Мастер и Маргарита : роман
Покупка
Новинка
Тематика:
Советская литература
Издательство:
Альпина Паблишер
Автор:
Булгаков Михаил Афанасьевич
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 444
Дополнительно
В Москву конца 1920-х, все такую же разгульную и мещанскую, но уже советскую, прибывает таинственный иностранец, окруженный опереточной свитой. Он вовлекает оказавшихся на его пути москвичей в серию невообразимых происшествий, но его истинная миссия — найти опального автора романа о евангельской истории и влюбленную в него женщину. Булгаков начинает с традиционного для своего времени, почти фельетонного сюжета — о том, как застоявшийся советский быт взрывается вторжением чужака, вплетает в него историю последних дней Иисуса и приходит к очень личному трагическому повествованию о силе творчества, свойствах любви и переплетении добра и зла.
Тематика:
ББК:
УДК:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Михаил Булгаков Мастер и Маргарита Роман Москва,
Иллюстрация на фронтисписе: Михаил Булгаков, год. Российский государственный архив кинофотодокументов Текст печатается по изданию: Булгаков М. А. Собрание сочинений в 5 томах. Т. 5. — М.: Художественная литература, 1990 УДК 821.161.1-83 ББК 84(2=411.2) Б90 Булгаков М. Б90 Мастер и Маргарита / Михаил Булгаков. — М. : Альпина Паблишер, 2023. — 444 с. : ил. — (Серия «Главные книги русской литературы»). ISBN 978-5-9614-8358-1 УДК 821.161.1-83 ББК 84(2=411.2) ISBN 978-5-9614-8300-0 (серия) ISBN 978-5-9614-8358-1 Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в интернете и в корпоративных сетях, а также запись в память ЭВМ для частного или публичного использования, без письменного разрешения владельца авторских прав. По вопросу организации доступа к электронной библиотеке издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru. © Сапрыкин Ю., предисловие, 2022 © ООО «Альпина Паблишер», 2023
Предисловие «Полки» Сатана правит бал в сталинской Москве, Маргарита мстит литературным критикам, тьма накрывает ненавидимый прокуратором город. Самый популярный русский роман XX века — это одновременно едкий фельетон о советских обывателях, апокриф о последних днях Христа и история спасительной любви. Юрий Сапрыкин
О ЧЕМ ЭТА КНИГА? В Москву конца -х, все такую же разгульную и мещанскую, но уже советскую, прибывает таинственный иностранец, окруженный опереточной свитой. Он вовлекает оказавшихся на его пути москвичей в серию невообразимых происшествий, но его истинная миссия — найти опального автора романа о евангельской истории и влюбленную в него женщину. Булгаков начинает с традиционного для своего времени, почти фельетонного сюжета — о том, как застоявшийся советский быт взрывается вторжением чужака, вплетает в него историю последних дней Иисуса и приходит к очень личному трагическому повествованию о силе творчества, свойствах любви и переплетении добра и зла. КОГДА ОНА НАПИСАНА? Булгаков принимается за работу над романом в году. В донесении неизвестного осведомителя ОГПУ от февраля года сказано: «М. Булгаков написал роман, который читал в некотором обществе, там ему говорили, что в таком виде не пропустят». У первой редакции было несколько рабочих названий («Копыто инженера», «Мания фурибунда»* и т. д.), предположительно, она состояла из глав (примерно половина окончательного объема романа). В марте -го, после запрета пьесы «Кабала святош», Булгаков сжигает вырванные из рабочих тетрадей листы: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе», — пишет он марта года в письме правительству СССР . Текст первой редакции впоследствии частично восстановит литературовед Мариэтта Чудакова. Для Булгакова конец -х — время драматических событий и разочарований: после невероятного успеха постановки «Дней Турбиных» во МХАТе его пьесы снимают с репертуара, разворачивается газетная травля. Параллельно развивается любовный роман с Еленой Шиловской, женой крупного советского военачальника. Письмо к правительству с просьбой отпустить его за границу получает неожиданный ответ: апреля года, на следующий день после похорон Маяковского, Булгакову звонит Сталин. Как вспоминал Булгаков, вследствие «налетевшей, как обморок, робости» он отказывается в разговоре от намерения эмигрировать и говорит вождю, что «русский писатель не может жить без родины». К этому разговору Булгаков возвращается в мыслях до конца жизни. На следующий день после звонка его принимают на работу во МХАТ, но пьесы и книги остаются под негласным запретом, лишь в январе года Сталин, навещая театр, спрашивает о судьбе «Дней Турбиных» — и постановку экстренно возобновляют. октября года Булгаков женится на Елене Шиловской, окончательно ушедшей из прежней семьи. После этого работа над романом возобновляется. Вторая редакция с подзаголовком «Фантастический роман» и опять же несколькими вариантами названия пишется вплоть до года. Булгаков делает многочисленные перерывы для срочной *1 Буйное помешательство (лат.).
Машинописная копия «Мастера и Маргариты» с правками Елены Булгаковой Юрий Сапрыкин
лирические отступления повествователя — из этих стилистических контрастов и высекается энергия романа. ЧТО НА НЕЕ ПОВЛИЯЛО? работы над заказанными ему пьесами и сценариями (все они при жизни писателя останутся непоставленными и неопубликованными). В -м — начале года создается новая редакция, тогда же появляется окончательное название: «Мастер и Маргарита». С мая -го Булгаков непрерывно работает над машинописной копией романа, исправляя и дополняя текст. Последние правки он вносит февраля года, менее чем за месяц до смерти, уже практически лишившись зрения: Елена Сергеевна читает ему текст романа и записывает его комментарии. Чтение прекращается на сцене похорон Берлиоза. Таким образом, Булгаков не успел прокомментировать бо льшую часть второго тома, к тому же одна из тетрадей, куда были внесены коррективы, оказалась утеряна — этим объясняется неопределенность окончательного текста и разночтения в публикациях. КАК ОНА НАПИСАНА? Обычный для Булгакова прием — фантастическое внутри обыденного — задает стиль московских глав: это гротескное, ироническое описание московского быта и нравов, иногда на грани фельетона. Московская сатирическая фантасмагория разбивается вкраплениями текста другой природы: с одной стороны — искривленный мир раскачивающихся на люстре котов и пивных ларьков без пива, с другой — как бы документальный роман о древности с его возвышенно-лаконичным стилем и поэтические, почти музыкальные по своему звучанию и ритму фрагменты: рассказ Мастера о своей любви, полет Маргариты, В самом первом приближении тексты Булгакова (и это касается не только «Мастера») наследуют традициям Гоголя и Гофмана: проникновение волшебного в реальность, гротескные похождения нечисти в современном мире, отсвет потустороннего, ложащийся на самые бытовые сцены, — вот черты, перешедшие к нему по этим линиям родословной. Другие родовые сходства сближают булгаковский текст с прозой Андрея Белого: Булгакову тоже свойственны внимание к ритму и музыке фразы, апокалиптические настроения и образы «вечных» городов, организующие повествование. Исследователи находят у двух авторов множество близких мотивов: так, бал у Сатаны напоминает бал почивших северных королей из «Северной симфонии (-й геро ической)» Белого. Впрочем, говорить здесь о прямом влиянии или заимствовании было бы неправомерно — список возможных источников булгаковских деталей и образов неисчерпаем. Однако происхождение некоторых мотивов можно проследить с известной определенностью. Фигура таинственного иностранца, связанного с потусторонними силами, нередко встречается в советской литературе -х: здесь и «Московский чудак» того же Белого, и рассказ Александра Грина «Фанданго», и «Необычайные похождения Хулио Хуренито» Ильи Эренбурга, и повесть Александра Чаянова Предисловие «Полки»
ее, — можно сказать, что роман отсылает скорее не к драме Гете, а к опере Гуно *, которую писатель страстно любил. Рассказ о событиях Священной истории с иначе расставленными акцентами тоже нередко встречается в литературе начала XX века: можно вспомнить хотя бы повесть Леонида Андреева «Иуда Искариот» или роман «Иосиф и его братья», который Томас Манн пишет в то же время, что и Булгаков «Мастера». Кроме того, Булгаков опирался на трактаты по демонологии и работы о личности Христа, изданные в России в преддверии революции (работы Эрнеста Ренана *, Фредерика Фаррара, Артура Древса *, Давида Штрауса *); исследователь Игорь Бэлза находит в иеру салимских главах романа многочисленные заимствования из работы «Археология истории страданий Господа Иисуса «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», о которой достоверно известно, что она обратила на себя внимание писателя — не в последнюю очередь потому, что повествователь в ней носит фамилию Булгаков. В работе Майи Каганской и Зеева Бар-Селлы «Мастер Гамбс и Маргарита» проводятся многочисленные параллели между булгаковским романом и дилогией Ильфа и Петрова, свидетельствующие о том, что Булгаков сознательно полемизировал с романами своих коллег по газетной работе. Образ князя тьмы, вторгающегося в земные дела, восходит к истории Фауста и Мефистофеля, — впрочем, при многочисленных деталях, отсылающих к тексту Гете (не говоря об эпиграфе), Булгаков не разыгрывает заново историю его героев, а заимствует атмосферу, несколько утрируя и приземляя *1 Шарль Франсуа Гуно (–) — французский композитор, музыкальный критик. В середине -х годов играл на органе в церкви, занимался духовной музыкой, одно время жил в кармелитском монастыре, но затем решил вернуться к светскому искусству. В году состоялась премьера его первой оперы «Сафо». Среди самых известных опер Гуно — «Фауст», «Ромео и Джульетта», «Филемон и Бавкида», «Лекарь поневоле». В конце -х композитор вернулся к сочинению духовной музыки, занимался критикой. *2 Жозеф Эрнест Ренан (–) — французский философ, писатель. Изучал историю семитских языков, в году издал книгу о ней. Перевел Книгу Иова и Песнь песней Соломона. Во время экспедиции в Палестину написал книгу «Жизнь Иисуса», в которой отрицал христианские догматы вроде непорочного зачатия Иисуса или его Воскресения. Наряду с другими книгами Ренана она вошла в цикл «История происхождения христианства» (–). Издал «Историю еврейского народа» в пяти томах. Под конец жизни писал мемуары и философские драмы. *3 Кристиан Генрих Артур Древс (–) — немецкий философ. Самая известная работа Древса — «Миф о Христе» (), в которой он отрицал существование Христа и утверждал мифологическое происхождение христианства. Ее перевод на русский начал активно издаваться после революции как часть антирелигиозной пропаганды. Незадолго до смерти Древс написал книгу о немецком неоязычестве «Немецкая религия». Умер в психиатрической больнице. *4 Давид Фридрих Штраус (–) — немецкий философ, историк, публицист. Читал лекции по философии в Тюбингенском университете. В году издал книгу в двух томах «Жизнь Иисуса», в которой утверждал, что история жизни пророка впоследствии обросла множеством мифологических подробностей. Из-за этой книги Штраус лишился места в университете. После издания брошюры об императоре Юлиане, в котором легко узнавался прусский король Фридрих Вильгельм IV, Штраус занялся политической карьерой. Незадолго до смерти написал книгу «Старая и новая вера», в которой поставил под вопрос влияние христианства на представления о мире современного человека. Юрий Сапрыкин