой позволяют говорить о тр¸х стадиях развития шинуазри на белорусских землях. Первая стадия, которая характеризуется оформлением ансамблей дворцовых интерьеров в китайском стиле, относится к первой половине 
XVIII века. Вторая, связанная с развитием шинуазри в раз10


Глава 1. Разумом на Запад, сердцем на Восток
„
Восстановленная по образцам
XIX в. парковая «китайская»
беседка. Музей-усадьба
М. К. Огинского в д. Залесье
Сморгонского района
Гродненской области
„
Интерьеры с элементами стиля шинуазри одного из залов Несвижского
замка Радзивиллов (слева) и одной из комнат усадьбы рода Доманских
Кляримонты в Слуцком повете	
личных видах театрального, монументально-декоративного 
и прикладного искусства, относится к середине XVIII века. 
Развитие стиля шинуазри в третий период отличается репрезентацией новых пространственных решений, в основе которых – свободное живописное пространство, связанное 

с многовековой историей китайских художественных традиций. Китайские мотивы начинают оказывать влияние на 
изобразительное искусство, проявлять себя в садово-парковом искусстве. 	
11


Доступ онлайн
829 ₽
В корзину