Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Иноязычный коммуникативный дискурс = Foreign-language communicative discourse

Бесплатно
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 837641.01.99
Сборник составлен на основе материалов студенческих научных семинаров, организованных кафедрой иностранных языков факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения Историко-архивного института РГГУ. Для преподавателей и студентов гуманитарных вузов.
Иноязычный коммуникативный дискурс: сборник статей по материалам студенческих научных семинаров = Foreign-language communicative discourse: collection of articles based on the student scientific seminars / под ред. О. В. Павленко. - Москва : РГГУ, 2023. - 351 с. - ISBN 978-5-7281-3307-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2161283 (дата обращения: 08.09.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ  
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 
Федеральное государственное бюджетное образовательное 
 учреждение высшего образования 
«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  
ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» 
ИСТОРИКО-АРХИВНЫЙ ИНСТИТУТ 
Факультет международных отношений,                         
политологии и зарубежного регионоведения 
Кафедра иностранных языков 
 
 
MINISTRY OF SCIENCE AND HIGHER EDUCATION  
OF THE RUSSIAN FEDERATION 
Federal state budgetary educational institution 
 of higher education  
"RUSSIAN STATE UNIVERSITY  
FOR THE HUMANITIES"  
INSTITUTE FOR HISTORY AND ARCHIVES                                  
Faculty of international relations,                             
political science and area studies                                       
Foreign languages department 
 
 
 
 
 
 
 
1 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
Foreign-language communicative discourse 
 
Collection of articles 
based on the student scientific seminars 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Moscow 2023 
 
 
 
 
2 
 


 
 
 
 
 
 
Иноязычный коммуникативный дискурс 
 
Сборник статей  
по материалам студенческих научных семинаров 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Москва 2023 
 
 
 
3 
 


УДК 811(063) 
ББК 81.2я431 
 И67 
 
 
 
 
Под редакцией первого проректора –  
проректора по научной работе О.В. Павленко 
доктора исторических наук, профессора 
 
  
Рецензент 
Г.В. Басенко  
кандидат филологических наук, доцент 
Донской государственный технический университет 
 
 
 
 
 
 
 
Материалы публикуются в авторской редакции 
 
 
 
 
 
 
  © Российский государственный 
гуманитарный университет, 2023 
ISBN 978-5-7281-3307-0 
          
 
 
 
 
           
 
4 
 


 
Редакционная коллегия 
 
И.Р. Болквадзе, канд. экон. наук, проректор по административной 
 и социальной работе РГГУ 
Н.А. Борисов, д-р полит. наук, доцент, начальник Управления 
по научной работе РГГУ  
Е.М. Кожокин, д-р ист. наук, профессор, декан факультета международных 
отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ 
В.И. Журавлева, д-р ист. наук, профессор, замдекана по научной работе, 
завкафедрой американских исследований факультета международных 
отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ 
Л.А. Халилова, канд. филол. наук, профессор, завкафедрой иностранных языков 
факультета международных отношений, политологии и зарубежного 
регионоведения ИАИ РГГУ 
И.Б. Антонова, канд. пед. наук, профессор кафедры иностранных языков 
факультета международных отношений, политологии и зарубежного 
регионоведения ИАИ РГГУ 
Т.В. Баранова, канд. пед. наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков 
факультета международных отношений, политологии и зарубежного 
регионоведения ИАИ РГГУ 
П.А. Анисимов, замдекана по работе со студентами факультета международных 
отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ, 
преподаватель кафедры зарубежного регионоведения и внешней политики 
факультета международных отношений, политологии и зарубежного 
регионоведения ИАИ РГГУ 
Т.А. Маркелова, ст. преподаватель кафедры иностранных языков факультета 
международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ 
РГГУ 
С.Ж. Умарканова, ст. преподаватель кафедры иностранных языков факультета 
международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ 
РГГУ (отв. за выпуск) 
Е.Н. Гурьянова, ст. преподаватель кафедры иностранных языков факультета 
международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ 
РГГУ 
Р.А. Гейзерская, канд. пед. наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков 
факультета международных отношений, политологии и зарубежного 
регионоведения ИАИ РГГУ 
 
 
5 
 


Contents 
 
A.R. Alimova, A.A. Vlasov 
Connection between culture, language and communication 
(in Spanish) 
......................................................................................... 12 
 
S.V. Baronina, T.V. Baranova 
International cooperation in modern Africa ....................................... 28 
Ts. Bolormaa, S.A. Voronova 
Russian-Sino-Mongolian Treaty of Kyakhta 1915 (in German) 
........ 40 
 
P.V. Chupsheva, A.A. Pyatunina 
The history of feminism in Germany (in German) 
............................. 55 
 
N. R. Gadzhieva, A.A. Vlasov 
Information wars: how to escape from propaganda (in Spanish) ....... 69 
 
E.I. Gavrikova, L.A. Khalilova 
Territorial disputes between China and Vietnam in the 1970s 
over the islands in the South China Sea ............................................. 83 
 
E.A. Gudkova, T.V. Baranova 
Children's bilingualism and its impact on child development ............ 96 
 
T.P. Izotova, L.A. Khalilova 
Evolution and impact of positive neutrality  
in the Catholic Church on international relations ............................. 110 
 
T.P. Isotova, S.A. Voronova 
Encyclicals of the Popes John XXIII. and Paul VI: 
impact on international relations (in German) ................................. 120 
 
V.V. Ivanov, S.A. Voronova 
South Tyrol's history and problems (in German) ............................. 136 
6 
 


 
S.A. Kaisin, A.A. Pyatunina 
Main problems and prospects of Swiss neutrality  
in the 21st century (in German) 
......................................................... 153 
 
M.M. Khudoiberdieva, S.A. Voronova 
Germany in US foreign Policy (1933-1941) (in German) 
................ 167 
 
K.S. Kolesnik, A.N. Konkova, I.V. Ganjara 
Species composition of documents and content  
of the case of 1706 concerning the disappearance of horses 
from the Theodor monastery ............................................................ 179 
 
E.A. Kozlova, S.A. Tzvetkova 
Public reaction to migration waves 
and migration policy in Switzerland 
................................................. 187 
 
E.S. Kozlova, L.A. Khalilova 
Opium wars in China: their impact on the international relations  
in the XIX century ............................................................................ 201 
 
V.M. Lapshina, E.G. Kuzmicheva 
The struggle for women's political rights 
in Switzerland 1950-1970 
................................................................. 210  
 
S.P. Naumova, T.V. Baranova 
The investment climate and sources of financing 
of North Africa ................................................................................. 221 
 
A.A. Nikitina, E.V. Bagdasarova 
The democratization of the Russian language  
and socially conditioned processes in the lexical composition  
after the October Revolution ............................................................ 233 
 
D.A. Pchelina, T.V. Baranova 
A glimpse on the challenges in simultaneous interpretation ............ 243 
7 
 


 
K.V. Pivovarova, E.G. Kuzmicheva 
The history of the German language in Russia 
................................. 255 
 
G.V. Ponomarev, A.A. Vlasov 
The francoist propaganda in Spain (in Spanish) 
............................... 266 
 
A.A. Popova, E.N. Guryanova 
The security dilemma as an example of the anarchy  
of the international system 
................................................................ 282  
 
N.I. Pron, N.Yu. Suchugova 
Joseph Christian Leyendecker: creating image  
of New American Man ..................................................................... 294 
 
A.Z. Pyasetskaya, S.A. Voronova 
Renewable energy sources in Spain (in German)............................. 308 
 
M.M. Sarkisova, N.Yu. Suchugova 
The image of Grand Duchess Alexandra Nikolaevna 
in art and culture 
............................................................................... 317 
 
Nguyen Huu Truong, A.A.Vlasov 
Study abroad and learn foreign languages (in Spanish) ................... 336 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8 
 


Содержание 
 
А.Р. Алимова, А.А. Власов 
Взаимосвязь между культурой, языком и общением 
.................... 12 
 
С.В. Баронина, Т.В. Баранова 
Международное сотрудничество в современной Африке .. 28 
Ц. Болормаа, С.А. Воронова 
Русско-китайско-монгольский Кяхтинский договор 1915 г. 
........ 40 
  
П.В. Чупшева, А.А. Пятунина 
История феминизма в Германии 
..................................................... 55 
 
Н.Р. Гаджиева, А.А. Власов 
Информационные войны: как спастись от пропаганды 
................ 69 
 
Е.И. Гаврикова, Л.А. Халилова 
Территориальные споры между Китаем и Вьетнамом 
в 1970х годах о принадлежности островов  
в Южно-Китайском море 
................................................................. 83 
 
Е.А. Гудкова, Т.В. Баранова 
Детский билингвизм и его влияние на развитие ребенка ............. 96 
 
Т.П. Изотова, Л.А. Халилова 
Эволюция и влияние позитивного нейтралитета 
католической церкви на международные отношения 
................. 110 
 
Т.П. Изотова, С.А. Воронова 
Энциклики Пап Иоанна XXIII и Павла VI: 
влияние на международные отношения 
....................................... 120 
 
В.В. Иванов, С.А. Воронова 
История и проблема Южного Тироля .......................................... 136 
9 
 


С.А. Кайсин,А.А. Пятунина 
Основные проблемы и перспективы  
нейтралитета Швейцарии в 21 веке .............................................. 153 
 
M.М. Худойбердиева, С.А. Воронова 
Германия во внешней политике США (1933-1941)..................... 167 
 
К.С. Колесник, А.Н. Конькова, И.В. Ганжара 
Видовой состав и содержание дела 1706 года 
«по поводу исчезновения коней 
из Феодоровского монастыря» 
...................................................... 179 
 
Е.А. Козлова, С.А. Цветкова 
Общественная реакция на миграционные волны 
и миграционная политика в Швейцарии ...................................... 187 
 
Е.С. Козлова, Л.А. Халилова 
Опиумные войны в Китае: их влияние 
на международные отношения в XIX веке .................................. 201 
 
В.М. Лапшина, Е.Г. Кузьмичева 
Борьба за политические права женщин  
в Швейцарии 1950-1970 
................................................................. 210 
 
С.П. Наумова, Т.В. Баранова  
Инвестиционный климат и источники финансирования 
стран Северной Африки 
................................................................. 221 
 
А.А. Никитина, Э.В. Багдасарова 
Демократизация русского языка  
и социально обусловленные процессы  
в лексическом составе после октябрьской революции ............... 233 
 
Д.А. Пчелина, Т.В. Баранова 
Некоторые трудности синхронного перевода ............................. 243 
 
10 
 


 
К.В. Пивоварова, Е.Г. Кузьмичева 
История немецкого языка в России .............................................. 255 
 
Г.В. Пономарев, А.А. Власов 
Франкистская пропаганда в Испании 
........................................... 266 
 
А.А. Попова, Е.Н. Гурьянова 
Дилемма безопасности как пример  
анархичности международной системы 
....................................... 282 
 
Н.И. Пронь, Н.Ю. Сучугова 
Джозеф Кристиан Лейендекер – создатель образа 
Нового американского мужчины .................................................. 294 
 
А.З. Пясецкая, С.А. Воронова 
Возобновляемые источники энергии в Испании 
......................... 308 
 
М.М. Саркисова, Н.Ю. Сучугова 
Образ Великой Княжны Александры Николаевны 
в искусстве и культуре ................................................................... 317 
 
Нгуен Хыу Чыонг, А.А. Власов 
Учиться заграницей и изучать иностранные языки .................... 336 
 
 
 
 
 
 
 
 
11 
 


Connection between culture, language and communication 
 
Alina R. Alimova 
2nd year bachelor’s degree student, 
faculty of international relations, political science and area studies, 
Russian State University for the Humanities, Moscow 
 
Aleksandr A. Vlasov 
senior teacher, foreign languages department 
faculty of international relations, political science and area studies, 
Russian State university for the Humanities, Moscow 
 
Abstract.  The article is devoted to the interconnection between the 
cultural features and the formation of language. It is described that mentality 
influences the behaviour of nation, its language and the manner of 
communication. This influence might be noticed on the proverbs, grammar, 
vocabulary and etiquette of considered nation.   
Keywords: Culture, language, mentality, people, linguistics, grammar, 
proverbs 
 
Взаимосвязь между культурой, языком и общением 
 
Алина Р. Алимова 
студентка 2-го курса бакалавриата 
факультета международных отношений, политологии 
и зарубежного регионоведения, 
Российский государственный гуманитарный университет, Москва 
 
Александр А. Власов 
ст. преподаватель кафедры иностранных языков 
факультета международных отношений, политологии 
и зарубежного регионоведения, 
Российский государственный гуманитарный университет, Москва 
 
Аннотация. 
Статья 
посвящена 
взаимосвязи 
культурных 
особенностей и формирования языка. Описывается, что менталитет 
влияет на поведение народа, его язык и манеру общения. Это влияние 
_____________ 
   © Алимова А.Р., Власов А.А., 2023 
12 
 


можно заметить, рассматривая пословицы, грамматику, словарный запас 
и этикет отдельных народов. 
Ключевые 
слова: 
культура, 
язык, 
менталитет, 
народ, 
лингвистика, грамматика, пословицы 
La relación de la cultura y la mentalidad 
 con la lengua y la comunicación 
 
Se sabe que el lenguaje, como elemento esencial del habla, 
cumple la mayor misión social de transmitir a la siguiente generación 
futura la experiencia y los conocimientos acumulados por la sociedad 
humana. El lenguaje, como forma de cultura, perpetúa los frutos del 
pensamiento y los valores culturales en el tiempo y el espacio que se 
asumen constantemente y promueven la existencia y el desarrollo 
mutuos. El lenguaje es el espejo del alma de la nación. El lenguaje 
refleja el arte, la literatura, la historia, las tradiciones, la cosmovisión, 
las aspiraciones, los sentimientos patrióticos de la nación. Cada palabra 
y cada forma es el resultado del pensamiento y del sentimiento. 
En los últimos años, debido al desarrollo de la sociedad, se ha 
observado un aumento en el interés y las necesidades hacia el 
aprendizaje de idiomas extranjeros. Además, hoy en día, el progreso 
científico y tecnológico es el principal estímulo para el estudio de no 
uno, 
sino 
varios 
idiomas 
extranjeros. 
En 
particular, 
las 
telecomunicaciones cotidianas, la televisión, Internet y los canales de 
radio entregan a sus consumidores la información existente en todo el 
mundo a través de múltiples idiomas. Para su uso de los mismos 
idiomas, se emiten diversas orientaciones y recomendaciones. Por lo 
tanto, los problemas de aprendizaje de idiomas sigue siendo relevante 
en todo momento. Una persona, al estudiar un idioma, también domina 
varias cualidades nacionales, tradiciones y culturales de sus hablantes. 
Uno que conoce varios idiomas se encuentra entre los que han 
dominado la cultura de una nación o pueblo de un idioma en particular. 
Porque el idioma está dotado de una nacionalidad y cultura específicas 
solo para él. 
13 
 


El problema de la relación entre lengua, cultura y mentalidad ha 
sido uno de los problemas centrales de la lingüística desde el siglo XIX. 
(J. Grimm, W. Humboldt, A.A. Potebnya y algunos otros). Vale la pena 
aclarar que la mentalidad es lo que distingue a los individuos que han 
sido criados en diferentes ambientes culturales, una forma de ver el 
mundo en la que el pensamiento no está separado de las emociones.  
Según W. Humboldt: la cultura material y espiritual se encarnan 
en el lenguaje; toda cultura es nacional, su carácter nacional se expresa 
en el lenguaje fijando en él una visión especial del mundo; la lengua 
tiene una forma interna propia de cada pueblo. El lenguaje es un vínculo 
mediador entre una persona y el mundo que la rodea [Gumbol’dt 1985].  
La naturaleza dota a una persona, en primer lugar, de uno o otro 
tipo de un deseo inconsciente, que es importante para la existencia y el 
desarrollo de la humanidad, y, en segundo lugar, de propiedades que 
aseguran la realización de este deseo en la sociedad. Los deseos 
inconscientes están estrechamente relacionados con la conciencia, es 
decir, con el pensamiento, que simplemente crea pensamientos sobre 
cómo realizarlos. El pensamiento, como saben, existe en una forma 
lingüística, por lo que el pensamiento está íntimamente relacionado con 
el lenguaje. Sin embargo, la función del lenguaje no es sólo la de 
transmitir un mensaje, sino principalmente la de organización interna 
de lo que se comunica. Surge un “espacio de significados”, es decir, un 
conocimiento sobre el mundo fijado en la lengua, que incluye 
ciertamente la experiencia nacional de una determinada comunidad 
lingüística. Se está formando el mundo de los hablantes de un idioma 
dado, es decir, una imagen lingüística del mundo como un conjunto de 
conocimientos sobre el mundo, capturado en el vocabulario (por 
ejemplo, en los idiomas polinesios no hay nombres de plantas 
venenosas – la ciencia está subdesarrollada), la fraseología, la gramática 
(en el idioma indio, los sufijos indican el lugar de acción (mar, tierra, 
montañas)), en la fonética (los sonidos agudos en los idiomas de los 
montañeses se deben a las difíciles condiciones de vida) [Deberteeva, 
Sayannaya 2013]. Así, la complicación de la cultura conduce a un 
cambio en la forma y el contenido lingüísticos. 
14 
 


Según B. Whorf, el vocabulario afecta el comportamiento (las 
palabras imponen patrones de comportamiento), la gramática afecta el 
pensamiento (no hay sustantivos con semántica temporal en el lenguaje 
hoppy, los días no se pueden contar, no hay una categoría filosófica de 
tiempo). Según su teoría, el lenguaje es necesario para realizar 
operaciones mentales. En otras palabras, el lenguaje y sus categoríasgramática, sintaxis y vocabulario – son las únicas categorías a través de 
las cuales podemos conocer el mundo [Evstaf'eva, Afanas'eva, Chueva 
2019]. El lenguaje influye y da forma a la forma en que las personas 
perciben su mundo, su cultura. Esta visión ha dominado el pensamiento 
científico durante más de cinco décadas. De acuerdo con la teoría de 
Sepir–Whorf, el lenguaje y el pensamiento se cambian mutuamente. La 
diversidad en las categorías y estructuras lingüísticas conduce a 
diferencias culturales en el pensamiento y la percepción del mundo. En 
otras palabras, las personas que hablan diferentes idiomas estructuran 
su mundo de manera diferente. Por ejemplo, los chinos dividen toda la 
comida en caliente y fría, pero no de acuerdo con la temperatura, sino 
de acuerdo con la naturaleza de la comida. Los alimentos calientes 
incluyen alimentos fritos y horneados, mientras que los fríos incluyen 
frutas, verduras y líquidos específicos. Si una persona tiene una 
condición fría, debe reducir la cantidad de frío y comer más caliente. 
Los estadounidenses tienen un enfoque completamente diferente para 
una alimentación saludable: lo ideal es una dieta equilibrada que 
incluya frutas y verduras, carne y aves de corral, productos lácteos, pan 
y cereales. 
Sólo en el caso de un dominio completo de la lengua extranjera, 
la cultura y las tradiciones nacionales de los hablantes de una lengua 
dada se ve posible una comprensión completa y libre y un intercambio 
de información entre representantes de diferentes pueblos. Como 
resultado, el círculo de conocimiento se expande, y la cooperación entre 
las investigaciones, el comercio, la economía, las relaciones amistosas 
y los acuerdos se desarrollan. Se están ampliando las oportunidades 
para introducir nuevas tecnologías e inversiones interestatales, lo que a 
su vez contribuye al desarrollo de un país o el Estado individual. 
15 
 


Conocer un idioma, pero no conocer la cultura de sus hablantes siempre 
afecta negativamente el proceso de comunicación. El dominio integral 
del idioma y su cultura abre el camino para el desarrollo de todas las 
industrias. En la actualidad, junto con el estudio de una lengua 
extranjera, el dominio integral de sus características nacionales y su 
cultura se está convirtiendo en un mandato de la época. 
 
La influencia de la cultura en la gramática 
Teniendo en cuenta el aspecto gramatical, vale la pena destacar 
que el núcleo de la oración es el verbo. La actualización de esta parte 
particular del discurso debe ser considerada para identificar las 
principales características de la mentalidad. En cuanto a las propiedades 
mentales adicionales, se puede suponer que se reflejan en la 
actualización de los sustantivos, ya que los sustantivos también ocupan 
un lugar importante en la oración, indicando los participantes en la 
situación denotada por el verbo [Chebaevskaya 2013]. 
En los idiomas, no sólo existen formas verbales simples, que 
consisten en una palabra, sino también formas complejas, que consisten 
en dos o tres palabras. Si en ruso hay una tendencia a combinar 
significados léxicos y gramaticales en una forma verbal, en muchos 
idiomas occidentales son muy comunes las formas complejas, que son 
una combinación de un verbo auxiliar y un participio. Veamos esto con 
ejemplos específicos de diferentes idiomas: 
1) En inglés: I have done my homework; 
2) En español: He hecho mi tarea de casa; 
3) En ruso: Я сделал домашнюю работу. 
Así, a diferencia del inglés y el español, el ruso se caracteriza por 
una tendencia a designar significados léxicos y gramaticales de manera 
holística, en una sola palabra. El significado léxico se transmite, por la 
regla general, a través de la raíz del verbo y parcialmente a través de 
prefijos, y el significado gramatical se expresa a través de prefijos, 
sufijos y terminaciones verbales [Chebaevskaya 2013]. 
 Como se mencionó anteriormente, el inglés, como cualquier 
otro idioma extranjero, tiene características nacionales y psicológicas 
16