Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Обучение языку специальности иностранных студентов, магистрантов и аспирантов в МГТУ им. Н. Э. Баумана

Методические рекомендации для преподавателей и студентов
Покупка
Новинка
Артикул: 839193.01.99
Доступ онлайн
480 ₽
В корзину
Предлагаемые методические рекомендации содержат краткий теоретико-практический материал по обучению языку специальности иностранных учащихся в МГТУ им. Н. Э. Баумана. С учетом современных условий обучения представлена новая система работы с текстовым материалом. Даны методические указания для преподавателей, иностранных студентов, магистрантов и аспирантов по организации самостоятельной работы. Для преподавателей русского языка, иностранных учащихся инженерного профиля обучения.
Петрова, Г. М. Обучение языку специальности иностранных студентов, магистрантов и аспирантов в МГТУ им. Н. Э. Баумана : методические рекомендации для преподавателей и студентов / Г. М. Петрова. - Москва : Изд-во МГТУ им. Баумана, 2009. - 24 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2164347 (дата обращения: 08.09.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Московский государственный технический университет  
имени Н.Э. Баумана 
 
 
 
 
Г.М. Петрова 
 
 
ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛЬНОСТИ  
ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ,  
МАГИСТРАНТОВ И АСПИРАНТОВ  
В МГТУ им. Н.Э. БАУМАНА 
 
 
Методические рекомендации  
для преподавателей и студентов 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Москва 
Издательство МГТУ им. Н.Э. Баумана 
2009 

УДК 808.2 
ББК 81.2Рус 
         П 305 
 
 
 
 
    Петрова Г.М. 
Обучение языку специальности иностранных студентов, 
магистрантов и аспирантов в МГТУ им. Н. Э. Баумана: Метод. рекомендации для преподавателей и студентов. – М. : 
Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2009. – 24 с. 
 
Предлагаемые методические рекомендации содержат краткий 
теоретико-практический материал по обучению языку специальности иностранных учащихся в МГТУ им. Н.Э. Баумана. С учетом 
современных условий обучения представлена новая система работы с текстовым материалом. Даны методические указания для 
преподавателей, иностранных студентов, магистрантов и аспирантов по организации самостоятельной работы. 
Для преподавателей русского языка, иностранных учащихся 
инженерного профиля обучения. 
 
                                                                                                        
                                                                                                         УДК 808.2  
    ББК 81.2Рус  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
© МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2009 

П 305 

ВВЕДЕНИЕ 

Необходимость поиска новых решений на пути совершенствования системы обучения русскому языку как иностранному (РКИ) 
становится особенно актуальной в наше время, когда в вузовской 
системе образования России происходят коренные изменения, связанные с новыми общественно-политическими условиями, активным включением в Болонский процесс. В методике преподавания 
РКИ нет ничего раз и навсегда данного, застывшего, поэтому на 
каждом новом этапе развития общества необходимо искать новые 
пути и средства организации и презентации языкового материала. 
Расширение экономических и культурных связей, перспективы 
европейской интеграции оказали влияние на условия функционирования русского языка, способствовали изменению отношения к 
нему в странах Европы, Азии и Америки, создали принципиально 
иные условия востребования русского языка. В большинстве вузов 
зарубежных стран русский язык теперь изучается как второй, третий или даже четвертый язык, интерес к которому проявляется на 
принципиально другой основе – свободе выбора и профессиональной необходимости. 
 В высших учебных заведениях Российской Федерации стали 
другими требования к изучению русского языка и его преподаванию, произошли значительные преобразования, касающиеся целей 
изучения языка, потребностей учащихся, условий обучения. Это 
привело к необходимости создания других подходов к обучению и 
преподаванию РКИ, выработки современных образовательных 
стратегий, оптимизирующих процесс овладения предметом.  
Существенно изменилось положение русского языка как учебного предмета в технических вузах страны. В течение последнего 
десятилетия в России были созданы новые условия обучения. Прежде «закрытые» вузы стали принимать иностранных учащихся не 
только на подготовительные отделения, но и в бакалавриаты, магистратуры, аспирантуры. Общее число иностранных граждан, 
обучающихся в России с целью получить профессиональное обра
зование, значительно возросло. Несомненно, что одной из главных 
причин этого является тот факт, что российские инженеры, сочетающие фундаментальную и специальную подготовку, обладающие высоким уровнем практических навыков,  заслуженно считаются одними из лучших в мире. Что касается систем высшего технического образования развитых стран, то они не в полной мере 
соответствуют требованиям современного общества. Частичные 
реформы высшей школы, проведенные в зарубежных странах, не 
привели к желаемому результату. В свете происходящих изменений главная задача системы высшего технического образования  в 
России – улучшение подготовки инженеров, владеющих механизмом квалифицированного принятия решений не только в областях 
инженерии, но и в экономике, науке, политике. В преподавании 
технических дисциплин акцент был сделан на проблемное изложение материала, самостоятельную работу учащихся, активное 
использование ими ЭВМ. Были существенно переработаны программы многих курсов, текстовой материал, создано большое количество новых учебных пособий. Как следствие этого, в вузах 
России появился новый контингент иностранных учащихся – дипломированные специалисты (преимущественно из Мьянмы, Южной Кореи, Сирии, где русский язык изучался мало или почти не 
изучался), желающие продолжить обучение по своей специальности, а также приобрести новые перспективные специальности в тех 
областях, где приоритет России всегда был бесспорным (самолето- 
и ракетостроение). Для этого контингента оптимизации процесса 
овладения РКИ способствует такая организация предъявления материала, которая соответствует современной тенденции прагматизации обучения.  
По-прежнему актуальна одна из самых важных и «вечных» 
проблем методики преподавания РКИ, которая находится в центре 
внимания исследователей и преподавателей, – поиск путей интенсификации учебного процесса. В свое время были установлены 
общие условия, которые обеспечивают целенаправленность и успешность овладения РКИ, и в частности, высокий уровень технологий обучения иноязычной речевой деятельности, включающих 
разработку и создание учебных материалов нового поколения, новации междисциплинарных исследований [4]. 
 В качестве одного из средств, оптимизирующих процесс обучения РКИ, укажем создание альтернативных технологий, основывающихся на интегративных гибких моделях учебного процесса. 

Их разработка дает возможность широкого варьирования методов 
и приемов обучения с учетом особенностей контингента учащихся, их коммуникативных потребностей. В связи с этим современная методика РКИ направлена на решение проблемы применения 
гибких моделей обучения на основе создания материалов, учитывающих социальные заказы контингента, соответствующие изменяющимся потребностям общества [13]. Современные методисты 
должны исходить из того, чтобы найти «золотую середину»: правильно соотнести использование известных классических и новейших интегративных технологий. 
В целях совершенствования системы обучения РКИ актуальным и целесообразным представляется создание на основе общепризнанных, а также новых стратегий обучения методических рекомендаций к преподаванию РКИ в МГТУ им. Н.Э. Баумана, 
флагмане отечественного инженерно-технического образования.  

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ  
К ПРЕПОДАВАНИЮ КУРСА  
«ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛЬНОСТИ» 

1. Обучение языку специальности иностранных студентов,  
магистрантов, аспирантов инженерного профиля  
в новых условиях 

В последние годы современная методика РКИ обратилась «к 
личностно-деятельностной ориентации обучения, которая в наибольшей степени обеспечивает овладение языком как средством 
общения при максимальном учете» запросов учащихся [13]. Приоритетным подходом в методике РКИ, учитывающим профессиональные запросы нефилологов инженерного профиля, стала установка на овладение языком в сжатые сроки обучения на специфическом языковом материале, т. е. на овладение языком 
специальности. 
Обучение языку специальности – традиционное важнейшее 
направление методики преподавания РКИ. Появление в технических вузах иностранных учащихся-магистрантов уже в конце первого года обучения ставит перед преподавателями задачу ориентации учащихся на овладение языком специальности. Разрешение 
принимать иностранных граждан в технические вузы на те специальности, которые прежде были предназначены только для российских студентов, существенно расширило содержание этого направления обучения. 
Совместно с преподавателями кафедры русского языка МГТУ 
им. Н.Э. Баумана путем анкетирования и бесед мы провели исследование мотивов и потребностей изучения русского языка иностранными студентами, магистрантами и аспирантами технического профиля в новых условиях обучения [10]. Результат проведенного анкетирования иностранных студентов, магистрантов и аспирантов технических вузов показал, что 100 % опрошенных изучают русский язык в учебных целях. В дальнейшем 80 % из числа 

опрошенных собираются использовать русский язык для чтения 
научно-технической литературы, 50 % – для ведения деловой корреспонденции, 40 % – для участия в международных конференциях. Такие весьма прагматические цели и задачи изучения русского 
языка заставляют современных методистов, преподавателей искать новые подходы для их осуществления и решения. 
Наш анализ подтвердил необходимость работы со специальными инженерно-техническими текстами на занятиях по русскому 
языку с иностранными учащимися, в частности, основным материалом при обучении языку специальности являются инженернотехнические тексты, взятые из учебной литературы. Во-первых, это 
обусловлено тем, что данные тексты представляют собой основной 
учебный материал. Во-вторых, общеизвестно, что для достижения 
целей и задач овладения РКИ лучшим средством организации языкового материала является текст – оптимальная единица обучения и 
преподавания. В процессе работы были выявлены определенные 
трудности, с которыми сталкиваются иностранные студенты, магистранты и аспиранты при чтении, конспектировании и реферировании текстов разных типов. Нами выявлено, что 90 % опрошенных 
испытывают трудности понимания и переработки информации узкопрофильных инженерно-технических текстов разных типов. На 
основе проведенного исследования для снятия указанных трудностей были разработаны модели инженерно-технических текстов, 
комплекс учебных стратегий с учетом поставленных коммуникативных задач, система упражнений по обучению построению  
высказываний на основе предложенных текстовых моделей на занятиях по РКИ. При этом в процессе обучения языку специальности 
инженерно-технические тексты из учебной литературы мы рассматриваем в качестве своеобразных манифестаторов (проводников) 
коммуникативного содержания процессов инженерной деятельности, манифестаторов инженерной мысли. 
Традиционно, говоря об обучении языку специальности иностранных учащихся технических вузов, преподаватели и методисты имеют в виду обучение языку узкопрофильных текстов. Мы 
придерживаемся этого мнения и на его основе выделяем два пути 
осуществления обучения языку специальности: непосредственный 
и опосредованный. Непосредственный прямо направлен на достижение поставленной цели.  
При таком обучении можно выделить два различных подхода, 
первый из которых направлен на овладение терминологией – узкоспециальной, а также необходимой общенаучной. Во втором случае 

исходят из того, что одного овладения терминологией недостаточно. Предполагается, кроме вербализации и семантизации текстовых 
элементов, необходимость смысловой обработки текстов [5]. 
Опосредованный путь предусматривает наличие иных целей и 
задач, чем именно обучение языку специальности. При таком подходе работа с текстами имеет своей целью снятие установленных 
трудностей, формирование умений и навыков восприятия, усвоение необходимой информации. Но одновременно с этим учащиеся 
овладевают языком специальности: запоминают терминологию, 
знакомятся с информацией, имеющей непосредственное отношение к изучаемой дисциплине. 
В настоящее время существует дефицит учебных материалов, 
ориентированных на формирование профессиональной компетенции иностранных студентов, магистрантов и аспирантов инженерного профиля. 
Естественно, что в процессе создания учебника, занимающем 
длительное время, не могут быть учтены все стороны быстро меняющейся общественно-политической ситуации. Многие сведения 
и материалы, содержащиеся в ряде пособий, в настоящее время 
представляются неактуальными. В то же время в них отсутствуют 
необходимые, с нашей точки зрения, материалы, знакомящие с 
культурой профессионального общения специалистов в России, а 
также тексты по инженерным специальностям, ранее не предусмотренным для обучения иностранных граждан. В связи с развитием науки и техники, появлением новых информационных технологий важным требованием нам представляется обновление текстовой тематики, разработка систем упражнений, в которых на базе основных типовых текстов-источников, отражающих специфику инженерных специальностей, предлагаются задания, быстро 
развивающие умения адекватно воспринимать, трансформировать 
и интерпретировать информацию технических текстов. 
Предлагаемая методика обучения языку специальности [8] дает 
возможность активизировать формирование коммуникативной 
компетенции иностранных учащихся в сфере учебно-профессионального общения, оптимизировать процесс обучения при работе  
с текстовым материалом не только на занятиях по русскому языку, 
помогает иностранным учащимся легче и быстрее воспринимать и 
извлекать профессиональную информацию, читать специальную 
литературу, выполнять задания по обобщению содержания инженерных текстов, их конспектированию и реферированию, а также 
написанию докладов, курсовых и дипломных работ. Предлагаемый 

подход способствует ознакомлению иностранных учащихся с особенностями и традициями изложения научно-технической информации, принятыми в русской инженерной школе, что является одним из факторов развития их языковой культуры. 
В настоящих методических рекомендациях сделана попытка 
учесть современные направления методики преподавания русского 
языка иностранным учащимся технического профиля обучения: 
личностно-деятельностный характер, прагматическую направленность процесса обучения, создание и использование гибкой экспериментальной модели, разработку материалов, облегчающих освоение иностранными учащимися инженерных специальностей. 
Вся работа при этом строится на основе аутентичных инженернотехнических текстов, рассматриваемых в качестве основного 
учебного материала. 
Предлагаемая методика проверена экспериментально. Разработанный курс в 1997–2000 гг. проходил опробование в МГТУ им. 
Н.Э. Баумана на практических занятиях по русскому языку с иностранными студентами продвинутого этапа обучения, магистрантами и аспирантами и получил апробацию. В процессе эксперимента было выявлено, что методика помогает снятию трудностей в 
восприятии и понимании инженерно-технических текстов, развитии навыков и умений продуцировать инженерно-технические 
тексты разных типов (в соответствии с речевыми жанрами, коммуникативными задачами), анализировать и оценивать содержащуюся в них информацию и в конечном счете – оптимизирует 
процесс овладения языком специальности. 

2. Методика работы с текстовым материалом  
при обучении языку специальности  

Обучение РКИ осуществляется в МГТУ им. Н.Э. Баумана на 
всех образовательных этапах: довузовская подготовка, бакалавриат, магистратура, аспирантура. В зависимости от целей и задач каждого этапа строится процесс обучения языку специальности, который ведется на материале инженерно-технических текстов, взятых из учебной литературы. 
Восприятие текста начинается с понимания языковых средств 
и движется к осмыслению содержания [3]. Поэтому при чтении 
инженерно-технических текстов внимание иностранных студентов 
следует в первую очередь обращать на языковые средства, с по
мощью которых формируется текст, выражаются отдельные компоненты его структуры. Понимание коммуникативной целеустановки и авторской концепции является заключительным этапом 
восприятия текста. 
При обучении иностранных учащихся монологическому высказыванию на основе инженерно-технических текстов разных типов сначала определяются концептуальная сторона высказывания 
и авторская целеустановка, затем строится семантико-структурная 
модель высказывания и отбираются необходимые языковые средства, служащие для выражения компонентов модели.  
Этапам восприятия текста и уровням его понимания соответствуют определенные действия, отвечающие учебным целям, которые ставит преподаватель на занятиях с иностранными учащимися, и этапы формирования умений работы с текстовым материалом. При работе с инженерно-техническими текстами (ИТТ) нам 
представляется целесообразным выделение нескольких этапов. 
Примеры заданий, выполняемых на каждом этапе, даны ниже. 
I. Этап предварительного ознакомления с ИТТ. 
Упражнения направлены на обучение прогнозированию содержания сообщения предполагаемой тематики по установленному типу текста и предлагаемой модели. 
1. Прочитайте предложенные заголовки. Обратите внимание 
на то, что по названию текста можно судить о его типе.  
2. Ознакомьтесь с тремя моделями текстов (представление, 
расчет, инструкция). Распределите заголовки текстов в соответствии с моделями. Сделайте предположение о содержании 
текстов указанных заголовков. 
3. Выберите тексты, необходимые Вам как специалисту. Прочитайте их и скажите, верны ли Ваши предположения.   
4. Определите предполагаемую тематику текстов по предложенным спискам слов. Аргументируйте свой ответ. Из данных 
слов составьте предложения и запишите их. 
II. Этап общего восприятия ИТТ.  
Упражнения рассчитаны на нахождение необходимой информации с опорой на тип текста, модель, на формирование умения 
выделять необходимую информацию текстов разных типов. 
1. Соотнесите содержание текста-представления с обучающей моделью. Найдите и запишите предложения, которые содержат следующую информацию: 
а) понятие об объекте представления; 
б) назначение и область применения объекта; 

Доступ онлайн
480 ₽
В корзину