«Трое в лодке, не считая собаки»: слушаем и обсуждаем
Покупка
Новинка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ЛГПУ имени П. П. Семёнова-Тян-Шанского
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 80
Возрастное ограничение: 16+
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-907168-72-5
Артикул: 835388.01.99
Доступ онлайн
В корзину
Пособие предназначено для развития навыков восприятия иноязычной речи на слух в рамках самостоятельной работы студентов языковых направлений подготовки. Оно может быть использовано для групповой работы
в лингафонном кабинете или индивидуальной работы дома. Пособие предназначено для студентов 2 и 3 года обучения, обучающихся по направлениям подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение
(Регионоведение по странам Западной Европы), 45.03.02 Лингвистика (Перевод и переводоведение), 45.03.02 Лингвистика (Теория и методика преподавания иностранных языков и культур).
Рекомендовано для слушателей программ дополнительного профессионального образования соответствующего направления подготовки.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 41.03.01: Зарубежное регионоведение
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского» Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации Е.Г. Трунова, Т.Ю. Павельева, О.В. Пустовалова «THREE MEN IN A BOAT (TO SAY NOTHING OF THE DOG)»: LISTEN AND DISCUSS Учебное пособие Липецк – 2020
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского» Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации Е.Г. ТРУНОВА, Т.Ю. ПАВЕЛЬЕВА, О.В. ПУСТОВАЛОВА «ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАТАЯ СОБАКИ»: СЛУШАЕМ И ОБСУЖДАЕМ Учебное пособие Липецк – 2020
УДК 81-23 Рекомендовано к печати ББК 81.432.1-923 кафедрой лингвистики и Т 787 межкультурной коммуникации ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского Протокол № 4 от 25.11.2019 г. Трунова, Е.Г. «Трое в лодке, не считая собаки»: слушаем и обсуждаем: учебное пособие / Е.Г. Трунова, Т.Ю. Павельева, О.В. Пустовалова. – Липецк: ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского, 2020. – 80 с. ISBN 978-5-907168-72-5 Пособие предназначено для развития навыков восприятия иноязычной речи на слух в рамках самостоятельной работы студентов языковых направлений подготовки. Оно может быть использовано для групповой работы в лингафонном кабинете или индивидуальной работы дома. Пособие предназначено для студентов 2 и 3 года обучения, обучающихся по направлениям подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение (Регионоведение по странам Западной Европы), 45.03.02 Лингвистика (Перевод и переводоведение), 45.03.02 Лингвистика (Теория и методика преподавания иностранных языков и культур). Рекомендовано для слушателей программ дополнительного профессионального образования соответствующего направления подготовки. УДК 81-23 ББК 81.432.1.-923 Т 787 Рецензенты: О.В. Кашкарова, канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО ЛГТУ» Т.Ю. Тормышева, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО ЛГТУ» ISBN 978-5-907168-72-5 © ФГБОУ ВО «Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского», 2020 © Е.Г. Трунова, Т.Ю. Павельева, О.В. Пустовалова, 2020
Jerome K. Jerome: Biography, Life, Interesting Facts Childhood And Early Life English humorist and writer Jerome Klapka Jerome was born on the 2 May 1859 in Caldmore, Walsall, Staffordshire, England. He was the son of Jerome Clapp Jerome and Marguerite Jones. Jerome was the youngest of four children born to the couple. He had two sisters Pauline Deodata and Blandina Dominica plus a brother Milton Melancthon who died aged six. Initially, his father’s family name had been Clapp, but this was changed to Jerome. His father was a nonconformist preacher who was involved in the iron and coal industries, owning a colliery. The family were reasonably well off and lived a comfortable middle-class lifestyle until the family business failed in 1861. After the failure of his father’s colliery business, the family moved to London where they lived in Poplar in the East End, and Jerome was raised in relative poverty. Education Jerome was a pupil at the Philological School which later became known as Marylebone Grammar School. Rise To Fame After his father had died when he was fourteen, Jerome left school found work as a clerk at the London and North Western Railway. He also worked as a schoolmaster. When his mother died two years later in 1875, Jerome decided to become an actor, something both his religious parents would have disapproved of. Working with touring companies did not pay well, and he was reduced to homelessness, sleeping on the streets of London. He tried working as a journalist while at the same time gaining work as a solicitor’s clerk. Jerome also started writing, and in 1885 his first book On the Stage and Off: The Brief Career of a Would-Be Actor was published. This book was inspired by the Longfellow poem By the Fireside and gave Jerome the idea of writing humorously about his acting experience. He then had a collection of essays published, The Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886). Literary Career
Jerome began writing Three Men in a Boat after his marriage in 1888, and the book was published in 1889. This book, a comic masterpiece, proved to be incredibly popular and he became a literary sensation. Despite the success of his first book, Jerome experienced problems because reviewers refused to take his subsequent work seriously. He also ran into prejudice because he was a member of the lower- middle class. His second novel Weeds (1892) was published anonymously, and because of the nature of the content, a story of sexual corruption, his publisher halted the sale of the book. In was only in 1968 that Weeds (1892) became known as one of his works. Jerome continued writing and left eight novels, collections of sketches and short stories, autobiographical work, plays and journal articles. He was also the editor of The Idler, a monthly publication, and To-Day, a weekly. (After being sued for libel, Jerome was forced to sell his interests in both magazines to cover costs of nine thousand pounds.) Other work included Three Men on the Bummel which was published in 1900, Paul Kelver (1902) and a play The Passing of the Third Floor Back (1908) and All Roads Lead to Calvary (1919). Jerome published an autobiography My Life and Times in 1927. Major Works Three Men in a Boat is considered one of the comic masterpieces written in the English language. Awards And Achievements Jerome was made a Freeman of the Borough of Walsall in 1927. Personal Life In 1888 Jerome married his cousin Georgina Elizabeth Stanley Marris. Marris had a five-year-old daughter Elsie from a previous marriage, and the couple had a daughter Rowena (b.1898-d.1966). During World War I Jerome volunteered but was not accepted because of his age. Instead then volunteered as an ambulance driver working with the French Army. Jerome K. Jerome suffered a stroke and subsequently died on the 14 June 1927 and is buried in Ewelme in Oxfordshire England.
QUESTIONS TO ANSWER 1. What sort of family was the future writer brought up in? 2. Did he get a good education? 3. What jobs did he try? 4. What was his first book about? 5. What genres attracted him? 6. Why was it difficult for him to establish himself as a writer? 7. Was he a prolific writer?
CHAPTER 1 Are you a health-conscious person? Are afraid of doctors and contagious diseases? Do you like to read health magazines and discuss health related issues? Have you ever thought that you have fallen prey to a mortal disease? 1. Match English words and expressions with their equivalents. 1 seedy a размышлять над 2 ailment b погрузиться 3 to plunge into c банальный, привычный 4 to ponder over d мученик 5 acquisition e эффективный 6 commonplace f потрепанный, нездоровый 7 disinclination g равновесие 8 martyr h приобретение 9 efficacious i спальное место (в транспортном средстве) 10 equilibrium j несклонность, нежелание 11 implant k болезнь, недомогание 12 berth l внушать, вживлять 2. Mark the statements as true or false. Be ready support your point of view. 1. The characters were complaining of felling sick and depressed. 2. The narrator was a genuine hypochondriac. 3. The narrator thought he suffered from all the diseases he had read about in the book on medicine. 4. The narrator consider himself to be a very useful person for medical students. 5. The narrator examined himself thoroughly. 6. After examining the narrator the doctor wrote a long list of pills for him as a prescription. 7. In childhood the narrator was often given medicine as an effective remedy for his liver and laziness. 8. The friends came to the conclusion that they were overloaded with work that caused their health problems. 9. The author mentioned his brother’s experience of travelling by sea to support the idea of a sea trip. 10. In the second “sea story” the man paid very much for the food served on the ship, but the food was scarce and of low quality.
11. George suggested travelling across the lake. 12. A river trip was a suitable choice for everyone but their dog. 3. Listen to this particular fragment again and fill in the missing words It is a most extraordinary thing, but I never read a patent medicine advertisement without being (1)_____________that I am suffering from the particular disease therein dealt with in its most virulent form. The diagnosis seems in every case (2)_________________________all the sensations that I have ever felt. I remember going to the British Museum one day to read up the treatment for some slight ailment of which I had a touch – hay fever, I fancy it was. I got down the book, and read all I came to read; and then, in an unthinking moment, (3)________________, and began to indolently study diseases, generally. I forget which was the first distemper I plunged into – some fearful, devastating scourge, I know – and, before I had glanced half down the list of "premonitory symptoms," it was borne in upon me that I had fairly got it. I sat(4) _______________; and then, in the listlessness of despair, I again turned over the pages. I came to typhoid fever – read the symptoms – discovered that I had typhoid fever, must have had it for months without knowing it – wondered what else I had got; turned up St. Vitus's Dance – found, as I expected, that I had that too, – began to get interested in my case, and(5) _________________-, and so started alphabetically – read up ague, and learnt that I was sickening for it, and that the acute stage would commence in about another fortnight. Bright's disease, I was relieved to find, I had(6)__________________, and, so far as that was concerned, I might live for years. Cholera I had, with severe complications; and diphtheria I seemed to have been born with. I plodded conscientiously through the twenty-six letters, and the only malady I (7) ___________________-- was housemaid's knee. I felt rather hurt about this at first; it seemed somehow to be a sort of slight. Why hadn't I got housemaid's knee? Why this invidious reservation? After a while, however, less grasping feelings prevailed. I reflected that I had every other known malady in the pharmacology, and I grew less selfish, and (8)____________________. 4. Put down the final episode of the of the chapter word by word as a dictation. It starts with “The only one who…”. 5. Do you agree with George, who suggested a river trip: “He said we should have fresh air, exercise and quiet; the constant change of scene would occupy our minds and the hard work would give us a good appetite, and make us sleep well.”Do you also think that a river trip can be so refreshing, invigorating and health-boosting? Write your opinion (10-12 sentences). 6. Memorize the expressions from ex.1 and use them to translate the sentences. 1) Миссис Дауниг терзала мысль, которую ей внушил муж.
2) Современные люди легко погружаются в проблемы и не могут установить равновесие в своем внутреннем мире. 3) Это чрезвычайно эффективное средство от этого недомогания. 4) Приобретение очередного отеля было трудным шагом для семьи Принстонов. Отец был уже стар, а сын демонстрировал нежелание вести семейный бизнес. 5) Переедание – банальная вредная привычка, которая приводит к полноте и нездоровому внешнему виду. 6) Не строй из себя мученика, поднимись со своего спального места, выпей воды с лимоном, это поможет тебе от укачивания. 7. Write a gist for this chapter (not more than 10-12 sentences). CHAPTER 2 Are you fond of camping trips, expeditions or other activities which imply leaving all city comfort behind? Do you find such experience challenging and rewarding? Have you ever spend a night in a tent? Describe your experience. 1. Match English words and expressions with their equivalents. 1 patriarchal a сильно желать что-либо 2 to lull smd b возродить интерес к жизни 3 to yearn forsmth c валять дурака 4 atimely hint d имеющий сомнительную репутацию, сомнительный 5 puddly e одиночество, уединение 6 to play the fool f патриархальный, почтенный, старинный 7 to restore interest to life g своевременный намек 8 frantically h трущобы 9 solitude i одобрение 10 disreputable j убаюкивать 11 slums k безумно, неистово 12 approbation l грязный, покрытый лужами
Доступ онлайн
В корзину