Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Англо-русский словарь по конструкционному материаловедению

(на основе книги Марка Ибботсона «Профессиональный английский в действии. Технический английский для профессионалов. Инженерия»)
Покупка
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 832029.01.99
Доступ онлайн
от 408 ₽
В корзину
Англо-русский словарь по конструкционному материаловедению и инженерии содержит 9000 терминов и терминологических словосочетаний. Словарь составлен на основе научных текстов учебного пособия Марка Ибботсона «Professional English in Use. Engineering». Назначением данного словаря является помощь в работе с текстами и заданиями, содержащихся в учебном пособии Марка Ибботсона, а также расширение терминологической базы в области конструкционного материаловедения и инженерии с целью работы со специальной технической литературой. В словарь включены терминологические единицы, относящиеся к различным разделам конструкционного материаловедения и инженерии: измерение физических параметров материалов, описание их физико-химических характеристик, технологии разработки и создания материалов, поведение материалов при статических и динамических нагрузках и др. Словарь предназначен для студентов и аспирантов, обучающихся по направлению подготовки 04.04.02 «Химия, физика и механика материалов», преподавателей, научных сотрудников, технических переводчиков, а также всех желающих расширить свой словарный запас и приобрести опыт работы с научными текстами по материаловедению и инженерии.
303
305
308
314
317
323
324
325
326
328
329
331
334
335
Даминова C.О., Хотянова О.Б. Англо-русский словарь по конструкционному материаловедению (на основе книги Марка Ибботсона «Профессиональный английский в действии. Технический английский для профессионалов. Инженерия»). / English-Russian dictionary on structural materials science (based on Mark Ibbotson’s book "Professional English in Use. Technical English for Professionals. Engineering”). М. - 2024. - ISBN 978-5-16-112680-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2161053 (дата обращения: 23.07.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
 

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение 

высшего образования 

«Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова» 

(ФГБОУ ВО МГУ им. М.В. Ломоносова) 

 

Факультет наук о материалах 

 

 

 
 
 

C.О. Даминова, О.Б. Хотянова  

 

Англо-русский словарь по конструкционному 

материаловедению (на основе книги Марка 
Ибботсона «Профессиональный английский  

в действии. Технический английский для 

профессионалов. Инженерия»)   /  

 

English-Russian Dictionary  

on Structural Materials Science  

(based on Mark Ibbotson‘s book ―Professional English 

in Use. Technical English for Professionals. 

Engineering‖) 

 
 
 

Москва — 2024 

 

 
 

 

ББК 81.411.2-4:30.3я73 
УДК 030+620.22(075.8) 
 
Авторский коллектив: 
C.О. Даминова: Units 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 
36, 38, 40, 42, 44; Appendices I − XIII. 
C.О. Даминова, О.Б. Хотянова: Units 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 
27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45 
 
Рецензенты: 
Заместитель декана по научной работе факультета наук о материалах МГУ имени М.В. 
Ломоносова, доктор химических наук, профессор, член-корреспондент РАН А.В. Лукашин. 
 
Кандидат филологических наук, доцент, заслуженный профессор МГЛУ, профессор кафедры 
лексикологии 
английского 
языка 
факультета 
английского 
языка 
Федерального 

государственного 
бюджетного 
образовательного 
учреждения 
высшего 
образования 

«Московский государственный лингвистический университет» (ФГБОУ ВО МГЛУ)  
Е.В. Рыжкина. 
 
Кандидат химических наук, младший научный сотрудник лаборатории геохимии углерода 
имени академика Э.М. Галимова института ГЕОХИ РАН имени В.И. Вернадского  
Е.А. Ткаченко 
 
Даминова C.О., Хотянова О.Б. 
Англо-русский словарь по конструкционному материаловедению (на основе 
книги Марка Ибботсона «Профессиональный английский в действии. 
Технический английский для профессионалов. Инженерия»). English-Russian 
dictionary on structural materials science (based on Mark Ibbotson‘s book 
―Professional 
English 
in 
Use. 
Technical 
English 
for 
Professionals.  

Engineering‖) : словарь. – Москва : ИНФРА-М, 2024. – 335 с. 
 
ISBN 978-5-16-112680-6 (online) 

Аннотация. Англо-русский словарь по конструкционному материаловедению и 

инженерии содержит 9000 терминов и терминологических словосочетаний. Словарь 
составлен на основе научных текстов учебного пособия Марка Ибботсона «Professional 
English in Use. Engineering». Назначением данного словаря является помощь в работе с 
текстами и заданиями, содержащихся в учебном пособии Марка Ибботсона, а также 
расширение терминологической базы в области конструкционного материаловедения и 
инженерии с целью работы со специальной технической литературой. В словарь включены 
терминологические единицы, относящиеся к различным разделам конструкционного 
материаловедения и инженерии: измерение физических параметров материалов, описание их 
физико-химических характеристик, технологии разработки и создания материалов, 
поведение материалов при статических и динамических нагрузках и др. Словарь 
предназначен для студентов и аспирантов, обучающихся по направлению подготовки 
04.04.02 «Химия, физика и механика материалов», преподавателей, научных сотрудников, 
технических переводчиков, а также всех желающих расширить свой словарный запас и 
приобрести опыт работы с научными текстами по материаловедению и инженерии. 

 

© Даминова С.О, Хотянова О.Б., 2024 

СОДЕРЖАНИЕ 

 

Preface (Предисловие) ..........................................................................................6 

Unit 1. Drawing (Чертежи) ...................................................................................8 

Unit 2. Design development (Разработка проекта) ...........................................12 

Unit 3. Design solutions (Конструктивные решения) ......................................21 

Unit 4. Horizontal and vertical measurements (Горизонтальные и 

вертикальные измерения) ..................................................................................28 

Unit 5. Locating and setting out (Разметка и нанесение разметки) ...............38 

Unit 6. Dimensions of circles (Размеры окружностей) .....................................45 

Unit 7. Dimensional accuracy (Точность размеров) .........................................53 

Unit 8.  Numbers and calculations (Числа и расчеты) ......................................59 

Unit 9. Area, size and mass (Площадь, размер и масса) ..................................65 

Unit 10. Measurable parameters (Измеряемые параметры) ...........................70 

Unit 11. Material types (Типы материалов) ......................................................78 

Unit 12. Steel (Сталь) ............................................................................................84 

Unit 13. Non-ferrous metals (Цветные металлы) .............................................89 

Unit 14. Polymers (Полимеры) ............................................................................95 

Unit 15. Minerals and ceramics (Минералы и различные виды 

керамики) ..............................................................................................................102 

Unit 16. Concrete (Бетон) .....................................................................................107 

Unit 17. Wood (Древесина) ..................................................................................111 

Unit 18. Material properties 1 (Свойства материалов 1) ................................116 

Unit 19. Material properties 2 (Свойства материалов 2) ................................123 

Unit 20. Forming, working and heat-treating metal (Формовка, обработка и 

термообработка металла) ...................................................................................128 

Unit 21. Material formats (Форматы материалов) ..........................................135 

Unit 22. 3D component features (Особенности 3D-деталей) ...........................139 

Unit 23. Machining 1 (Механическая обработка 1) .........................................145 

Unit 24. Machining 2 (Механическая обработка 2) .........................................149 

Unit 25. Interconnection (Соединение) ...............................................................154 

Unit 26. Mechanical fasteners 1 (Механические крепежные 

элементы 1) ............................................................................................................158 

Unit 27. Mechanical fasteners 2 (Механические крепления 2) .......................166 

Unit 28. Non-mechanical joints 1 (Немеханические соединения 1) ................172 

Unit 29. Non-mechanical joints 2 (Немеханические соединения 2) ................178 

Unit 30. Load, stress and strain (Нагрузка, напряжение и деформация) .....185 

Unit 31. Force, deformation and failure (Сила, деформация 

и неисправность) ..................................................................................................192 

Unit 32. Structural mechanics (Структурная механика) .................................198 

Unit 33. Motion and simple machines (Движение и простейшие 

механизмы) ............................................................................................................204 

Unit 34. Moving parts (Движущиеся части) ......................................................211 

Unit 35. Energy (Энергия) ....................................................................................217 

Unit 36. Heat and temperature (Теплота и температура) ...............................224 

Unit 37. Fluid containment (Емкости для жидкостей и газов) .......................230 

Unit 38. Fluid pressure (Давление жидкости) ...................................................238 

Unit 39. Fluid dynamics (Гидродинамика) ........................................................247 

Unit 40. Engines and motors (Двигатели и моторы) ........................................257 

Unit 41. Transmission 1 (Передача 1) .................................................................266 

Unit 42. Transmission 2 (Передача 2) .................................................................273 

Unit 43. Current, voltage and resistance (Ток, напряжение 

и сопротивление) ..................................................................................................281 

Unit 44. Electrical supply (Электрическое питание) .......................................288  

Unit 45. Circuits and components (Схемы и компоненты) .............................295 

Appendix I ..............................................................................................................303 

Appendix II .............................................................................................................305 

Appendix III ...........................................................................................................308 

Appendix IV ............................................................................................................314 

Appendix V .............................................................................................................317 

Appendix VI ............................................................................................................323 

Appendix VII ..........................................................................................................324 

Appendix VIII .........................................................................................................325 

Appendix IX ............................................................................................................326 

Appendix X .............................................................................................................328 

Appendix XI ............................................................................................................329 

Appendix XII ..........................................................................................................331 

Appendix XIII ........................................................................................................334 

References ...............................................................................................................335 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preface (Предисловие) 

 

Англо-русский 
словарь 
по 
конструкционному 
материаловедению 

предназначен для студентов и аспирантов, обучающихся по направлению 

подготовки 04.04.02 Химия, физика и механика материалов,   преподавателей, 

научных сотрудников, переводчиков, учащихся старших классов средней 

школы и читателей, изучающих аутентичную научную литературу, а также 

всех желающих расширить свой словарных запас и приобрести опыт работы с 

англоязычными научными текстами по конструкционному материаловедению. 

Словарь составлен на основе текстов книги Марка Ибботсона (Mark 

Ibbotson) ‗Professional English in Use. Technical English for Professionals. 

Engineering‘1. 
Англо-русский 
словарь 
содержит 
6000 
терминов 
и 

терминологических 
словосочетаний, 
относящиеся 
к 
конструкционному 

материаловедению.  

Назначением данного словаря является помощь в работе с научным 

текстами и заданиями, содержащихся в учебном пособии Марка Ибботсона 

«Professional 
English 
in 
Use. 
Engineering», 
а 
также 
расширение 

терминологической базы в области конструкционного материаловедения для 

профессионального общения с англоязычными специалистами. 

Являясь лексическим справочником учебного пособия Марка Ибботсона 

«Professional English in Use. Engineering», данный словарь может быть 

использован 
для 
формирования 
профессиональной 
коммуникативной 

компетенции, неотъемлемой частью которой является чтение и перевод 

специальной литературы по материаловедению. 

В словарь включены терминологические единицы, относящиеся к 

различным 
разделам 
конструкционного 
материаловедения: 
измерение 

физических 
параметров 
материалов, 
описание 
их 
физико-химических 

характеристик, технологии разработки и создания материалов, поведение 

материалов при статических и динамических нагрузках и др.  

 

1 Ibbotson Mark. Professional English in Use. Technical English for Professionals. Engineering. Cambridge University 
Press. – 2009. – 144 pp.  
 

Данное учебное пособие состоит из 45 разделов, каждый из которых 

включает в себя словарь к тексту соответствующего раздела книги Марка 

Ибботсона. Терминологические единицы располагаются в порядке их 

следования в текстах и упражнениях разделов. 

В конце книги отдельно представлен перевод основных терминов по 

конструкционному материаловедению (см. Appendiсes I − XIII). 

Авторы словаря надеются, что содержание этой книги будет полезной 

всем ее пользователям. 

Авторы 

 
 

 

 

 

 

 

 

Unit 1. Drawings (Чертежи) 

 

A Drawing types and scales Типы чертежей и 
масштабы 
 
A 
abbreviatev to smth сокращать (на письме) до чего-либо 
actual size реальный размер, фактический размер 
 
B 
by hand от руки 
 
C 
computer-aided 
design 
system 
(CAD) 
система 
автоматизированного 

проектирования (САПР) 
 
D 
design information проектная информация 
designn проект 
detail drawing детальный чертеж 
devicen прибор, устройство 
draw (drew, drawn) чертить 
draw to scale чертить в масштабе 
duct network система воздуховодов 
 
E 
electrical circuit электрическая цепь 
engineering design инженерный проект 
engineering машиностроение 
enlargev увеличить 
general arrangement (GA) drawing чертеж общего вида 
 
I 
in relation to smth по отношению к чему-либо 
itemn элемент 
 
K 
key factor ключевой фактор 
 
L 
large scale большой масштаб  
lengthn длина  
 
M 
measurev иметь размер 

N 
number of related drawings ряд взаимосвязанных чертежей  
 
O 
objectn предмет, объект 
 
P 
part деталь, часть 
pipe network система трубопроводов 
producev производить, создавать 
 
R 
real size реальный размер 
relative to smth относительно чего-либо, по отношению к чему-либо; по 
сравнению с 
 
S 
scale drawing чертеж в масштабе 
scalen масштаб 
schematic drawing  схематический чертеж 
schematicn схема 
set of drawings набор чертежей 
show parts in detail показывать детали точно 
simplifyv упрощать 
small part мелкая деталь 
small scale мелкий масштаб 
structuren конструкция, структура 
 
B Types of views used on drawings Виды проекций, 
используемых на чертежах 
 
A 
according to this list согласно этому списку 
assembly сборка 
 
C 
component деталь, составная часть 
cross-sectionn поперечное сечение 
 
E 
elevationn проекция; фасад, ортогональная проекция 
engineering drawing инженерный чертеж 
exploded view разобранный вид 
 

F 
frontn передняя часть 
 
I 
isometric projection изометрическая проекция 
 
L 
listn список 
looking at smth вид на что-либо 
 
M 
mechanism механизм  
 
O 
oblique projection косая проекция 
on drawing на чертеже 
 
P 
plan of the whole area план всей площади 
plann план 
 
R 
roof panel панель крыши 
 
S 
search for the information поиск информации 
section through the pipe сечение трубы; разрез трубы 
sectionn сечение 
spaced out расположенные на расстоянии друг от друга, разнесѐнные друг от 
друга 
 
T 
technical context технический контекст 
techniciann технический специалист; техник; лицо среднего технического 
персонала 
three-dimensional drawing трехмерный чертеж 
three-dimensional view трехмерная проекция 
three-dimensional трехмерный 
two-dimensional elevation двумерная проекция 
two-dimensional двумерный 
 
V 
valven клапан 
view from above вид сверху 
view from the side вид сбоку 
viewn проекция; вид 
visualize the assembly визуализировать сборку 

visualize визуализировать 
 
 
Ex. 1.1 
enlarged drawing увеличенный чертеж 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Unit 2. Design development (Разработка проекта) 

 
А  Initial design phase Начальный этап 
проектирования 
 
A 
adventurous concept оригинальная концепция, необычная концепция, 
интересная концепция 
adventurous опасный, рискованный, оригинальный, необычный, интересный, 
смелый  
airport authority администрация аэропорта 
airport terminal терминал аэропорта 
architect архитектор 
as a result в результате 
assess the design оценить проект 
 
B 
be at an early stage находиться на ранней стадии 
be due быть готовым, быть представленным 
 
C 
client заказчик 
come up with smth  предложить что-либо 
come up with the ideas предложить идеи 
 
D 
design  проектирование 
design brief техническое задание 
design meeting техническое совещание, совещание по проекту  
develop the sketch разработать эскиз 
develop the sketches into preliminary drawings разработать эскизы в виде 
предварительных чертежей 
develop разработать  
drawing, dwg чертеж 
 
E 
essential основной 
 
F 
firm of consulting engineers фирма инженеров-консультантов 
form 1) n форма, вид; 2) v формировать 
form quite an adventurous concept создавать довольно оригинальную 
концепцию 

G 
give the architect a short list of essential requirements for the terminal 
предоставить архитектору короткий список основных требований к терминалу 
 
H 
however однако 
 
I 
in detail в деталях 
initial design phase начальный этап проектирования 
initial начальный 
it is possible to do smth возможно сделать что-либо 
 
J 
just просто 
 
N 
next step следующий шаг 
 
O 
open открытый; неразработанный, незавершенный  
 
P 
phase этап, стадия 
preliminary drawing предварительный чертеж 
pretty довольно 
project for smth проект чего-либо 
 
Q 
quite довольно 
 
R 
requirement for smth требование к чему-либо 
roughly примерно 
 
S 
scale drawing масштабный чертеж 
send an email to smb отправлять электронное письмо кому-либо 
senior colleague старший коллега 
short list of smth короткий список чего-либо 
showing what he wants the building to look like показывающий, как должно 
выглядеть здание 
sketch эскиз 
so поэтому 
structural engineer инженер-строитель 
 

Доступ онлайн
от 408 ₽
В корзину