Миграционная лингвистика в современной научной парадигме
Покупка
Новинка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ПГНИУ
Авторы:
Зубарева Екатерина Олеговна, Исаева Екатерина Владимировна, Иценко А. В., Костева Виктория Михайловна, Мощанская Елена Юрьевна, Шустова Светлана Викторовна
Науч. ред.:
Ерофеева Тамара Ивановна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 163
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Профессиональное образование
ISBN: 978-5-7944-3262-6
Артикул: 836527.01.99
В монографии представлены результаты работы отечественных и зарубежных исследователей в области формирования и становления нового направления в парадигме гуманитарных наук - миграционной лингвистики. Работа представляет интерес для преподавателей вузов, аспирантов, магистрантов, студентов. Материалы могут быть использованы при разработке различных курсов, а также в научной и учебной работе с аспирантами, магистрантами и студентами.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОЙ НАУЧНОЙ ПАРАДИГМЕ Монография Пермь 2019
УДК 314: 81’27 ББК 60.7+81.001.2 М 576 М576 Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: мо нография / Зубарева Е. О., Исаева Е. В., Иценко А. В., Костева В. М., Мощанская Е. Ю., Шустова С. В. / Научный редактор доктор филологических наук, профессор Т. И. Ерофеева; Перм. гос. нац. исслед. ун-т. – Пермь, 2019. – 163 с. ISBN 978-5-7944-3262-6 В монографии представлены результаты работы отечественных и зарубежных исследователей в области формирования и становления нового направления в парадигме гуманитарных наук – миграционной лингвистики. Работа представляет интерес для преподавателей вузов, аспирантов, магистрантов, студентов. Материалы могут быть использованы при разработке различных курсов, а также в научной и учебной работе с аспирантами, магистрантами и студентами. УДК 314: 81’27 ББК 60.7+81.001.2 Рецензенты: Зав. кафедрой романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики института языка и литературы Удмуртского государственного университета, кандидат педагогических наук, доцент В. В. Вартанова; доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка и методики преподавания Белгородского государственного национального исследовательского университета А. М. Аматов; доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка и технического перевода Астраханского государственного университета Г. В. Файзиева Издается по решению ученого совета факультета современных иностранных языков и литератур Пермского государственного национального исследовательского университета ISBN 978-5-7944-3262-6 © ПГНИУ, 2019 © Коллектив авторов, 2019 © Пресс-служба ПГНИУ, фото, 2019
ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВЛЕНО: Научным журналом «Евразийский гуманитарный журнал» Центра педагогических инноваций факультета современных иностранных языков и литератур Пермского государственного национального исследовательского университета Малым инновационным предприятием ООО «Научно-методическое объединение «Иж-Логос» при Удмуртском государственном университете СЕТЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В рамках международного проекта «Многоязычие в образовательном пространстве» РУКОВОДИТЕЛИ: Т.И. Зеленина, доктор филологических наук, профессор, директор ООО «Научно-методическое объединение «Иж-Логос» (УдГУ) Е.Л. Кудрявцева, кандидат педагогических наук (Германия) С.В. Шустова, доктор филологических наук, доцент, главный редактор журнала «Евразийский гуманитарный журнал» (ПГНИУ) УЧАСТНИКИ ПРОЕКТА под эгидой Международного методсовета по многоязычию и межкультурной коммуникации (Германия) Международные лаборатории с распределенным участием: «Инновационные технологии в сфере поликультурного образования» (Елабужский институт КФУ − головная лаборатория, г. Елабуга) «Многоязычие и межкультурная коммуникация» (УдГУ, г. Ижевск) «Диагностирование и психолого-педагогическое сопровождение одаренности» (БашГУ, г. Уфа) «Интернационализация образовательного пространства» (Актюбинский университет им. С. Баишева, Казахстан, г. Актюбинск) Научный журнал «Евразийский гуманитарный журнал» (ПГНИУ, г. Пермь)
ПРЕДИСЛОВИЕ Миграционная лингвистика – объективное явление реальности. Принимая во внимание глобализационные процессы и связанные с ними процессы миграционные, необходимо сосредоточить усилия лингвистов на изучении и сохранении языкового многообразия. По словам В.А. Плунгяна, следствием глобализации стало то, что наш эмпирический материал съеживается как шагреневая кожа. Англоцентризм современных теорий языка проявляется на всех уровнях. Исчезновение малых языков, воздействие, оказываемое на более крупные языки со стороны мировых языков – реалии нашего времени. Миграционные процессы обусловливают не только интерференцию, но и активные заимствования, кальки, перенос категорий из одного языка в другой, перенос особенностей формообразования и словоизменения. Изучение реально протекающих процессов в языке в синхроническом аспекте должно стать основной задачей не только миграционной лингвистики, но и лингвистики в целом. Случайное, вариативное, индивидуальное, обусловленные миграционными процессами, должны быть тщательно исследованы. Миграционные процессы связаны и сопровождаются взаимодействием языков и культур, в этом отношении интерес представляют анализ языковой компетенции в области родного и неродного языков, частота употребления того или иного языка в различных коммуникативных ситуациях, роль родного языка как фактора самоидентификации, особенности влияния вероисповеданий на язык и культуру. В предлагаемой коллективной монографии авторы предпринимают по пытку рефлексии отдельных аспектов лингвистической науки в проекции на миграционную лингвистику. В фокусе внимания авторов оказываются вопросы становления миграционной лингвистики, матричная структура миграционного и мигрантского дискурсов, феномен русского языка зарубежья, а также функциональная парадигма перевода в аспекте предлагаемой концепции Мигрирующих теорий. В монографии ставятся вопросы о терминологизации в рамках новых направлений, намечаются подходы к исследованию влияния миграционных процессов на языковую ситуацию в целом, на формирование образа социальных агентов. Мы открыты к обсуждению и дискуссии по проблемам миграционной лингвистики и приглашаем заинтересованных исследователей к сотрудничеству. Благодарим наших глубокоуважаемых научного редактора и рецензентов за ценные замечания и рекомендации. Предлагаемое исследование не было бы возможным без заинтересованности, увлеченности, стойкости и трудолюбия авторов. С.В. Шустова, доктор филологических наук, доцент, главный редактор научного журнала «Евразийский гуманитарный журнал», Пермский государственный национальный исследовательский университет lanaschust@mail.ru
Шустова С.В. Доктор филологических наук, доцент, Пермский государственный национальный исследовательский университет Исаева Е.В. Кандидат филологических наук, доцент, Пермский государственный национальный исследовательский университет МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА: СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ МИГРАЦИЯ И МИГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В широком понимании «миграция» принадлежит к древним фено менам: переселение народов, колонизация, вытеснение, переезд, миграция семьи, выезд, трудовая миграция, перемещение беженцев, ссылка, побег, приток, отток, переселенчество, внутренняя колонизация, депортация, утечка, репатриация. Миграция представляет собой перемещение людей по территории той или иной страны или за ее пределами. Причины миграции чаще всего экономические, могут быть и политические. Этническая миграция существенно влияет на этнический состав населения, на языковую ситуацию, в том или ином регионе [Словарь социолингвистических терминов, 2006, с. 128]. Выделяются следующие типы миграции: маятниковая миграция – регулярные перемещения из одних на селенных пунктов в другие и возврат к месту жительства, связанные с местом работы, учебы. Социолингвистические последствия такого вида миграции состоят в том, что происходит нивелирование территориальных и региональных языковых различий; сезонная миграция – передвижение сезонных рабочих и тури стическая миграция; постоянная миграция – перемещение внутри страны и за ее пре делами, результатом чего становится заметное изменение социального © Шустова С.В., Исаева Е.В., 2019
МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОЙ НАУЧНОЙ ПАРАДИГМЕ 6 и этнического состава населения в некоторых странах и регионах и возникновение в ряде случаев этносоциальных и этноязыковых конфликтов [там же]. Методологической базой исследования послужили гипотетико индуктивный, гипотетико-дедуктивный методы, описательный. В качестве материала исследования выступают данные словарей, энциклопедий, корпуса Лейпцигского университета, Национального корпуса русского языка, онлайн-версий газет, форумов. Тематика миграции становится наиболее актуальной в области лин гвистических исследований особенно в последнее десятилетие. Для обозначения этой сферы все чаще исследователи прибегают к понятию «миграционная лингвистика» (Migrationslinguistik). Причиной становления миграционной лингвистики как самостоятельного направления в лингвистической науке стал факт массивных, многообразных миграционных движений, возникающих в мобильном и глобализирующемся мире. А на основе этих глобальных процессов особую значимость приобретает языковая динамика и ее релевантность для лингвистики в целом. В фокусе внимания исследователей миграционных процессов нахо дятся различные аспекты предлагаемой тематики: политические, экономические, социологические, правовые, культурологические, психологические. В связи с этим и подходы к определению понятия «миграция» варьируются. Проблема заключается не только и не столько в дефиниции, а в определении и выявлении ключевых концептов миграционной лингвистики, таких как интеграция, аккультурация, идентичность. Отсутствие единой терминосистемы, а как следствие дивергентное использование концептов миграционной лингвистики в различных научных направлениях усложняют моделирование как миграционных процессов, так и их ключевых концептов. Объектом миграционной лингвистики становится не только модель динамических языковых процессов, не только модель миграционного дискурса, но и такие аспекты как мотивация, обстоятельства, факторы протекания миграции, последствия миграционных процессов. Каждый из названных аспектов может представлять самостоятельную сферу исследования. Например, мотивация как причина, как внутренние инстинктивные побуждения. Ведущая роль отводится социальному началу. Вопрос об осознанности мотивов представляется неоднозначным и рассматривается учеными по-разному.
МОНОГРАФИЯ 7 Мотивация рассматривается как опосредованный процесс отраже ния субъективной детерминации поведения человека [Рубинштейн, 1969, c. 348−374]. Человек и его поведение рассматриваются не с абстрактных пози ций, а как конкретный продукт конкретной общественно-исторической действительности. Мотивация представляет собой совокупность мотивов (сильные и устойчивые). Мотивация может включать и побуждения, как осознаваемые, так не осознаваемые, как биологические, так и социальные детерминанты [Мешков Н., Мешков Д., 2015, c. 39]. В аспекте анализа миграционных процессов релевантными стано вятся такие мотивационные факторы: 1) потребности и инстинкты как источники активности (нужда, не обходимость, спрос, нехватка, требование, интерес, неволя, тяготение, аппетит, нуждаемость) (dic.academic.ru); 2) мотивы как детерминанты поведения (причина, основание, по вод, довод, побуждение) (kartaslov.ru); 3) эмоции как регуляторы поведения (радость, удивление, страда ние, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд). Категориальная система миграции включает ряд аспектов: миграционная модель (эмиграция, иммиграция, трансмиграция, миграция с целью возвращения); географическая дистанция (ближняя vs дальняя миграция, внут ренняя vs международная миграция); причины (экономические, политические причины, образование, заключение брака); срок пребывания (постоянная vs временная миграция); направленность (однонаправленная vs двунаправленная мигра ция); пространственная характеристика (прямая миграция vs поэтап ная миграция); урбанистический и руральный аспекты (страна → страна, страна → город, город → город); вид организации (организованная vs неорганизованная миграция); вид союза (одиночка, семья, группа мигрантов); вид решения (самостоятельное решение vs насильственное ре шение); вид отношений между мигрантами и населением принимающего региона (захват vs подчинение, выгодная vs невыгодная позиция мигрантов);
МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОЙ НАУЧНОЙ ПАРАДИГМЕ 8 цель (инновационная vs консервативная); характеристики мигрантов (пол, возраст, вероисповедание, про фессиональная деятельность, язык, этническая принадлежность) [Gugenberger, 2018, S. 43−44]. характер (внутренняя vs внешняя миграция). Внешняя миграция, в свою очередь, подразделяется на иммиграцию и эмиграцию, последняя рассматривается как форма межконтинентальной миграции. Разновидностью внутренней миграции является принудительная миграция (раскулачивание, миграция в лагеря ГУЛАГа). P. Imbusch применительно к Латинской Америке выделяет на осно ве геополитического критерия следующие типы миграции: межконтинентальная (interkontinental), интрарегиональная, внутренняя миграция [Imbusch, 1993]. Феномен миграции изучается в рамках следующих направлений: пси хология миграции [Lüthke 1989, Хухлаев 2009], психоанализ миграции [Han 2010, Осадчий и др. 2018], этнология миграции [Bräunlein, Lanser 1995, Черниенко 2017], миграционная лингвистика [Krefeld 2004, Gugenberger 2018], история миграции (миграционная история) [Ключевский, 1995; Ионцев, 2014], миграциология [Алешковский, Ионцев, 2015], политическая миграциология [Ефимов 2005]. Схема 1. Общая классификация территориального движения населения (по Международная миграция населения: Россия и современный мир, 2000) Внутренние передвижения Эмиграция Иммиграция
МОНОГРАФИЯ 9 Миграциология представляет собой междисциплинарное направле ние. В рамках этого направления разработана миграционная система, состоящая из следующих компонентов: общая миграционная подвижность (миграционная активность); территориальное перераспределение населения; миграционное поведение населения как механизм воздействия [Международная миграция населения, 2000]. Теория трех стадий миграционного процесса: формирование терри ториальной подвижности, миграция, приживаемость переселенцев на новом месте. МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА: ОБЪЕКТ, ПРЕДМЕТ, ЗАДАЧИ В сфере миграционной лингвистики речь идет о вариативности языка / речи как способности языка создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внешних причин. Вариативность является одним из важных факторов развития языка и приложима как к языку в целом, так и к различным формам его существования. Это позволяет говорить об универсальном характере вариативности и варьирования. Если продолжать рассуждения относительно варьирования, то следует иметь в виду формальный (структурный), семантический и функциональный аспекты. Прежде всего, в силу того, что данные аспекты обусловлены знаковой природой языковых единиц, их формой, значением и функцией. Важный вклад в развитие миграционной лингвистики внес Т. Кре фельд [Krefeld, 2004]. Исследователь предложил системную концептуализацию миграционной лингвистики. Особое внимание сфокусировано на вариативной и пространственной лингвистике. В современной лингвистике вариативность определяется как одно из фундаментальных свойств языковой системы. Вариативность характеризуется как общее свойство языковой системы получать реализацию в речи в виде множества вариантов. Вариант языка, или разновидность языка, рассматривается как форма существования языка, представляющая собой модификацию инварианта, в качестве которого выступает: 1) система и структура языка или 2) норма языка. В зависимости от причин, обусловивших появление вариантов языка, различают следующие типы:
МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОЙ НАУЧНОЙ ПАРАДИГМЕ 10 национальные варианты языка – появляются в результате терри ториального обособления носителей языка и развития в разных территориально-государственных образованиях (национальные варианты английского языка Англии, США, Канады, Австралии); этнические варианты языка (этнолекты) – возникают в зонах контактирования данного языка с другими языками и приобретения различий под воздействием постоянной системной интерференции; территориальные варианты языка (территориальные диалекты) – разновидности языка, появившиеся в результате территориального обособления части его населения; социальные варианты языка (социальные диалекты) – возникают в процессе функционирования языка в различных социальных слоях общества (профессиональные жаргоны, корпоративные жаргоны, просторечие) [Словарь социолингвистических терминов, 2006, с. 35]. Е. Гугенбергер предлагает свой взгляд на решение вопроса о ста тусе миграционной лингвистики, а именно, особый фокус должен быть сконцентрирован не на попытке интеграции концептов других языковедческих дисциплин, а на разработке мультидисциплинарного подхода [Gugenberger, 2018, S. 18]. Мы разделяем позицию исследователя и считаем, что речь должна идти о формировании новой теоретикометодологической базы и о базе данных (например, корпусов). Миграционная лингвистика, как представляется, должна стать не только междисциплинарным, но и трансдисциплинарым направлением. Теоретической задачей, которую мы ставим перед собой в предла гаемом исследовании − это определение объекта, предмета, цели и задач миграционной лингвистики. Объектом миграционной лингвистики могут выступать язык мигран тов, моделирование динамических языковых процессов, обусловленных миграционными процессами и моделирование миграционного дискурса. Предметом миграционной лингвистики могут быть определены модель миграционного дискурса; формирование базовых категорий миграционной лингвистики; формирование и развитие теоретикометодологической базы; разработка системы методов миграционной лингвистики. Задачи миграционной лингвистики: 1) выявление пространственно специфических и контактных лин гвистических аспектов взаимодействия языков различных этносов, проживающих на одной территории (пиджинизация, креолизация); 2) описание взаимодействия национальных, титульных языков и языковых анклавов; выявление критериев сопоставления;