Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

НИР. Современная коммуникативистика, 2024, № 3 (70)

Бесплатно
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 434093.0144.99
НИР. Современная коммуникативистика, 2024, № 3 (70). - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2089347 (дата обращения: 08.09.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Содержание

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА
Гончарова Л.М.
Коммуникация в социуме: взаимодействие 
или воздействие?   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5
РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: 
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ВОЗДЕЙСТВИЕ

Шапошников В.Н.
Предлоги: морфологическая система, норма 
и коммуникативная практика  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .8
Смирнова И.В.
Мошеннический дискурс: стратегия апелляции к удаче  . . . .15

КОММУНИКАТИВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ

Агаджанян Р.В., Уланова О.Б. 
Научно-этические принципы как основа подготовки 
специалиста по медиакомммуникациям в цифровую 
эпоху  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Пашкова И.И. 
Технологии развития и совершенствования 
коммуникативных soft skills будущих менеджеров 
на занятиях по английскому языку  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Агеева Ю.В.
Факторы успешной коммуникации 
в межпрофессиональном дискурсе (на примере 
собеседования-интервью)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Новикова О.Н., Мурясов Р.З., Талецкая Т.Н.
Лингвистические характеристики ветеринарной 
коммуникации в дискурсивном аспекте (на материале 
англоязычного ветеринарного дискурса)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Логинова П.Г., Эбзеева Ю.Н.
Коммуникативные особенности модели политической 
медиакоммуникации лидера французской партии 
«Национальное объединение» Дж . Барделла 
(риторико-стилистическая специфика)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Присланные рукописи не возвращаются.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением 
авторов публикуемых материалов.

Редакция оставляет за собой право самостоятельно 
подбирать к авторским материалам иллюстрации, 
менять заголовки, сокращать тексты и вносить в рукописи необходимую стилистическую правку без 
согласования с авторами. Поступившие в редакцию 
материалы будут свидетельствовать о согласии авторов принять требования редакции.

Перепечатка материалов допускается с письменного 
разрешения редакции.

При цитировании ссылка на журнал «НИР. Современная 
коммуникативистика» обязательна.

Редакция не несет ответственности за содержание 
рекламных материалов.

Научный журнал

Выходит один раз в два месяца

С 20 июля 2017 г . журнал выходит как сетевое издание .
Свидетельство о регистрации средства массовой 
информации от 20 июля 2017 г . ЭЛ № ФС77-70443 .
До 20 июля 2017 г . журнал выходил как печатное 
издание (свидетельство о регистрации средства 
массовой информации от 19 октября 2012 г . ПИ  
№ ФС77-51415) .

Издатель: 

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127282, г . Москва, ул . Полярная, д . 31В, стр . 1
Тел .: (495) 280-15-96, 280-33-86 (доб . 501) 
Факс: (495) 280-36-29
E-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru

Главный редактор:
Гончарова Л.М., канд . филол . наук, доцент кафедры 
общего и русского языкознания Государственного 
института русского языка им . А .С . Пушкина, зав . 
кафедрой сервиса и бизнес-коммуникаций  
Российского нового университета (Москва)

Выпускающий редактор: 
Склянкина Д.С.

Доступ к электронной версии журнала можно 
приобрести на сайте http://znanium .com/ 
в разделе «Научная периодика»

Опубликовано 26 .06 .2024
САЙТ: www .naukaru .ru 
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2024

ISSN 2587-9103
DOI 10.12737/issn2587-9103
НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ
СОВРЕМЕННАЯ 
КОММУНИКАТИВИСТИКА

Издается с 2012 года
№ 3(70)/2024

Журнал «Современная коммуникативистика» включен в перечень ведущих научных журналов, в которых 
по рекомендации BAK РФ должны быть опубликованы 
научные результаты диссертаций на соискание ученых 
степеней кандидата и доктора наук, вступивший в силу 
с 01.12.2015.

Силантьева М.В., доктор философских наук, профессор, Московский 
государственный институт международных отношений 
(Университет) (Москва, Россия)
Федорова Е.С., доктор культурологии, канд . филол . наук, доцент, 
профессор МГУ им . М .В . Ломоносова, факультет иностранных 
языков и регионоведения (Москва, Россия)
Шапошников В.Н., доктор филологических наук, профессор, 
Московский государственный лингвистический университет 
(Москва, Россия)
Шлыкова О.В., доктор культурологии, профессор кафедры ЮНЕСКО 
Института государственной службы и управления Российская 
академия народного хозяйства и государственной службы и 
управления при Президенте Российской Федерации (Москва, 
Россия)
Янченко В.Д., доктор педагогических наук, доцент, Московский 
педагогический государственный университет (Москва, Россия)

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Гончарова Л.М., кандидат филологических наук, доцент 
кафедры общего и русского языкознания Государственного 
института русского языка им . А .С . Пушкина, зав . кафедрой 
сервиса и бизнес-коммуникаций Российского нового 
университета (Москва, Россия)
Губман Б.Л., доктор филос . наук, профессор, зав . каф . философии и теории культуры ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» (г . Тверь, Россия)
Бердичевский А.Л., доктор педагогических наук, профессор, 
Институт международных экономических связей (Айзенштадт, Австрия)
Блох М.Я., доктор филологических наук, профессор, Московский педагогический государственный университет 
(Москва, Россия)
Бобылев Б.Г., доктор педагогических наук, профессор, 
Орловский государственный университет 
 
им . И .С . Тургенева (Орел, Россия)
Воевода Е.В., доктор педагогических наук, профессор, 
 
Московский государственный институт международных 
отношений (Университет) (Москва, Россия)
Голубева И.В., канд . филол . наук, профессор кафедры 
современных языков, лингвистики и межкультурной 
коммуникации Мэрилендского университетa в округе 
Балтимор (США)
Грейдина Н.Л., д-р филол . наук, директор научно-исследовательского института этнолингвистики и коммуникативистики, Пятигорский государственный университет (Пятигорск, 
Россия)
Диденко В.Д., доктор философских наук, профессор, Государственный университет управления (Москва, Россия)
Добросклонская Т.Г., доктор филологических наук, профессор, 
Московский государственный университет им . М .В . 
Ломоносова (Москва, Россия)
Ен Чоль Ко, доктор педагогических наук, ректор Института 
переводчиков (Сеул, Республика Корея)
Иванова О.Ю., кандидат культурологии, доцент, президент 
Общероссийской общественной организации «Союз 
переводчиков России» (СПР) . Московский педагогический 
государственный университет, доцент (Москва, Россия)
Каргин Н.Н., доктор философских наук, доцент, Московский 
государственный университет транспорта (Москва, Россия)
Киуру К.А., доктор филологических наук, профессор, профессор 
факультета журналистики Челябинского государственного 
университета, профессор Европейского Института PR (IEERP, 
Paris, France), член Союза журналистов РФ, член Российской 
Ассоциации по связям с общественностью (РАСО), сертифицированный PR-специалист (РАСО), член Ассоциации 
коммуникаторов в сфере образования и науки (АКСОН)
Клюканов И.Э., доктор филологических наук, профессор, 
Восточный Вашингтонский университет (Вашингтон, США)
Комина Н.А., доктор филологических наук, профессор, 
Тверской государственный университет (Тверь, Россия)
Костикова Л.П., доктор педагогических наук, профессор, 
Рязанский государственный университет им .  
С .А . Есенина (Рязань, Россия)
Мартынов В.Ф., доктор культурологии, профессор,  
заведующий кафедрой культурологии ЧУО «Институт 
современных знаний имени А .М . Широкова»  
(г . Минск, Белоруссия)
Махмуд А.Т., Ph .D . (Питтсбургский университет, США), профессор лингвистики, декан факультета, Ассьютский университет 
(Ассьют, Египет)
Надеина Т.М., доктор филологических наук, профессор, 
Московский государственный юридический университет 
(Москва, Россия)
Нижнева Н.Н., доктор педагогических наук, профессор, 
академик Международной академии информационных 
технологий, Белорусский государственный университет 
(Минск, Республика Белоруссия)
Нур-Ахмет Д., доктор философии, академик НАН, Тюркская 
академия (Астана, Республика Казахстан)
Папуша И.С., доктор филологических наук, доцент, Государственный университет просвещения (Москва, Россия)
Просвиркина И.И., доктор педагогических наук, доцент, 
Оренбургский государственный университет (Оренбург, 
Россия)
Романенко Н.М., доктор педагогических наук, профессор, 
Московский государственный институт международных 
отношений (Университет) (Москва, Россия)
Семенова Л.М., доктор педагогических наук, профессор, 
действительный член (академик) Академии имиджелогии; 
сертифицированный специалист в области связей с 
общественностью (РАСО), Санкт-Петербургский государственный экономический университет (Санкт-Петербург, 
Россия)

МЕДИАКОММУНИКАЦИЯ
Ковш М.И.
Авторитетность и сомнение: коммуникативная 
репрезентация  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 63
Чебыкина Е.С.
Коммуникативная трансформация образа России 
в недружественных СМИ в контексте современных 
межцивилизационных обострений  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Колобова С.В, Малыгина Л.Е.
Инвективы как средство создания образа врага 
в информационной войне (на материалах 
телеграм-каналов военных корреспондентов)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Мельникова И.Ю., Абабкова М.Ю., Волкова К.А.
Применение тейнментных коммуникаций 
на российском медиарынке: проблемы 
и перспективы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

НОВОСТИ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Бобылев Б.Г., Ковалева Е.В. 
Новое явление в коммуникативно-художественном 
пространстве страны: орловский журнал «Русское 
поле»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Contents 

ADDRESS OF EDITOR-IN-CHIEF

Goncharova L.M.
Communication in society: interaction or impact?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SPEECH COMMUNICATION: INTERACTION 
AND IMPACT

Shaposhnikov V.N.
Prepositions: Morphologic System, Norm and 
Communicative Practice   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Smirnova I.V.
The Fraudulent Discourse: Strategy of Appeal to Luck . . . . . . . . . . . . . .15

COMMUNICATION AND EDUCATION

Agadzhanyan R.V., Ulanova O.B.
Scientific and Ethical Principles as a Basis for the Training 
of a Media Communication Specialist in the Digital Age  . . . . . . . . .23

Pashkova I.I. 
Classroom Techniques for Soft Skills Development of 
International Business Students   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

PROFESSIONAL COMMUNICATION

Ageeva Ju.V.
Factors of Successful Communication in Interprofessional 
Discourse (Based on Job Interviews)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Novikova O.N., Murjasov R.Z., Taletskaya T.N.
Linguistic Characteristics of Veterinary Communication
in the Discursive Aspect (Based on the Material of the 
English-Language Veterinary Discourse)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

POLITICAL COMMUNICATION

Loginova P.G., Ebzeeva Yu.N. 
Towards the Communicative Specifics and  Rhetoric 
Features  of the Media Model of Political  Discourse of the 
Acting Leader of the French Right — Wing Political Party 
«Rassemblement National» Jordan Bardella  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

MEDIA COMMUNICATION

Kovsh M.I.
Authoritativeness and Doubt: Communicative 
Representation   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

R&D ‘Modern Communication Studies’ does not return 
submitted manuscripts.

Statements of opinion in the articles in ‘Modern Communication 
Studies’ are those of the respective authors and not of the 
Editors.

The Editors reserve the right to supply materials with 
illustrations, change headlines, streamline texts and make 
necessary stylistic editing without the consent of the authors.
Submission of materials indicates that the author accepts 
the demands of the Publisher. 

No part of this publication may be reproduced without the 
written permission of the Publisher. Paper citing requires 
proper reference to the Journal. 

The Editor cannot be held accountable for the content of 
the advertising.

Scientific journal

Bimonthly publication

Since July 20, 2017, the journal is published as online 
edition .
Registration mass-media license EL № FS77-70443, July 20, 
2017
Till July 20, 2017, the journal was published as print 
edition (Registration mass-media license PI № FS77-51415, 
October 19, 2012)

Publishing office: 
Scientific and Publishing Center “INFRA-M”,
31B, Building 1, Polyarnaya st ., Moscow, 127282, Russia
Tel .: (495) 280-15-96, 280-33-86; Fax: (495)280-36-29 .
e-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru
Editor-in-Chief
Goncharova L.M. 
Ph .D . in Philology, Associate Professor
Russian New University
Moscow, Russia
Executive Secretary of the magazine

Production Editor
Skliankina D.S.

Access to electronic versions of the journal’s issues can be purchased 
on the website http://znanium .com in the section «Scientific 
journals» 

Published 26 .06 .2024
Format 60×90/8, circulation 700 copies 

www .naukaru .ru 
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2024

SCIENTIFIC RESEARCH AND DEVELOPMENT
MODERN COMMUNICATION 
STUDIES

Рublished since 2012
№ 3(70)/2024

ISSN 2587-9103
DOI 10.12737/issn2587-9103

EDITORIAL BOARD

Goncharova L.M., Ph .D . in Philology, Associate Professor, State 
Institute of Russian Language named after A . Pushkin 
(Moscow, Russia)
 
Executive Secretary of the magazine
Gubman B.L., Doctor of Philosophy . sciences, professor, head 
Department of Philosophy and Theory of Culture, Federal 
State Budgetary Educational Institution of Higher Education 
«Tver State University» (Tver, RF)
Berdichevskiy A.L., Doctor of Pedagogy, Professor, The 
Institute of International Economic Relations (Eisenstadt, 
Austria)
Blokh M.Ya., Doctor of Philology, Professor, Moscow Pedagogical State University (Moscow, Russia)
Bobylev B.G., Doctor of Pedagogy, Professor, Orel State 
University named after I .S . Turgenev (Orel, Russia)
Voevoda E.V., Doctor of Pedagogy, Professor, Moscow State 
Institute of International Relations (University) (Moscow, 
Russia)
Golubeva I.V., Dr . , Ph .D . Professor in Intercultural Communication Department of Modern Languages, Linguistics, and 
Intercultural Communication University of Maryland 
Baltimore County
Greidina N.L. Doctor of Philology, Professor, Pyatigorsk State 
University
Didenko V.D., Doctor of Philosophy, Professor, State University 
of Management (Moscow, Russia)
Dobrosklonskaya T.G., Doctor of Philology, Professor,
 
Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia)
Young Cheol Ko, Doctor of Pedagogy, Professor, Rector of the 
Institute of Translators (Seoul, Republic of Korea)
Ivanova O.Yu., Candidate of Cultural Studies, Associate 
Professor, President All-Russian public organization «Union 
Translators of Russia»(SPR), Moscow Pedagogical State 
University (MPGU), Associate Professor (Moscow, Russia)
Kargin N.N., Doctor of Philology, Associate Professor, Moscow 
State University of Transport (Moscow, Russia)
Klykanov I.E., Doctor of Philology, Professor, Eastern Washington University (Washington, USA)
Komina N.A., Doctor of Philology, Professor, Tver State 
University (Tver, Russia)
Kostikova L.P., Doctor of Pedagogy, Professor, Ryazan State 
University named after S . Yesenin (Ryazan, Russia)
Martynov V.F., Doctor of Cultural Studies, Professor, Head of the 
Department of Cultural Studies, PIU «Institute modern knowledge named after A .M . Shirokov» (Minsk, Belarus)
Mahmoud A.T., Ph .D . (U . of Pittsburgh, USA), Professor of 
Linguistics, Vice-Dean for Graduate Studies and Research & 
Director of the English Language Center Faculty of Arts 
(Assiut, Egypt)
Nadeina T.M., Doctor of Philology, Moscow State Juridical 
University (Moscow, Russia)
Nizhneva N.N., Doctor of Pedagogy, Professor, Academician of 
the International Academy of Information Technology 
Belarusian State University (Minsk, Republic of Belarus)
Nur-Ahmet Dosmuhamet, Ph .D ., Doctor of Philosophy, 
Academician The first Vice-President of the International 
Turkic Academy (Astana, Kazaxstan)
Papusha I.S., Doctor of Philology, Associate Professor,
 
Federal State University of Education (Moscow, Russia)
Prosvirkina I.I., Doctor of Pedagogy, Associate Professor 
Orenburg State University (Orenburg, Russia)
Romanenko N.M., Doctor of Pedagogy, Professor, Moscow 
State Institute of International Relations (University) 
(Moscow, Russia)
Semenova L.M., Doctor of Pedagogy, Professor, Full member 
(academician) of the Imageology Academy; certified public 
relations specialist (RASO), St . Petersburg State University of 
Economics (St . Petersburg, Russia)
Silantyeva M.V., Doctor of Philosophy, Professor, Moscow State 
Institute of International Relations (University)
 
(Moscow, Russia)
Fedorova E.S., Doctor of Cultural Studies, Ph .D . Philol . Sciences, 
Associate Professor, Professor at Moscow State University 
M .V . Lomonosov, Faculty of Foreign languages and area 
studies (Moscow, Russia)
Shaposhnikov V.N., Doctor of Philology, Professor, Moscow 
State Linguistic University (Moscow, Russia)

Chebykina E.S.
The Communicative Transformation of the Image of 
Russia in Unfriendly Media in the Context of Modern 
Intercivilizational Exacerbations   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Kolobova S.V., Malygina L.E.
Invectives as a Means of Creating an Image of the 
Enemy in the Information War (Based on the Materials 
of Telegram Channels of War Correspondents)   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

Melnikova I.Yu., Ababkova M.Yu., Volkova K.A.
Application of Entertainment Communications in the 
Russian Media Market: Problems and Prospects   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

COMMUNICATION NEWS

Bobylev B.G., Kovaleva E.V.
A New Phenomenon in The Country's Communicative 
and Artistic Space: The Orel Magazine "Russian Field"   . . . . . . . . . . . . .92

Shlykova O.V., Doctor of Cultural Studies, Professor of the Department UNESCO Institute for Public Service and Administration 
Russian Academy of National Economy and State service and 
administration under the President of the Russian Federation 
(Moscow, Russia)
Yanchenko V.D., Doctor of Pedagogy, Associate Professor, Moscow 
Pedagogical State University (Moscow, Russia)

Слово главного редактора

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Уважаемые коллеги!
Так уж сложилось, что доминантами этого выпуска стали две рубрики: «Профессиональная коммуникация» и «Медиакоммуникация». И даже в других 
тематических блоках эта тематика так или иначе 
проявляется: предмет исследования или анализируемый материал позволяет авторам «перекинуть мостик» 
от одной тематической области к другой – таким 
образом, все исследования связываются между собой 
переплетениями идей и смыслов.
В рубрике «Речевая коммуникация: взаимодействие 
и воздействие» — две статьи. Обе они тоже связаны 
с медиакоммуникацией. В статье «Предлоги: морфологическая система, норма и коммуникативная 
практика» представлены наблюдения за развитием 
языка и происходящими в нем изменениями под 
влиянием внутренних, заложенных в самом языке, 
и внешних факторов. При этом «полигоном», где 
хорошо видны результаты «языковых испытаний», 
становятся средства массовой коммуникации. Так, 
языковое, по факту, исследование слов служебной 
части речи (предлоги) подаётся в коммуникативнофункциональном аспекте и сразу заставляет задуматься о том, что массмедийный дискурс становится транслятором модификаций формально-грамматической системы языка (В.В. Шапошников). 
Медиапространство захватывает нас в свои сети: 
практически круглосуточно современный человек 

находится в виртуальном мире, предлагающем всё: 
купить, продать, разбогатеть, узнать, познакомиться 
и пр., и пр., и пр. В статье «Мошеннический дискурс: 
стратегия апелляции к удаче» рассматриваются коммуникативные средства манипулятивного воздействия: 
типы сообщений и речевые средства, используемые 
мошенниками при воздействии на жертву с целью 
создания у нее определенного психологического 
состояния. В частности, описана одна из наиболее 
частотных и эффективных стратегий в структуре 
мошеннического дискурса – стратегия апелляции к 
удаче, в рамках которой применяются различные 
речевые тактики (И.В. Смирнова).
Профессиональная коммуникация – тема, охватывающая многочисленные вопросы – от подготовки кадров до межпрофессионального взаимодействия 
и специфических аспектов описания дискурсивных 
практик отдельно взятой отрасли. В этом номере 
журнала перечисленные вопросы объединяются в 
двух наших традиционных разделах.
В рубрике «Коммуникативистика и образование» 
затрагиваются вопросы профессиональной коммуникации и актуальные педагогические задачи высшей 
школы. Она открывается статьей «Научно-этические 
принципы как основа подготовки специалиста по 
медиакомммуникациям в цифровую эпоху», посвященной специфике обучения этике научной речи 
будущих специалистов по медиакоммуникациям  

Коммуникация в социуме: взаимодействие или 
воздействие?  

Communication in Society: Interaction or Impact?

DOI: 10.12737/2587-9103-2024-13-2-5-6

Л.М. Гончарова 
Канд. филол. наук, доцент,
Государственный институт русского языка  
имени А.С. Пушкина,
Россия, 17485, г. Москва, ул. Академика Волгина, 6;
зав. каф. сервиса и бизнес-коммуникаций, 
Российский новый университет,
105005, Россия, Москва, ул. Радио, д. 22
e-mail: lmg2015@yandex.ru

L.M. Goncharova 
Candidate of Philology, Associate Professor,
Pushkin State Russian Language Institute,
6, Academician Volgin St., Moscow, 17485, Russia;
Head of the Department of Service and Business 
Communications,
Russian New University,
22, Radio St., Moscow, 105005, Russia,
e-mail: lmg2015@yandex.ru

Аннотация. В слове главного редактора обозначаются ключевые 
научные аспекты публикаций текущего номера, отмечается актуальность исследований коммуникативных практик, осуществляющихся в 
различных сферах человеческой деятельности.

Abstract. The words of the editor-in-chief indicate the key scientific aspects 
of the publications in the current issue and note the relevance of research 
into communicative practices carried out in various spheres of human activity.

Ключевые слова: речевая коммуникация, коммуникация и образование, профессиональная коммуникация, медиакоммуникация, политический дискурс.

Keywords: speech communication, communication and education, professional communication, intercultural communication, political discourse, 
business communication.

(Р.В. Агаджанян, О.Б. Уланова). Продолжает тему 
образовательных технологий статья о формировании 
коммуникативных soft skills у студентов и выпускников вузов на занятиях по английскому языку. Эти 
навыки, включающие в себя коммуникативные способности, эмоциональный интеллект, креативное 
мышление и умение работать в команде, становятся 
критически важными для успешной профессиональной карьеры (И.И. Пашкова). 
И далее абсолютно гармонично мы переходим к 
вопросам профессиональной практики.
Рубрика «Профессиональная коммуникация» встречает читателя работой «Факторы успешной коммуникации в межпрофессиональном дискурсе (на примере собеседования-интервью)», посвященной русскоязычному дискурсу трудоустройства и коммуникативному поведению представителей различных 
профессиональных сфер, участвующих в собеседованиях-интервью при приеме на работу. Это актуальное исследование, включающее анализ коммуникативных удач и неудач соискателя и формулирующее, 
по сути, коммуникативный кодекс кандидата, претендующего на должность (Ю.В. Агеева). 
Относительно новая тема – исследование коммуникации в сфере ветеринарной медицины. Авторы 
статьи «Лингвистические характеристики ветеринарной коммуникации в дискурсивном аспекте (на материале англоязычного ветеринарного дискурса)» 
изучают дискурсивный потенциал ряда синтаксических конструкций устного ветеринарного дискурса 
и намечают перспективы исследований в этой области 
(О.Н. Новикова, Р.З. Мурясов, Т.Н.Талецкая).
Идея создания и осмысления современной медиакартины мира, ретрансляторами которой становятся 
средства массовой коммуникации (СМК), – центральная тема рубрики «Медиакоммуникация». Филологические 
исследования здесь объединяются и синтезируются с 
другими гуманитарными науками – политологией, 
социологией, психологией, философией, культурологией. В этом контексте междисциплинарности авторы 
обращаются к исследованию речевых практик политического медиадискурса. Поэтому две последующие 
рубрики разделены достаточно формально.
В рубрике «Политическая коммуникация» опубликована статья «Коммуникативные особенности модели политической медиакоммуникации лидера 
французской партии «Национальное Объединение» 
Дж. Барделла (риторико-стилистическая специфика)», 
посвященная анализу лингвориторического инструментария акторов современной французской политической арены. Исследуются особенности коммуникативного поведения Дж. Барделла, представляющего 
новое поколение молодых французских политических 
деятелей (П.Г. Логинова, Ю.Н. Эбзеева).

Нельзя не отметить, что процессы формирования 
информации и ее передачи в вербальном воплощении 
в медиасреде сложны и противоречивы. Информация 
не искажается, но интерпретируется, что вызывает 
несколько иное понимание у аудитории1. Таким образом, массмедиа формируют в сознании массового 
адресата новую ценностно-оценочную парадигму. 
Как отмечает в своём диссертационном исследовании 
И.В. Анненкова, «СМИ через вербальные и невербальные знаки закрывают эту действительность от 
адресата, поскольку рассказ об этом мире в СМИ 
становится важнее самого мира. Таким образом, 
медиакартина мира в известной степени совпадает 
с языковой картиной мира средств массовой 
информации»2. 
Эти тенденции отчетливо прослеживаются в разделе «Медиакоммуникация». Медиапоток, поступающий к нам по многочисленным каналам, обеспечивает доступ к разнообразной информации, посылы которой могут содержать целую полифонию 
смыслов с гигантским функционалом – от развлечения и образования до убеждения и идеологизации. 
При этом в нынешнем неспокойном мире именно 
медиа приносят нам вести о происходящих событиях, предлагают их освещение, варьирующееся от 
ожидаемой поликомментарийности до нарушения 
предсказуемости, дают им оценку, разделяя нас на 
«целевые аудитории», и формируют в нашем сознании интерпретационную картину мира.
Так, авторы новостных текстов, стремясь к фактографическому отображению действительности, 
нередко сопровождают подачу недостоверной информации маркерами сомнения, сигнализирующими о том, что существует некая вероятность и что 
предлагаемая информация не соответствует действительности. Описанию способов выражения авторитетности и сомнения в новостном дискурсе посвящена 
статья «Авторитетность и сомнение: коммуникативная репрезентация» (М.И. Ковш). 
Политическая повестка в контексте современных 
межцивилизационных обострений актуализирует 
внимание исследователей на глобальных проблемах 
информационного пространства, в котором коммуникативный диалог государств осуществляется не 
только посредством фактической информации, но 
и через призму публикаций, представляемых в об
1 Гончарова Л.М. Ценностно-этические реалии современного российского медиадискурса // Горизонты современной русистики: 
Сборник статей Международной научной конференции, посвященной 90-летнему юбилею академика В.Г. Костомарова, Москва, 
30–31 января 2020 года. М.: Государственный институт русского 
языка им. А.С. Пушкина, 2020. С. 202–206.
2 Анненкова И.В. Современная медиакартина мира неориторическая 
модель (лингвофилософский аспект): специальность 09.00.13 
«Философская антропология, философия культуры»: автореф. 
дис. ... д-ра филол. наук. М., 2012. С. 32.

НИР. Современная коммуникативистика (№ 6, 2023). 97: 5-6

Слово главного редактора

щественном пространстве. Так, статья «Коммуникативная 
трансформация образа России в недружественных 
СМИ в контексте современных межцивилизационных обострений», посвященная анализу британских 
СМИ, показывает, что недопустимая риторика недружественных стран делает сегодня практически 
невозможным равноправный диалог и взаимопонимание ни на человеческом, ни на государственном 
уровнях. Лингвистический анализ медиатекстов, 
проведенный автором работы, даёт основания для 
весьма пессимистичных прогнозов относительно 
перспектив нормализации российско-британской 
коммуникации в краткосрочной перспективе. Однако, 
по мнению исследователя, «важную роль может сыграть и актуализация позитивного исторического 
опыта российско-британского взаимодействия в 
публичном дискурсе. Аналогии с союзничеством в 
мировых войнах, с культурными и научными связями прошлого способны уравновесить негативный 
исторический багаж и напомнить о том, что отношения двух стран никогда не сводились к чистой 
конфронтации» (Е.С. Чебыкина). 
Смогут ли СМИ остановиться в этом информационном противостоянии и начать формировать 
иную картину мира? – это вопрос, которым, наверное, задается сегодня каждый человек. Однако 
пока ответ скорее отрицательный, что подтверждает следующая публикация, посвященная анализу 
инвективной лексики, с помощью которой военные 
журналисты создают образ врага в условиях не 
только военного, но и информационного противостояния. Отмечая важность освещения происходящих событий, авторы статьи «Инвективы как 
средство создания образа врага в информационной 
войне (на материалах телеграм-каналов военных 
корреспондентов)» вместе с тем констатируют, что 
«информационные войны сказываются на общем 
состоянии и настроениях в обществе: нарастает 

конфликтность, проявляется агрессия» (С.В. Колобова, 
Л.Е. Малыгина).
Заключительной статьей данного раздела стало 
исследование «Применение тейнментных коммуникаций на российском медиарынке: проблемы и перспективы», посвященное анализу проблем и перспектив применения новых технологий – тейнментных коммуникаций и преимуществам их использования на российском медиарынке. Специалисты 
отмечают, что способность тейнментных коммуникаций привлекать и удерживать внимание аудитории, 
их эмоциогенность делает процесс передачи информации более интересным и запоминающимся, что 
способствует большей эффективности ее усвоения 
и повышает уровень вовлеченности потребителей 
(И.Ю. Мельникова, М.Ю. Абабкова, К.А. Волкова).
И вот после такой неспокойной повестки я с большой радостью хочу рассказать о новом явлении в 
коммуникативно-художественном пространстве страны: появлении орловского литературно-публицистического журнала «Русское поле». В новостном 
блоке нашего издания дается коммуникативно-стилистическая и содержательно-функциональная оценка первым четырем номерам журнала «Русское поле». 
Очень важным является утверждение авторов публикации, что литература в последнее время становится 
все более востребованной в коммуникативном поле 
русского национального бытия и культуры, выступая 
средством сохранения и восстановления традиционных ценностных доминант «русского мира <…>,  
а искусство слова, соединяющее внутреннюю глубину и внешнюю красоту русского языка, было и остается стержнем нашей культуры и истории, национального мировидения и межкультурной коммуникации». (Б.Г. Бобылев, Е.В. Ковалева). 
Дорогие коллеги! Обращайтесь и возвращайтесь 
к нашим публикациям. 
Желаю всем мира, добра и спокойствия!

Предлоги: морфологическая система, норма и 
коммуникативная практика 

Prepositions: Morphologic System, Norm and Communicative Practice

DOI: 10.12737/2587-9103-2024-13-3-8-14                    Получено: 07 апреля 2024 г. / Одобрено: 29 апреля 2024 г. / Опубликовано: 26 июня 2024 г.

В.Н. Шапошников
Доктор филологических наук, профессор, 
Московский государственный 
лингвистический университет,
Россия, 119034, г. Москва, ул. Остоженка, 
д. 38, стр. 1,
e-mail: vladimirshaposhnikoff@yandex.ru

V.N. Shaposhnikov
Doctor of Philology (Dr. habil.), Professor, 
of Moscow State Linguistic University
38, Ostozhenka St. , Moscow, 119034, Russia,
e-mail: vladimirshaposhnikoff@yandex.ru

Аннотация
Развитие языка — это изменение во времени структуры языка, ее 
элементов и их связей, изменение функций языковой структуры, ее 
частей и элементов. Изменение происходит в определенных условиях, 
внутренних, заложенных в самом языке, и внешних по отношению к 
языку воздействий. Рассматривается материал одного из двух грамматических механизмов языка, морфология русского языка. Анализируются формальная и семантическая структура, стабильная основа 
и изменения грамматических единиц, норма и узус в области незнаменательных частей речи. Слова служебной части речи рассматриваются в коммуникативно-функциональном аспекте. В исследовании 
применяются описательный и количественный методы и метод компонентного анализа семантики. Описываются предлоги современного 
русского языка. Отмечается устаревание и устранение из системы 
языка некоторых первообразных предлогов и производных предлогов, устаревание ряда значений многозначных предлогов. Описывается появление новых предлогов, развитие новых значений у существующих предлогов. Выявляемые изменения языкового материала носят 
системный, стилевой и стилистический характер.

Abstract
The development of a language is a change in time of the structure of the 
language, its elements and their connections, a change in the functions of 
the language structure, its parts and elements. It occurs under certain conditions, internal, inherent in the language itself, and external influences in 
relation to the language. The paper considers the material of one of the two 
grammatical mechanisms of the language, the morphology of the Russian 
language. The formal and semantic structure, the stable basis and changes 
in grammatical units, the norm and usage in the field of non-significant parts 
of speech are analyzed. The prepositions of the modern Russian language 
are described. Words of the auxiliary part of speech are considered in the 
communicative-functional aspect. The study uses descriptive and quantitative methods and the method of component analysis of semantics. The 
prepositions of contemporary Russian language are describing. Obsolescence and elimination from the language system of some primitive and derived prepositions, some meanings of polysemantic prepositions are noted. 
The emergence of new prepositions, the development of new meanings of 
prepositions are described. The revealed changes are systemic and stylistic 
in nature.

Ключевые слова: коммуникативная практика, морфология, предлоги, языковые изменения.
Keywords: communicative practice, morphology, prepositions, language 
changes.

Введение

Коммуникативный процесс, коммуникативная 
деятельность обусловлены явлениями развития языка и функционирования языка. Развитие языка — это 
изменение во времени структуры языка, ее элементов и их связей, изменение функций языковой структуры, ее частей и элементов. Любое изменение языка происходит в определенных условиях, внутренних 
и внешних.
Важнейшими внешними условиями языкового 
развития являются: социальная структура общества; 
производство, техника, наука и ее развитие; художественная литература; государство в ряде его проявлений и направлений деятельности; контакты с другими народами и государствами; общественное сознание и мышление человека. Более трудно определить собственно внутренние условия развития 

языка. Как причины языковых изменений выделялись 
«необходимость улучшения языкового механизма; 
сохранение языка в состоянии коммуникативной 
пригодности; внутренние языковые процессы, не 
связанные с определенными тенденциями; внутренние противоречия и их характер; взаимодействие 
процессов; приспособление языкового механизма к 
физиологическим возможностям человеческого организма» [13]. Однако тщательная гносеологическая 
атрибуция не позволяет отнести их к собственно 
внутренним причинам развития языка.
Приспособление языкового механизма и необходимость его улучшения предполагались в ряде преобразований формы и содержания. В этой связи в 
языковом существовании отмечались облегчение 
произношения, выражение разных значений разными формами, языковая экономия, ограничение слож
РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ВОЗДЕЙСТВИЕ

НИР. Современная коммуникативистика (№ 3, 2024). 97: 8-14

Речевая коммуникация: взаимодействие и воздействие

семантика предлогов в системе реального функционирования, выявляемого при структурном анализе 
релевантных коммуникативных сфер. В исследовании 
применяются описательный и количественный методы и метод компонентного анализа семантики.
Собственное значение предлога может быть реализовано только в связи с падежом имени. При этой 
связи значения предлогов составляют разные логикопонятийные типы. Значения предлогов связаны с 
выражением грамматических отношений, в которых 
находятся падежные формы существительных. При 
этой связи степень самостоятельности семантики 
предлогов различна. Как противоположный к семантической самостоятельности полюс, отмечаются 
процесс грамматикализации и формализация предлогов в сфере глагольного управления [18].
В целом в русском языке предлоги не преодолели 
полностью свои лексические конкретные значения 
и не достигли высокой степени абстрактной грамматичности (которая свойственна слабым предлогам 
английского или французского языков, как отмечалось ранее [4, с. 512]). При данном положении тенденция к формальной грамматикализации предлогов 
обозначается в русском языке очень ярко.
Предлоги обеспечивают большую конструктивную 
часть языкового механизма и имеют широкую функциональную значимость в системе выражения. 
Соответственно этому предлоги разнообразны и 
разнотипны. В сфере функционирования выделяются определенные группы предлогов по разным основаниям: по их происхождению, частеречной принадлежности исходного слова и по их морфемному 
строению [15].

Дискуссия
Класс предлогов в русском языке довольно быстро 
пополняется. Он увеличивается за счет других частей 
речи — наречий, существительных и деепричастий. 
См.: Весной в рамках антикоррупционных мероприятий, 
связанных с делом приговоренных боевиков, допросили 
около 300 родственников (Рос. газета, 8.6.2018). Так 
образуются производные составные предлоги, способствующие выражению сложных отношений между понятиями и детальному обозначению организации высказывания.
В современном русском языке существует и активно развивается тип сложных отыменных предлогов. Появляется много производных сложносоставных предлогов. Как этот: Наша встреча происходит 
на фоне ужасных трагических событий в Бельгии (Рос. 
газета, 24.3.2016). Появляются отыменные предлоги: 
в отношении, в противоположность, в области, в противовес, в соответствии с, в зависимости от, по 
поводу и др. Значения предлогов, образованных от 

ности речевых сообщений, стремление к созданию 
более экспрессивных форм в коммуникации.
Действительная закономерность языкового развития состоит в том, что «каждое новое явление в 
языке возникает на базе существующих и обусловлено 
их действующими системными связями и отношениями» [1]. Могут меняться внешние по отношению 
к языку социальные и психофизиологические импульсы и воздействия. При этом любое влияние 
вызывает в языке изменения не само по себе, как 
таковое, а через посредство существующей и работающей знаковой структуры. Новые типы словосочетаний появляются по запросам деятельного мышления человека, но форма и семантика таких словосочетаний обусловлены языком, его структурными 
возможностями.
Следует различать степень зависимости и тип 
связи развивающихся явлений. Чем более отвлечены 
от предметно-вещественного мира развивающиеся 
языковые структуры, тем слабее на них социальное 
воздействие и сильнее воздействие психофизиологическое, тем более очевидна их внутриязыковая, 
внутриструктурная обусловленность. Таково положение языковых структур, строящихся с помощью 
слов некоторых незнаменательных частей речи.

Обзор источников
В свете отмеченного рассматривается как коммуникативный грамматический механизм морфология 
русского языка. Морфология активно включилась в 
ряд коммуникативно-функциональных разделов 
лингвистики и стала объектом функциональной грамматики. Грамматика, по определению, должна быть 
подвержена изменениям в меньшей степени, и они 
могут происходить не с такой скоростью, в отличие 
от лексики, однако изменения в данной области 
отыскиваются и отмечаются. Изменения морфологии 
носят системный, стилевой и стилистический характер.
Происходят некоторые изменения русского языка в области знаменательных частей речи [17]. 
Отмечаются отдельные изменения в области именных 
частей речи, именных грамматических категорий [10; 
22], динамики глагольных категорий. Усилился интерес лингвистов к служебным словам. Привлекает 
внимание формальная и семантическая структура, 
стабильная основа, норма и узус в области незнаменательных частей речи [7; 9; 20].
Рассматриваются предлоги как часть речи, служащая для обозначения отношений между знаменательными словами в коммуникативном акте, в словосочетании и предложении. При этой функциональной специфике данный материал относится и к 
морфологии, и к области синтаксиса языка. Исследуется 

других частей речи, по сравнению с первообразными 
предлогами более конкретны и определенны.
Некоторые единицы, сформировавшись как предлоги, создают межчастеречную омонимию, как, например, «в силу» — существительное и предлог, «наперерез» — наречие и предлог. В ряде других случаев наречия не полностью утратили свои категориальные свойства части речи и не завершили переход 
в состав предлогов, см.: наперехват, наперекрест. 
Подобно этому положение лексем «отступя/отступив», 
«спустя/спустя время» — деепричастия и предлога. 
Аналогично, субстантивы в составе нового местоименного сочетания не сразу преобразуются в своем 
морфологическом содержании. Существительное в 
составе грамматикализованного сочетания «в соответствии с» не полностью утратило свои категориальные свойства и, как один из именных критериев, 
допускает присоединение определений, ср.: в полном 
соответствии с действительностью, при очевидном 
соответствии с законом.
Процессы развития по-разному осуществляются 
среди вторичных, производных предлогов. Новые 
производные предлоги образуются путем делексикализации, ослабления или утраты лексического 
значения полнознаменательными словами. Необходимо 
установление критериев и выявление стадий превращения знаменательных слов в предлоги [5]. Так 
фиксируются динамика лексических значений и типы 
их синтаксических функций и связей. Рассматривая 
с таких позиций речевой материал и его оценку в 
специальных исследованиях предлогов [7], следует отметить необоснованность отнесения ряда дискурсивных выражений к предлогам. Такие выражения: в дополнение к докладу, в уважение к заслугам, за спиной у Саддама Хусейна, в пару к эстампу, 
в компенсацию потерь, — представляют собой не 
служебные сочетания, но полнознаменательные. 
Знаменательными, а не служебными, являются и 
так называемые параметрические слова. См.: ВЭУ 
с трехлопастным ротором диаметром 90 метров и 
высотой мачты 70 метров. Такие слова являются 
терминами, и их лексическое значение не перекрывается следующей за ними количественной 
информацией.
При происходящем развитии материального состава на данном грамматическом участке происходят 
некоторые обратные изменения. Так устранился из 
употребления книжный предлог «в рассуждении», 
устраняются предлоги «смотря по», «глядя по», «отступя», «отступя от». Ср. [2]. Происходят замены 
предлогов в системе русского языка: отступя, отступя от → отступив, отступив от.
Служебная часть речи в некотором своем материале устаревает. Отдельные первообразные предло
ги устарели и вышли из употребления: близ, близь, 
кругом, меж, окрест, опричь, подле. Устарели фонетические варианты предлогов: пред, средь, чрез; они 
могли использоваться для создания эмоционального эффекта (торжественности, возвышенности, особой значимости понятия). Также устаревают составные предлоги, бывшие принадлежностью народнопоэтического языка: по-за, по-над. Становятся устаревшими предлоги, относящиеся к книжной сфере: 
сообразно, соразмерно.
Возможна реактуализация языковых знаков. 
Обращается внимание на то, что «некоторые из якобы устаревших или просторечных предлогов оказались 
живыми и изменившими свою стилистическую характеристику. Так, помеченный в СОШ как областной предлог обок и вообще не представленный в 
словарях обочь отмечены в авторской речи в литературе: И цель его жизни не обок этой девочки лежит 
(Г. Вирен); Голубая «ауди» остановилась обочь дороги (Литвиновы)». Не следует преувеличивать этот 
процесс в области предлогов. В первом приведенном 
случае «обок» — наречие, а не предлог. «Живет в 
реальной речи отсутствующий в СОШ и отмеченный 
как устаревший в МАС предлог из французского в 
пандан к кому-чему. При просмотре Интернета предлог дополнен вариантами: Справедливости ради, 
конечно, следовало бы в пандан «Реквиему» Сальери 
исполнить «Реквием» Моцарта; И вполне «в пандан» 
с мнениями европейцев прозвучали и русские ответы на русские же вопросы; Патрик Зюскинд «Парфюмер» и к нему советую прочитать в пандане Николай 
Фробениус «Каталог Латура» [7, с. 15]. Это отмечаемое оживление предлога имеет стилистически  
ограниченный характер и является разговорно-просторечным, а также представляет собой изменение 
его значения.
Происходят изменения внутри содержания предлогов. Эти изменения происходят у первообразных, 
непроизводных предлогов. Изменяются многозначные предлоги, составы и соотношения значений в 
них. Наблюдается устаревание и уход некоторых 
типов значений многозначных предлогов. Устраняются 
из современного русского языка лексико-грамматические варианты: предлог «о» в значении времени (о 
полдень, о Рождестве), в значении принадлежности 
(квартира о шести комнатах, стол о трех ножках); 
предлог «до» в значении цели (не охотник до чтения), 
в значении предела (нас было до двадцати человек); 
предлог «по» в значении времени (недели две по 
битве), в значении цели (по воду, по ягоды), предлог 
«по» в значении объекта (по покойнике); предлог 
«про» в значении времени, в значении причины 
(приготовить про тебя, оставить про брата); устраняется предлог «против» в значении `перед` (дверь 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 3, 2024). 97: 8-14

Речевая коммуникация: взаимодействие и воздействие

против окна), в значении `по отношению` (неприязнь 
против него), в значении `согласно` (человеку против 
его силы), в значении `по сравнению с` (увеличение 
производства против прошлого года).
Устаревают и устраняются отдельные значения 
предлогов: «от» в значении начального момента действия (от роду не пил, от младых ногтей трудился); 
предлог «из» в значении принадлежности и происхождения (он из немцев, дед был из латышей); предлог «с» в значении приблизительности (с гору, с версту); предлог «в» в значении временного промежутка (в минуту, в час); предлог «за» в значении препятствующей причины (за давностью, за дальностью 
расстояния, за скандальностью). Ср. описание семантики предлога «на» в середине ХХ в. [4, с. 523–525] 
и уход из системы языка его значения образа действия 
с винительным падежом (говорить на память). Эти 
ушедшие значения предлогов были ограниченными 
по стилевой отнесенности. Они являлись книжными 
или разговорными, или просторечными, а некоторые 
из них были стилистически сниженными.
Все эти предлоги в данных значениях заменяются в системе речи на другие предлоги (в, для, на, с, 
после), развившие синонимичные коррелирующие с 
ними значения, или на беспредложные конструкции. 
Происходящим изменениям предлогов соответствуют 
изменения способов управления. Ср. устранившееся 
употребление предлога «по» с предложным падежом 
и его дальнейшее употребление с дательным падежом 
существительного: тоска по идеале → тоска по идеалу.
В сфере предлогов русского языка замечается 
иноязычное влияние. Лингвисты XIX и ХХ вв. указывали на французское влияние в этой области [4, 
с. 528–530]. В современном русском языке проявляется английское влияние на предлоги, ср. употребление of, for, in [21], from в соответствующих словосочетаниях.
В современном русском языке расширяется сфера 
употребления ряда предлогов. Так, предлоги «в» со 
значением времени, «про» в значении объекта, «касательно» являлись разговорными по стилевой отнесенности, предлог «касаемо» относился к просторечию 
[Большой академический словарь рус. я.] и характеризовался как областной [19] или разговорный [12]. 
Такие языковые единицы были стилистически сниженными. К настоящему времени область их употребления расширилась и распространилась за пределы 
обиходно-бытовой речи. Например: падение цен в 
кризис, говорить про налогообложение, комедия про 
пионерлагерь, касаемо этого вопроса, касаемо экзамена... Эти грамматические единицы сохраняют в своем 
содержании разговорно-просторечный оттенок.
В расширении сферы функционирования возможно некоторое распределение употребления пред
логов и то или иное семантическое обоснование 
этого распределения. См. и ср. употребление активизировавшегося предлога «про» и синонимичной 
литературной единицы «о» в одном тексте: если про 
нее <книгу> писали сразу во всех изданиях.., про 
город мы ничего из текста не узнаём, про героя, который.., мы склонны думать про него, что..; сказать 
о нем что-то более определенное затруднительно, 
рассказывает о себе какой-нибудь молодой человек, 
рассказывает о себе не самые приятные вещи, знаковой книгой о подростке (Лит. газета, 2023.26). 
Распределение зависит от появившегося смыслового оттенка активизировавшегося предлога, от семантики управляющего и управляемого слова, от синтаксической распространенности соединяемых слов 
и от их расположения друг относительно друга в 
синтагматической последовательности и синтаксической структуре.
Расширяется сфера действия ряда предлогов. Они 
включаются в новые типы словосочетаний, где взаимодействует семантика предлога и семантическая 
структура соединяемых знаменательных слов. Так 
расширяется сфера действия предлога «на» (бурение 
скважин на воду, бурение на воду, скважина на нефть 
(ТВ 9.4.2020), больной на голову (прост.); расширяется сфера действия предлога «от» (зарплата от 40 т. 
р.); предлога «по» (Россия подпишет контракт с Индией 
по вертолетам Ми-28 (Интернет 22.3.2020); Как у вас 
сегодня по выручке? (устн. речь 2021); расширяется 
сфера действия предлога «через» (Через время поймешь ценность каждой встречи (Интернет 2019); 
сфера действия предлога «касаемо» (Что касаемо роли 
в предложении, то.., Что касаемо мужского рода, эти 
существительные имеют вариативные окончания 
(устн. речь 3.7.2023); Что касаемо цены, то цена прежняя (устн. речь 28.11.2023). Структурные изменения 
свидетельствуют о расширении семантики предлогов.
Изменения области употребления и сферы действия предлогов той или иной степени, ее сдвиг в 
сторону обыденной речи приводят к стилистической 
неровности, речевым погрешностям и нарушениям 
норм. Иногда они настолько сильны, что возникает 
картина иного стиля или языковой неправильности. 
Подобные факты отмечались в лингвистике ранее 
неоднократно. Например, именно таким является 
наблюдаемый механизм образования канцеляризмов.
В речи могут возникать неправильные, отличающиеся от нормы употребления предлогов. Они 
связаны со способами глагольного и именного управления в современной речи. Так в массовой коммуникации появляется сочетание: интересоваться о 
ком-чём-л. — в отличие от нормативного беспредложного сочетания интересоваться кем-чем-л. 
Употребление при данном глаголе предложного па
дежа с предлогом «о» редко и «относится к старой 
норме. Раньше вполне можно было интересоваться 
и о чем-то, и чем-то. Однако значения у глагола 
были разными: в первом случае человек хотел что-то 
узнать, во втором — глубоко погружался в изучение 
чего-то. В современном русском языке оба значения 
совпали. И процесс слияния двух значений в одном, 
как показывает Национальный корпус, был постепенным: если в начале XIX века люди интересовались, 
например, о шахматах, то в конце его интересовались 
уже шахматами» [16, с. 149].
В современной коммуникации появляются и «другие непривычные сочетания. Например: счастлив 
тому, что.., рад тем, что… По правилам же нужно: 
радоваться чему-то, быть счастливым от чего-то» 
[там же]. В этих новых употреблениях усматриваются отголоски старой нормы управления, имевшей 
место в XIX в., а потом утраченной.
Семантика предлогов и структурная мотивированность является фактором их существования. Данные 
показатели могут разъединяться и не совпадать. По 
этой причине возникают варианты, колебания и 
происходящие нарушения в употреблении предлогов. 
Наблюдаются колебания и нарушения употребления 
предлога «по»: позвонить по приезде/-у, по прибытии/ю в город, работать по окончании/-ю института (Полный 
расчет по окончанию вахты. Интернет 22.3.2020). 
Ненормативной является с предлогом «по» форма 
дат. пад. существительного. Различны падежи управляемых существительных при предлогах: согласно + 
сущ. дат. пад./ род. пад.; вопреки + сущ. дат. пад./род. 
пад.; благодаря + сущ. дат. пад./род. пад. Ненормативной 
с этими предлогами является форма род. пад. управляемых существительных. Основанием этих ненормативных подмен являются однотипные значения 
падежей.
Появляются новые значения предлогов и с ними 
новые синтаксические конструкции. Отметим новое 
значение предлога «про», см.: Сомнения в выборе 
площадки для торжества отпали, ведь метро — это 
про поезда (газ. Metro 2023.16); Ну, количество, наверное, не про интуицию (Лит. газ., 2023. 51). Это 
новое значение предлога `отношение к чему-л., характеристика чего-л.` по стилевой отнесенности 
является разговорным. Разговорно-просторечными 
являются новые значения предлога «по», ср.: Сколько 
это по деньгам? (устн. речь 2020), По деньгам это 
получается столько же (устн. речь 2019); Как у вас 
сегодня по выручке? (устн. речь 2021).
В современной коммуникации возникают окказиональные предлоги. Их фабрикация составляет 
особенность современной речи. Они не являются 
конструктивными элементами системы языка. Их 
появление вызывается трудностями выражения по
нятийных отношений. Эти средства обозначения 
отношений между знаменательными словами возникают в основном в письменно-разговорной сфере 
электронной коммуникации. Они образуются путем 
компоновки простых предлогов. Например: из-над 
джинсов, из-между, из-промежду, из меж, в-между 
домов (Интернет 8.8.2019), бесхозный пустырь на 
между улицей Шувалова и Мичуринским проспектом 
(Интернет 10.6.2020). При таком способе порождения 
эти формы представляют собой структурно рыхлые 
образования. Они не воспроизводятся устойчиво в 
речевой коммуникации, являясь случайными знаками (например, все вышеназванные предлоги не фиксируются в Национальном корпусе рус. яз.). См. 
фиксацию средств предложного типа независимо от 
степени их нормативности и маркированности в 
грамматиках и словарях [6].
Сравним описание функционирования предлогов 
в первой трети ХХ в., времени подъема творчества и 
усиления самовыражения и вместе с тем проблем 
овладения литературным языком. «В современной 
крестьянской речи — при смешении ее с литературным языком нередко происходит процесс двойного 
употребления сильных предлогов в одной и той же 
функции: нормы той и другой языковой системы 
скрещиваются» [4, с. 512]. Исследователь писал о 
языке сельских корреспондентов: «Знакомясь с крестьянскими рукописями, можно заметить довольно 
частое употребление двойных предлогов: Шуваев 
попутным ветром улетел с белыми за через границу; 
Сам не знает, для ради чего ему это надо» [4, с. 513].
В современной речи проявляются архаические 
или функционально ограниченные и стилистически 
сниженные предлоги: обок, обочь, в пандан. В таких 
единицах видно нелитературное, диалектное южнорусское влияние: «водле» = возле (водле Останкинской 
башни. Интернет 2020).
Рассматриваемая часть речи активна в коммуникации. В современном русском языке продолжается 
экспансия предложных конструкций и вытеснение 
беспредложных сочетаний (хотя это противоречит 
закону языковой экономии). Вытесняются беспредложные конструкции родительного, дательного и 
творительного падежей. Например: изменения распорядка дня → изменения в распорядке дня / по 
распорядку дня, простота обращения → простота в 
обращении / при обращении, итоги года → итоги за 
год, спор участников передачи → спор между участниками передачи, курс модернизации → курс на 
модернизацию, характеристика Петрова Н.Н. → 
характеристика на Петрова Н.Н., проверка влажности → проверка на влажность, идея создания союза 
→ идея о создании союза, груз прибыл водой / водным путем → груз прибыл по воде и т.п.

НИР. Современная коммуникативистика (№ 3, 2024). 97: 8-14